BibleTech.net: Major European Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 93:1 ============
Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.(NKJV)
Psalms 93:1 The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lorde is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.(GB-Geneva)
Psa 93:1 Der HERR ist König und herrlich geschmückt; der HERR ist geschmückt und hat ein Reich angefangen, soweit die Welt ist, und zugerichtet, daß es bleiben soll.(DE)
Psalmen 93:1 De HEERE regeert, Hij is met hoogheid bekleed; de HEERE is bekleed met sterkte, Hij heeft Zich omgord. Ook is de wereld bevestigd, zij zal niet wankelen.(NL)
Psaume 93:1 L'Eternel règne, il est revêtu de majesté, L'Eternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.(FR)
Salmi 93:1 IL Signore regna; egli è vestito di maestà; Il Signore è vestito e cinto di forza; Il mondo eziandio è stabilito, e non sarà giammai smosso.(IT)
Psa 93:1 [Vulgate 92:1] Dominus regnavit gloria indutus est indutus est Dominus fortitudine et accinctus est insuper adpendit orbem qui non commovebitur(Latin)
Salmos 93:1 Jehová reina, se vistió de magnificencia, se vistió Jehová, se ciñó de fortaleza; afirmó también el mundo, para que no sea movido.(ES)
Salmos 93:1 O SENHOR reina. Ele está vestido de majestade; o SENHOR está vestido de poder, [com o qual] se envolveu. O mundo está firmado, não se abalará.(PT)
Psalms 93:1 Hospodin kraluje, v důstojnost se oblékl, oblékl se Hospodin v sílu, a přepásal se; také okršlek země upevnil, aby se nepohnul.(CZ)
Psalms 93:1 Pan króluje, oblekł się w dostojność; oblekł się Pan w możność, i przepasał się; utwierdził też okrąg świata, aby się nie poruszył.(PO)
Psalms 93:1 Herra on kuningas: hän on pukenut yllensä suuren kunnian: Herra on pukenut ja vyöttänyt itsensä väkevyydellä, ja on vahvistanut maan piirin, ettei sen pidä liikkuman.(FI)
Psa 93:1 εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται(GR-lxx)
Zsoltárok 93:1 Uralkodik az Úr, méltóságot öltözött fel; felöltözött az Úr: hatalmat övezett magára; megerõsítette a földet is, hogy meg ne induljon.(HU)
Psalms 93:1 Tas Kungs ir ķēniņš un ar godību ģērbies, Tas Kungs ir ģērbies un apjozies ar spēku; tādēļ pasaule stāv stipra, ka nešaubās.(LV)
Psalmi 93:1 DOMNUL domnește, el este îmbrăcat cu maiestate; DOMNUL este îmbrăcat cu putere, [cu care] s-a încins el însuși; lumea de asemenea este întemeiată, ca să nu fie mișcată.(RO)
Псалми. 93:1 Царює Господь, зодягнувся у велич, зодягнувся Господь, оперезався Він силою, і міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!(UA)
Псалтирь 93:1 (92:1) Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом и препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.(RU)

======= Psalm 93:2 ============
Psa 93:2 Your throne is established from of old; You are from everlasting.(NKJV)
Psalms 93:2 Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.(GB-Geneva)
Psa 93:2 Von Anbeginn steht dein Stuhl fest; du bist ewig.(DE)
Psalmen 93:2 Van toen af is Uw troon bevestigd, Gij zijt van eeuwigheid af.(NL)
Psaume 93:2 Ton trône est établi dès les temps anciens; Tu existes de toute éternité.(FR)
Salmi 93:2 Il tuo trono è fermo da tutta eternità; Tu sei ab eterno.(IT)
Psa 93:2 [Vulgate 92:2] firmum solium tuum ex tunc ab aeterno tu es(Latin)
Salmos 93:2 Firme [es] tu trono desde entonces: Tú [eres] desde la eternidad.(ES)
Salmos 93:2 Teu trono está firme desde o passado; tu [és] desde a eternidade.(PT)
Psalms 93:2 Utvrzenť jest trůn tvůj přede všemi časy, od věčnosti ty jsi.(CZ)
Psalms 93:2 Utwierdzona jest stolica twoja przed wszystkiemi czasy; tyś jest od wieczności.(PO)
Psalms 93:2 Siitä ajasta pysyy sinun istuimes vahvana: sinä olet ijankaikkinen.(FI)
Psa 93:2 ἕτοιμος ὁ θρόνος σου ἀπὸ τότε ἀπὸ τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ(GR-lxx)
Zsoltárok 93:2 Állandó a te királyi széked eleitõl kezdve; öröktõl fogva vagy te!(HU)
Psalms 93:2 Tavs valdības krēsls stāv stiprs no sendienām; Tu esi no mūžības.(LV)
Psalmi 93:2 Tronul tău [este] întemeiat din vechime, tu [ești] din eternitate.(RO)
Псалми. 93:2 Престол Твій поставлений міцно спрадавна, від вічности Ти!(UA)
Псалтирь 93:2 (92:2) Престол Твой утвержден искони: Ты – от века.(RU)

======= Psalm 93:3 ============
Psa 93:3 The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.(NKJV)
Psalms 93:3 The floodes haue lifted vp, O Lorde: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues.(GB-Geneva)
Psa 93:3 HERR, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen.(DE)
Psalmen 93:3 De rivieren verheffen, o HEERE! de rivieren verheffen haar bruisen; de rivieren verheffen haar aanstoting.(NL)
Psaume 93:3 Les fleuves élèvent, ô Eternel! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.(FR)
Salmi 93:3 I fiumi hanno alzato, o Signore, I fiumi hanno alzato il lor suono; I fiumi hanno alzate le loro onde;(IT)
Psa 93:3 [Vulgate 92:3] levaverunt flumina Domine levaverunt flumina voces suas levaverunt flumina gurgites suos(Latin)
Salmos 93:3 Alzaron los ríos, oh Jehová, alzaron los ríos su sonido; alzaron los ríos sus ondas.(ES)
Salmos 93:3 SENHOR, os rios levantam; os rios levantam seus ruídos; os rios levantam suas ondas.(PT)
Psalms 93:3 Pozdvihují se řeky, ó Hospodine, pozdvihují řeky zvuku svého, pozdvihují řeky vlnobití svých.(CZ)
Psalms 93:3 Podniosły rzeki, o Panie! podniosły rzeki szum swój; podniosły rzeki nawałności swoje.(PO)
Psalms 93:3 Herra, vesikosket paisuvat, vesikosket paisuttavat pauhinansa, vesikosket paisuttavat aaltonsa.(FI)
Psa 93:3 ἐπῆραν οἱ ποταμοί κύριε ἐπῆραν οἱ ποταμοὶ φωνὰς αὐτῶν(GR-lxx)
Zsoltárok 93:3 A folyóvizek Uram, a folyóvizek zúgnak, a folyóvizek hullámokat hánynak;(HU)
Psalms 93:3 Upes paceļ, ak Kungs, upes paceļ savu kaukšanu, upes paceļ savu krākšanu.(LV)
Psalmi 93:3 Potopurile au înălțat, DOAMNE, potopurile și-au înălțat vocile; potopurile își înalță valurile.(RO)
Псалми. 93:3 Ріки піднесли, о Господи, ріки піднесли свій гуркіт, ріки будуть підносити шум від удару їхніх хвиль,(UA)
Псалтирь 93:3 (92:3) Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.(RU)

======= Psalm 93:4 ============
Psa 93:4 The Lord on high is mightier Than the noise of many waters, Than the mighty waves of the sea.(NKJV)
Psalms 93:4 The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lorde on High is more mightie.(GB-Geneva)
Psa 93:4 Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.(DE)
Psalmen 93:4 Doch de HEERE in de hoogte is geweldiger dan het bruisen van grote wateren, dan de geweldige baren der zee.(NL)
Psaume 93:4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, L'Eternel est puissant dans les lieux célestes.(FR)
Salmi 93:4 Ma il Signore, che è disopra, È più potente che il suono delle grandi acque, Che le possenti onde del mare.(IT)
Psa 93:4 [Vulgate 92:4] a vocibus aquarum multarum grandes fluctus maris grandis in excelso Dominus(Latin)
Salmos 93:4 Jehová en las alturas [es] más poderoso que el estruendo de las muchas aguas, [más que] las recias ondas del mar.(ES)
Salmos 93:4 [Porém] o SENHOR nas alturas é mais forte que os ruídos de muitas águas, [mais que] as fortes ondas do mar.(PT)
Psalms 93:4 Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin.(CZ)
Psalms 93:4 Nad szum wielkich wód, nad mocne wały morskie mocniejszy jest Pan na wysokości.(PO)
Psalms 93:4 Aallot meressä ovat suuret ja pauhaavat hirmuisesti; mutta Herra on vielä väkevämpi korkeudessa.(FI)
Psa 93:4 ἀπὸ φωνῶν ὑδάτων πολλῶν θαυμαστοὶ οἱ μετεωρισμοὶ τῆς θαλάσσης θαυμαστὸς ἐν ὑψηλοῖς ὁ κύριος(GR-lxx)
Zsoltárok 93:4 A nagy vizek zúgásainál, a tengernek felséges morajlásánál felségesebb az Úr a magasságban.(HU)
Psalms 93:4 Pār lielu ūdeņu krākšanu, pār varenām jūras bangām Tas Kungs ir jo varens augstībā.(LV)
Psalmi 93:4 DOMNUL, în înalt, [este] mai puternic decât zgomotul multor ape, [da], [decât] puternicele valuri ale mării.(RO)
Псалми. 93:4 та над гуркіт великих тих вод, над морські потужнії хвилі, могутніший Господь у висоті!(UA)
Псалтирь 93:4 (92:4) Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.(RU)

======= Psalm 93:5 ============
Psa 93:5 Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.(NKJV)
Psalms 93:5 Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer.(GB-Geneva)
Psa 93:5 Dein Wort ist eine rechte Lehre. Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, o HERR, ewiglich.(DE)
Psalmen 93:5 Uw getuigenissen zijn zeer getrouw; de heiligheid is Uw huize sierlijk, HEERE! tot lange dagen.(NL)
Psaume 93:5 Tes témoignages sont entièrement véritables; La sainteté convient à ta maison, O Eternel! pour toute la durée des temps.(FR)
Salmi 93:5 Le tue testimonianze son sommamente veraci, o Signore; La santità è bella nella tua Casa in perpetuo.(IT)
Psa 93:5 [Vulgate 92:5] testimonia tua fidelia facta sunt nimis domum tuam decet sanctitas Domine in longitudine dierum(Latin)
Salmos 93:5 Tus testimonios son muy firmes; la santidad conviene a tu casa, oh Jehová, por los siglos y para siempre.(ES)
Salmos 93:5 Muito fiéis são teus testemunhos; a santidade embeleza tua casa, SENHOR, para sempre.(PT)
Psalms 93:5 Svědectví tvá jsou velmi jistá, domu tvému ušlechtilá svatost, Hospodine, až na věky.(CZ)
Psalms 93:5 Świadectwa twoje są bardzo pewne; świętobliwość, Panie! jest domu twego ozdobą na wieczne dni.(PO)
Psalms 93:5 Sinun todistukses ovat aivan lujat: pyhyys on sinun huonees kaunistus, Herra, ijankaikkisesti.(FI)
Psa 93:5 τὰ μαρτύριά σου ἐπιστώθησαν σφόδρα τῷ οἴκῳ σου πρέπει ἁγίασμα κύριε εἰς μακρότητα ἡμερῶν(GR-lxx)
Zsoltárok 93:5 A te bizonyságaid igen bizonyosak, a te házadat illeti Uram szentség, napok hosszáig!(HU)
Psalms 93:5 Tavas liecības ir visai uzticamas; svētums ir Tava nama jaukums, ak Kungs, mūžīgi.(LV)
Psalmi 93:5 Mărturiile tale sunt cu totul sigure, sfințenie se cuvine casei tale, DOAMNE, pentru totdeauna.(RO)
Псалми. 93:5 Свідоцтва Твої дуже певні, а дому Твоєму належиться святість, о Господи, на довгії дні!(UA)
Псалтирь 93:5 (92:5) Откровения Твои несомненно верны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни.(RU)

======= Psalm 94:1 ============
Psa 94:1 O Lord God, to whom vengeance belongs-- O God, to whom vengeance belongs, shine forth!(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0571_19_Psalms_093_europa.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0567_19_Psalms_089_europa.html
0568_19_Psalms_090_europa.html
0569_19_Psalms_091_europa.html
0570_19_Psalms_092_europa.html

NEXT CHAPTERS:
0572_19_Psalms_094_europa.html
0573_19_Psalms_095_europa.html
0574_19_Psalms_096_europa.html
0575_19_Psalms_097_europa.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."