BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 149:1 ============
Psa 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.(NASB-1995)
Psa 149:1 Halleluya. O synge vnto ye LORDE a new songe, let the cogregacion of sayntes prayse him.(Coverdale-1535)
Psa 149:1 Prayse ye the Lord. Sing ye vnto the Lorde a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints.(Geneva-1560)
Psa 149:1 Prayse ye the Lorde, syng vnto God a newe song: he ought to be praysed in the congregation of saintes.(Bishops-1568)
Psa 149:1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.(KJV-1611)
Psa 149:1 Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; [sing] his praise in the congregation of the godly.(Darby-1890)
Psa 149:1 Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints.(ASV-1901)
Psa 149:1 Hallelujah! Sing to the LORD a new song--His praise in the assembly of the godly.(Berean-2021)
Psa 149:1 alleluia cantate Domino canticum novum laus eius in congregatione sanctorum(Latin-405AD)
Psa 149:1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.(Luther-1545)
Psa 149:1 αλληλουια ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν ἐκκλησίᾳ ὁσίων(LXX-132BC)
Psa 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the assembly of saints.(NKJV-1982)
======= Psalm 149:2 ============
Psa 149:2 Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King.(NASB-1995)
Psa 149:2 Let Israel reioyse in him that made him, and let the children of Sion be ioyfull in their kynge.(Coverdale-1535)
Psa 149:2 Let Israel reioyce in him that made him, and let ye children of Zion reioyce in their King.(Geneva-1560)
Psa 149:2 Israel shoulde reioyce in his maker: the children of Sion shoulde be ioyfull in their kyng.(Bishops-1568)
Psa 149:2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.(KJV-1611)
Psa 149:2 Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King.(Darby-1890)
Psa 149:2 Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.(ASV-1901)
Psa 149:2 Let Israel rejoice in their Maker; let the children of Zion rejoice in their King.(Berean-2021)
Psa 149:2 laetetur Israhel in factore suo filii Sion exultent in rege suo(Latin-405AD)
Psa 149:2 Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.(Luther-1545)
Psa 149:2 εὐφρανθήτω Ισραηλ ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτόν καὶ υἱοὶ Σιων ἀγαλλιάσθωσαν ἐπὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 149:2 Let Israel rejoice in their Maker; Let the children of Zion be joyful in their King.(NKJV-1982)
======= Psalm 149:3 ============
Psa 149:3 Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.(NASB-1995)
Psa 149:3 Let them prayse his name in the dauce, let them synge prayses vnto him with tabrettes and harpes.(Coverdale-1535)
Psa 149:3 Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe.(Geneva-1560)
Psa 149:3 They shoulde prayse his name in a daunce: they shoulde sing psalmes vnto hym vpon a tabret and a harpe.(Bishops-1568)
Psa 149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.(KJV-1611)
Psa 149:3 Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.(Darby-1890)
Psa 149:3 Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.(ASV-1901)
Psa 149:3 Let them praise His name with dancing, and make music to Him with tambourine and harp.(Berean-2021)
Psa 149:3 laudent nomen eius in choro in tympano et cithara cantent ei(Latin-405AD)
Psa 149:3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.(Luther-1545)
Psa 149:3 αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ(LXX-132BC)
Psa 149:3 Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.(NKJV-1982)
======= Psalm 149:4 ============
Psa 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation.(NASB-1995)
Psa 149:4 For the LORDE hath pleasure in his people, and helpeth the mekeharted.(Coverdale-1535)
Psa 149:4 For the Lorde hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance.(Geneva-1560)
Psa 149:4 For God hath a pleasure in his people: he wyll beautifie the afflicted with saluation.(Bishops-1568)
Psa 149:4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.(KJV-1611)
Psa 149:4 For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.(Darby-1890)
Psa 149:4 For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.(ASV-1901)
Psa 149:4 For the LORD takes pleasure in His people; He adorns the afflicted with salvation.(Berean-2021)
Psa 149:4 quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu(Latin-405AD)
Psa 149:4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.(Luther-1545)
Psa 149:4 ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ(LXX-132BC)
Psa 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation.(NKJV-1982)
======= Psalm 149:5 ============
Psa 149:5 Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds.(NASB-1995)
Psa 149:5 Let the sayntes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes.(Coverdale-1535)
Psa 149:5 Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes.(Geneva-1560)
Psa 149:5 The saintes shalbe ioyful with glory: they shal expresse a ioyfull noyse in their beddes.(Bishops-1568)
Psa 149:5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.(KJV-1611)
Psa 149:5 Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.(Darby-1890)
Psa 149:5 Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds.(ASV-1901)
Psa 149:5 Let the saints exult in glory; let them shout for joy upon their beds.(Berean-2021)
Psa 149:5 exultabunt sancti in gloria laudabunt in cubilibus suis(Latin-405AD)
Psa 149:5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.(Luther-1545)
Psa 149:5 καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 149:5 Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.(NKJV-1982)
======= Psalm 149:6 ============
Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,(NASB-1995)
Psa 149:6 Let the prayses of God be in their mouth, and sharpe swerdes in their handes.(Coverdale-1535)
Psa 149:6 Let the high Actes of God bee in their mouth, and a two edged sword in their hands,(Geneva-1560)
Psa 149:6 The hygh promotions of the Lorde shalbe in their mouth: and a two edged sworde in their handes.(Bishops-1568)
Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;(KJV-1611)
Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand:(Darby-1890)
Psa 149:6 [ Let] the high praises of God [be] in their mouth, And a two-edged sword in their hand;(ASV-1901)
Psa 149:6 May the high praises of God be in their mouths, and a double-edged sword in their hands,(Berean-2021)
Psa 149:6 exaltationes Dei in gutture eorum et gladii ancipites in manibus eorum(Latin-405AD)
Psa 149:6 Ihr Mund soll Gott erheben, und sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,(Luther-1545)
Psa 149:6 αἱ ὑψώσεις τοῦ θεοῦ ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν καὶ ῥομφαῖαι δίστομοι ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,(NKJV-1982)
======= Psalm 149:7 ============
Psa 149:7 To execute vengeance on the nations And punishment on the peoples,(NASB-1995)
Psa 149:7 To be auenged of the Heithe, & to rebuke the people.(Coverdale-1535)
Psa 149:7 To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:(Geneva-1560)
Psa 149:7 That they may take auengement of the heathen: and correction of the nations.(Bishops-1568)
Psa 149:7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;(KJV-1611)
Psa 149:7 To execute vengeance against the nations, [and] punishment among the peoples;(Darby-1890)
Psa 149:7 To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples;(ASV-1901)
Psa 149:7 to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,(Berean-2021)
Psa 149:7 ad faciendam vindictam in gentibus increpationes in populis(Latin-405AD)
Psa 149:7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern;(Luther-1545)
Psa 149:7 τοῦ ποιῆσαι ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐλεγμοὺς ἐν τοῖς λαοῖς(LXX-132BC)
Psa 149:7 To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;(NKJV-1982)
======= Psalm 149:8 ============
Psa 149:8 To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron,(NASB-1995)
Psa 149:8 To bynde their kynges in cheynes, & their nobles with lynckes of yron.(Coverdale-1535)
Psa 149:8 To binde their Kings in chaines, and their nobles with fetters of yron,(Geneva-1560)
Psa 149:8 That they may bynde their kynges in chaynes: and their nobles with iron fetters.(Bishops-1568)
Psa 149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;(KJV-1611)
Psa 149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;(Darby-1890)
Psa 149:8 To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;(ASV-1901)
Psa 149:8 to bind their kings with chains and their nobles with shackles of iron,(Berean-2021)
Psa 149:8 ut alligent reges eorum catenis et inclitos eorum conpedibus ferreis(Latin-405AD)
Psa 149:8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;(Luther-1545)
Psa 149:8 τοῦ δῆσαι τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν ἐν πέδαις καὶ τοὺς ἐνδόξους αὐτῶν ἐν χειροπέδαις σιδηραῖς(LXX-132BC)
Psa 149:8 To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;(NKJV-1982)
======= Psalm 149:9 ============
Psa 149:9 To execute on them the judgment written; This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord!(NASB-1995)
Psa 149:9 That they maye be auenged of them, as it is written, Soch honoure haue all his sayntes. Halleluya.(Coverdale-1535)
Psa 149:9 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord.(Geneva-1560)
Psa 149:9 That they may execute the iudgement prescribed: this honour shalbe to all his saintes. Prayse ye the Lorde.(Bishops-1568)
Psa 149:9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.(KJV-1611)
Psa 149:9 To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!(Darby-1890)
Psa 149:9 To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.(ASV-1901)
Psa 149:9 to execute the judgment written against them. This honor is for all His saints. Hallelujah!(Berean-2021)
Psa 149:9 ut faciant in eis iudicium scriptum decor est omnium sanctorum eius alleluia(Latin-405AD)
Psa 149:9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!(Luther-1545)
Psa 149:9 τοῦ ποιῆσαι ἐν αὐτοῖς κρίμα ἔγγραπτον δόξα αὕτη ἐστὶν πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 149:9 To execute on them the written judgment-- This honor have all His saints. Praise the Lord!(NKJV-1982)
======= Psalm 150:1 ============
Psa 150:1 Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty expanse.(NASB-1995)
Psa 150:1 Halleluya. O prayse the LORDE in his Sanctuary, prayse him in the firmament of his power.(Coverdale-1535)
Psa 150:1 Prayse ye the Lord. Prayse ye God in his Sanctuarie: prayse ye him in the firmament of his power.(Geneva-1560)
Psa 150:1 Prayse ye the Lorde, prayse ye the Lord in his sanctuarie: praise ye him in the firmament of his power.(Bishops-1568)
Psa 150:1 Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.(KJV-1611)
Psa 150:1 Hallelujah! Praise God in his sanctuary; praise him in the firmament of his power.(Darby-1890)
Psa 150:1 Praise ye Jehovah. Praise God in his sanctuary: Praise him in the firmament of his power.(ASV-1901)
Psa 150:1 Hallelujah! Praise God in His sanctuary. Praise Him in His mighty heavens.(Berean-2021)
Psa 150:1 alleluia laudate Deum in sancto eius laudate eum in fortitudine potentiae eius(Latin-405AD)
Psa 150:1 Halleluja! Lobet den HERRN in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht!(Luther-1545)
Psa 150:1 αλληλουια αἰνεῖτε τὸν θεὸν ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν στερεώματι δυνάμεως αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 150:1 Praise the Lord! Praise God in His sanctuary; Praise Him in His mighty firmament!(NKJV-1982)
top of the page
|