BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 145:1 ============
Psa 145:1 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.(NASB-1995)
Psa 145:1 I wil magnifie the (o my God & kynge) I wil prayse yi name for euer & euer.(Coverdale-1535)
Psa 145:1 A Psalme of Dauid of prayse. O my God and King, I will extoll thee, and will blesse thy Name for euer and euer.(Geneva-1560)
Psa 145:1 The prayse of Dauid. I will magnifie thee O Lord my king: and I wyll blesse thy name for euer and euer.(Bishops-1568)
Psa 145:1 I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.(KJV-1611)
Psa 145:1 I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.(Darby-1890)
Psa 145:1 [[ A Psalm of] praise; of David]. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.(ASV-1901)
Psa 145:1 A Psalm of praise. Of David. I will exalt You, my God and King; I will bless Your name forever and ever.(Berean-2021)
Psa 145:1 [Vulgate 144:1] hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra(Latin-405AD)
Psa 145:1 (Ein Lob Davids.) Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 145:1 αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(LXX-132BC)
Psa 145:1 A Praise of David. I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:2 ============
Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(NASB-1995)
Psa 145:2 Euery daye wil I geue thankes vnto the, and prayse yi name for euer and euer.(Coverdale-1535)
Psa 145:2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.(Geneva-1560)
Psa 145:2 I wyll blesse thee euery day: and I wyll prayse thy name for euer and euer.(Bishops-1568)
Psa 145:2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.(KJV-1611)
Psa 145:2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.(Darby-1890)
Psa 145:2 Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.(ASV-1901)
Psa 145:2 Every day I will bless You, and I will praise Your name forever and ever.(Berean-2021)
Psa 145:2 [Vulgate 144:2] beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter(Latin-405AD)
Psa 145:2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 145:2 καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(LXX-132BC)
Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:3 ============
Psa 145:3 Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable.(NASB-1995)
Psa 145:3 Greate is the LORDE, & maruelous worthy to be praysed, there is no ende of his greatnesse.(Coverdale-1535)
Psa 145:3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.(Geneva-1560)
Psa 145:3 Great is God and most worthy to be praysed: and his greatnesse can not be searched out.(Bishops-1568)
Psa 145:3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.(KJV-1611)
Psa 145:3 Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.(Darby-1890)
Psa 145:3 Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.(ASV-1901)
Psa 145:3 Great is the LORD and greatly to be praised; His greatness is unsearchable.(Berean-2021)
Psa 145:3 [Vulgate 144:3] gimel magnus Deus et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio(Latin-405AD)
Psa 145:3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.(Luther-1545)
Psa 145:3 μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας(LXX-132BC)
Psa 145:3 Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:4 ============
Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(NASB-1995)
Psa 145:4 One generacion shal prayse thy workes vnto another, and declare thy power.(Coverdale-1535)
Psa 145:4 Generation shal praise thy works vnto generation, and declare thy power.(Geneva-1560)
Psa 145:4 One generation shal praise thy workes vnto another: and they shall declare thy mightie power.(Bishops-1568)
Psa 145:4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.(KJV-1611)
Psa 145:4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.(Darby-1890)
Psa 145:4 One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.(ASV-1901)
Psa 145:4 One generation will commend Your works to the next, and will proclaim Your mighty acts--(Berean-2021)
Psa 145:4 [Vulgate 144:4] deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt(Latin-405AD)
Psa 145:4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.(Luther-1545)
Psa 145:4 γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν(LXX-132BC)
Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:5 ============
Psa 145:5 On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.(NASB-1995)
Psa 145:5 As for me I wil be talkige of thy worshipe, thy glory, thy prayse and woderous workes.(Coverdale-1535)
Psa 145:5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,(Geneva-1560)
Psa 145:5 I wyll set foorth in wordes the glorious maiestie of thy excellentnesse: and thy wonderous workes.(Bishops-1568)
Psa 145:5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.(KJV-1611)
Psa 145:5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.(Darby-1890)
Psa 145:5 Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.(ASV-1901)
Psa 145:5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.(Berean-2021)
Psa 145:5 [Vulgate 144:5] he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar(Latin-405AD)
Psa 145:5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,(Luther-1545)
Psa 145:5 τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται(LXX-132BC)
Psa 145:5 I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:6 ============
Psa 145:6 Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.(NASB-1995)
Psa 145:6 So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.(Coverdale-1535)
Psa 145:6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.(Geneva-1560)
Psa 145:6 I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.(Bishops-1568)
Psa 145:6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.(KJV-1611)
Psa 145:6 And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.(Darby-1890)
Psa 145:6 And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.(ASV-1901)
Psa 145:6 They will proclaim the power of Your awesome deeds, and I will declare Your greatness.(Berean-2021)
Psa 145:6 [Vulgate 144:6] vav et fortitudinem horribilium tuorum loquentur et magnitudines tuas narrabo(Latin-405AD)
Psa 145:6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;(Luther-1545)
Psa 145:6 καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται(LXX-132BC)
Psa 145:6 Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:7 ============
Psa 145:7 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.(NASB-1995)
Psa 145:7 The memoriall of yi abundaunt kyndnes shalbe shewed, and me shal synge of thy righteousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 145:7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.(Geneva-1560)
Psa 145:7 They shall vtter out of their mouth a memoriall of thyne aboundaunt kyndnesse: and they shall syng of thy ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 145:7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.(KJV-1611)
Psa 145:7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.(Darby-1890)
Psa 145:7 They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.(ASV-1901)
Psa 145:7 They will extol the fame of Your abundant goodness and sing joyfully of Your righteousness.(Berean-2021)
Psa 145:7 [Vulgate 144:7] zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt(Latin-405AD)
Psa 145:7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.(Luther-1545)
Psa 145:7 μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται(LXX-132BC)
Psa 145:7 They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:8 ============
Psa 145:8 The Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.(NASB-1995)
Psa 145:8 The LORDE is gracious and mercifull, longe sufferynge & of greate goodnesse.(Coverdale-1535)
Psa 145:8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.(Geneva-1560)
Psa 145:8 God is gratious and mercifull: loth to be angry, and great in louing kindnesse.(Bishops-1568)
Psa 145:8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.(KJV-1611)
Psa 145:8 Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.(Darby-1890)
Psa 145:8 Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.(ASV-1901)
Psa 145:8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in loving devotion.(Berean-2021)
Psa 145:8 [Vulgate 144:8] heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis(Latin-405AD)
Psa 145:8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.(Luther-1545)
Psa 145:8 οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος(LXX-132BC)
Psa 145:8 The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:9 ============
Psa 145:9 The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.(NASB-1995)
Psa 145:9 The LORDE is louynge vnto euery man, and his mercy is ouer all his workes.(Coverdale-1535)
Psa 145:9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.(Geneva-1560)
Psa 145:9 God is good vnto euery man: and his mercie is ouer all his workes.(Bishops-1568)
Psa 145:9 The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.(KJV-1611)
Psa 145:9 Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.(Darby-1890)
Psa 145:9 Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.(ASV-1901)
Psa 145:9 The LORD is good to all; His compassion rests on all He has made.(Berean-2021)
Psa 145:9 [Vulgate 144:9] teth bonus Dominus omnibus et misericordiae eius in universa opera eius(Latin-405AD)
Psa 145:9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.(Luther-1545)
Psa 145:9 χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 145:9 The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:10 ============
Psa 145:10 All Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You.(NASB-1995)
Psa 145:10 All thy workes prayse the (o LORDE) and thy sayntes geue thankes vnto the.(Coverdale-1535)
Psa 145:10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.(Geneva-1560)
Psa 145:10 All thy workes shall confesse it vnto thee O God: and thy saintes shall blesse thee.(Bishops-1568)
Psa 145:10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.(KJV-1611)
Psa 145:10 All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.(Darby-1890)
Psa 145:10 All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.(ASV-1901)
Psa 145:10 All You have made will give You thanks, O LORD, and Your saints will bless You.(Berean-2021)
Psa 145:10 [Vulgate 144:10] ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi(Latin-405AD)
Psa 145:10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben(Luther-1545)
Psa 145:10 ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε(LXX-132BC)
Psa 145:10 All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:11 ============
Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;(NASB-1995)
Psa 145:11 They shewe the glory of thy kyngdome, and talke of yi power.(Coverdale-1535)
Psa 145:11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,(Geneva-1560)
Psa 145:11 They shal shewe the glorie of thy kingdome: and talke of thy power.(Bishops-1568)
Psa 145:11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;(KJV-1611)
Psa 145:11 They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;(Darby-1890)
Psa 145:11 They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;(ASV-1901)
Psa 145:11 They will tell of the glory of Your kingdom and speak of Your might,(Berean-2021)
Psa 145:11 [Vulgate 144:11] caph gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas loquentur(Latin-405AD)
Psa 145:11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,(Luther-1545)
Psa 145:11 δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν(LXX-132BC)
Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,(NKJV-1982)

======= Psalm 145:12 ============
Psa 145:12 To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.(NASB-1995)
Psa 145:12 That yi power, thy glory & mightynesse of thy kyngdome might be knowne vnto men.(Coverdale-1535)
Psa 145:12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.(Geneva-1560)
Psa 145:12 That they may make knowen to the children of men his manifolde power: & the glorious maiestie of his kingdome.(Bishops-1568)
Psa 145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.(KJV-1611)
Psa 145:12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.(Darby-1890)
Psa 145:12 To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.(ASV-1901)
Psa 145:12 to make known to men Your mighty acts and the glorious splendor of Your kingdom.(Berean-2021)
Psa 145:12 [Vulgate 144:12] lameth ut ostendant filiis hominum fortitudines eius et gloriam decoris regni eius(Latin-405AD)
Psa 145:12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.(Luther-1545)
Psa 145:12 τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου(LXX-132BC)
Psa 145:12 To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:13 ============
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(NASB-1995)
Psa 145:13 Thy kyngdome is an euerlastinge kyngdome, & thy dominion endureth thorow out all ages.(Coverdale-1535)
Psa 145:13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.(Geneva-1560)
Psa 145:13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome: and thy dominion endureth throughout all ages.(Bishops-1568)
Psa 145:13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.(KJV-1611)
Psa 145:13 Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.(Darby-1890)
Psa 145:13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.(ASV-1901)
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures through all generations. The LORD is faithful in all His words and kind in all His actions.(Berean-2021)
Psa 145:13 [Vulgate 144:13] mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione(Latin-405AD)
Psa 145:13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.(Luther-1545)
Psa 145:13 ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:14 ============
Psa 145:14 The Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down.(NASB-1995)
Psa 145:14 The LORDE vpholdeth all soch as shulde fall, and lifteth vp all those that be downe.(Coverdale-1535)
Psa 145:14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.(Geneva-1560)
Psa 145:14 God vpholdeth all such as fall: and lyfteth vp all those that be bowyng downewarde.(Bishops-1568)
Psa 145:14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.(KJV-1611)
Psa 145:14 Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.(Darby-1890)
Psa 145:14 Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.(ASV-1901)
Psa 145:14 The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.(Berean-2021)
Psa 145:14 [Vulgate 144:14] samech sustentat Dominus omnes corruentes et erigit universos iacentes(Latin-405AD)
Psa 145:14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.(Luther-1545)
Psa 145:14 ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους(LXX-132BC)
Psa 145:14 The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:15 ============
Psa 145:15 The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.(NASB-1995)
Psa 145:15 The eyes of all wayte vpon the, and thou geuest them their meate in due season.(Coverdale-1535)
Psa 145:15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.(Geneva-1560)
Psa 145:15 The eyes of all wayte vpon thee: and thou geuest them their meate in due season.(Bishops-1568)
Psa 145:15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.(KJV-1611)
Psa 145:15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.(Darby-1890)
Psa 145:15 The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.(ASV-1901)
Psa 145:15 The eyes of all look to You, and You give them their food in season.(Berean-2021)
Psa 145:15 [Vulgate 144:15] ain oculi eorum in te sperant et tu das eis escam suam in tempore suo(Latin-405AD)
Psa 145:15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.(Luther-1545)
Psa 145:15 οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ(LXX-132BC)
Psa 145:15 The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:16 ============
Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(NASB-1995)
Psa 145:16 Thou openest thine hade, and fyllest all thinges lyuynge with plenteousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 145:16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.(Geneva-1560)
Psa 145:16 Thou openest thyne hande: and thou satisfiest the desire of euery thing liuing.(Bishops-1568)
Psa 145:16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.(KJV-1611)
Psa 145:16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.(Darby-1890)
Psa 145:16 Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.(ASV-1901)
Psa 145:16 You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.(Berean-2021)
Psa 145:16 [Vulgate 144:16] fe aperis manus tuas et imples omne animal refectione(Latin-405AD)
Psa 145:16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.(Luther-1545)
Psa 145:16 ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας(LXX-132BC)
Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:17 ============
Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds.(NASB-1995)
Psa 145:17 The LORDE is righteous in all his wayes, & holy in all his workes.(Coverdale-1535)
Psa 145:17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.(Geneva-1560)
Psa 145:17 God is righteous in all his wayes: and holy in all his workes.(Bishops-1568)
Psa 145:17 The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.(KJV-1611)
Psa 145:17 Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.(Darby-1890)
Psa 145:17 Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.(ASV-1901)
Psa 145:17 The LORD is righteous in all His ways and kind in all His deeds.(Berean-2021)
Psa 145:17 [Vulgate 144:17] sade iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis(Latin-405AD)
Psa 145:17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.(Luther-1545)
Psa 145:17 δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:18 ============
Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(NASB-1995)
Psa 145:18 The LORDE is nye vnto all them that call vpon him, yee all soch as call vpon him faithfully.(Coverdale-1535)
Psa 145:18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.(Geneva-1560)
Psa 145:18 God is nye vnto all them that call vpon hym: vnto all such as call vpon hym in trueth.(Bishops-1568)
Psa 145:18 The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.(KJV-1611)
Psa 145:18 Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.(Darby-1890)
Psa 145:18 Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.(ASV-1901)
Psa 145:18 The LORD is near to all who call on Him, to all who call out to Him in truth.(Berean-2021)
Psa 145:18 [Vulgate 144:18] coph iuxta est Dominus omnibus qui invocant eum omnibus qui invocant eum in veritate(Latin-405AD)
Psa 145:18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.(Luther-1545)
Psa 145:18 ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ(LXX-132BC)
Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:19 ============
Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.(NASB-1995)
Psa 145:19 He fulfilleth the desyre of them that feare him, he heareth their crie, and helpeth them.(Coverdale-1535)
Psa 145:19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.(Geneva-1560)
Psa 145:19 He wyll fulfyll the desire of them that feare hym: he will also heare their crye, and he wyll saue them.(Bishops-1568)
Psa 145:19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.(KJV-1611)
Psa 145:19 He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.(Darby-1890)
Psa 145:19 He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.(ASV-1901)
Psa 145:19 He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.(Berean-2021)
Psa 145:19 [Vulgate 144:19] res placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet et salvabit eos(Latin-405AD)
Psa 145:19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.(Luther-1545)
Psa 145:19 θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς(LXX-132BC)
Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:20 ============
Psa 145:20 The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.(NASB-1995)
Psa 145:20 The LORDE preserueth all them that loue him, but scatereth abrode all the vngodly.(Coverdale-1535)
Psa 145:20 The Lorde preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.(Geneva-1560)
Psa 145:20 God preserueth all those that loue him: but he wyll bring to nothyng such as be vngodly.(Bishops-1568)
Psa 145:20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.(KJV-1611)
Psa 145:20 Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.(Darby-1890)
Psa 145:20 Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.(ASV-1901)
Psa 145:20 The LORD preserves all who love Him, but all the wicked He will destroy.(Berean-2021)
Psa 145:20 [Vulgate 144:20] sen custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret(Latin-405AD)
Psa 145:20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.(Luther-1545)
Psa 145:20 φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει(LXX-132BC)
Psa 145:20 The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.(NKJV-1982)

======= Psalm 145:21 ============
Psa 145:21 My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.(NASB-1995)
Psa 145:21 My mouth shal speake the prayse of the LORDE, And let all flesh geue thankes vnto his holy name for euer and euer. Halleluya.(Coverdale-1535)
Psa 145:21 My mouth shall speake the prayse of the Lorde, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.(Geneva-1560)
Psa 145:21 My mouth shall speake the prayse of God: and all fleshe shall blesse his holy name for euer and euer.(Bishops-1568)
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.(KJV-1611)
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.(Darby-1890)
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.(ASV-1901)
Psa 145:21 My mouth will declare the praise of the LORD; let every creature bless His holy name forever and ever.(Berean-2021)
Psa 145:21 [Vulgate 144:21] thau laudem Domini loquetur os meum et benedicet omnis caro nomini sancto eius in aeternum et iugiter(Latin-405AD)
Psa 145:21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 145:21 αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(LXX-132BC)
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.(NKJV-1982)

======= Psalm 146:1 ============
Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(NASB-1995)
Psa 146:1 Prayse the LORDE (o my soule:) whyle I lyue wil I prayse the LORDE, yee as loge as I haue eny beynge, I wil synge prayses vnto my God.(Coverdale-1535)
Psa 146:1 Prayse ye the Lorde. Prayse thou the Lord, O my soule.(Geneva-1560)
Psa 146:1 Prayse ye the Lord, prayse thou God O my soule, whylest I lyue I wyll prayse God: I wyll syng psalmes vnto my Lorde so long as I shalbe.(Bishops-1568)
Psa 146:1 Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.(KJV-1611)
Psa 146:1 Hallelujah! Praise Jehovah, O my soul.(Darby-1890)
Psa 146:1 Praise ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.(ASV-1901)
Psa 146:1 Hallelujah! Praise the LORD, O my soul.(Berean-2021)
Psa 146:1 [Vulgate 145:1] alleluia [Vulgate 145:2a] lauda anima mea Dominum(Latin-405AD)
Psa 146:1 Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!(Luther-1545)
Psa 146:1 αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἴνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον(LXX-132BC)
Psa 146:1 Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul!(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0623_19_Psalms_145_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141_EN-study.html
0620_19_Psalms_142_EN-study.html
0621_19_Psalms_143_EN-study.html
0622_19_Psalms_144_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0624_19_Psalms_146_EN-study.html
0625_19_Psalms_147_EN-study.html
0626_19_Psalms_148_EN-study.html
0627_19_Psalms_149_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."