BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 9:1 ============
Pro 9:1 Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;(NKJV)
Pro 9:1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,(DE)
Spreuken 9:1 De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.(NL)
Proverbs 9:1 Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,(FI)
Pro 9:1 [Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.(Latin)
Pro 9:1 ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον καὶ ὑπήρεισεν στύλους ἑπτά(GR-lxx)
Proverbs 9:1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:2 ============
Pro 9:2 She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.(NKJV)
Pro 9:2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch(DE)
Spreuken 9:2 Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.(NL)
Proverbs 9:2 Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,(FI)
Pro 9:2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.(Latin)
Pro 9:2 ἔσφαξεν τὰ ἑαυτῆς θύματα ἐκέρασεν εἰς κρατῆρα τὸν ἑαυτῆς οἶνον καὶ ἡτοιμάσατο τὴν ἑαυτῆς τράπεζαν(GR-lxx)
Proverbs 9:2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:3 ============
Pro 9:3 She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,(NKJV)
Pro 9:3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:(DE)
Spreuken 9:3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:(NL)
Proverbs 9:3 Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:(FI)
Pro 9:3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.(Latin)
Pro 9:3 ἀπέστειλεν τοὺς ἑαυτῆς δούλους συγκαλούσα μετὰ ὑψηλοῦ κηρύγματος ἐπὶ κρατῆρα λέγουσα(GR-lxx)
Proverbs 9:3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:4 ============
Pro 9:4 "Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who lacks understanding, she says to him,(NKJV)
Pro 9:4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:(DE)
Spreuken 9:4 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:(NL)
Proverbs 9:4 Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:(FI)
Pro 9:4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:(Latin)
Pro 9:4 ὅς ἐστιν ἄφρων ἐκκλινάτω πρός με καὶ τοῖς ἐνδεέσι φρενῶν εἶπεν(GR-lxx)
Proverbs 9:4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:5 ============
Pro 9:5 "Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.(NKJV)
Pro 9:5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;(DE)
Spreuken 9:5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.(NL)
Proverbs 9:5 Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.(FI)
Pro 9:5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.(Latin)
Pro 9:5 ἔλθατε φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν(GR-lxx)
Proverbs 9:5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:6 ============
Pro 9:6 Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.(NKJV)
Pro 9:6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."(DE)
Spreuken 9:6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.(NL)
Proverbs 9:6 Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.(FI)
Pro 9:6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.]~(Latin)
Pro 9:6 ἀπολείπετε ἀφροσύνην καὶ ζήσεσθε καὶ ζητήσατε φρόνησιν ἵνα βιώσητε καὶ κατορθώσατε ἐν γνώσει σύνεσιν(GR-lxx)
Proverbs 9:6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:7 ============
Pro 9:7 "He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.(NKJV)
Pro 9:7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.(DE)
Spreuken 9:7 Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.(NL)
Proverbs 9:7 Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.(FI)
Pro 9:7 [Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.(Latin)
Pro 9:7 ὁ παιδεύων κακοὺς λήμψεται ἑαυτῷ ἀτιμίαν ἐλέγχων δὲ τὸν ἀσεβῆ μωμήσεται ἑαυτόν(GR-lxx)
Proverbs 9:7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:8 ============
Pro 9:8 Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.(NKJV)
Pro 9:8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.(DE)
Spreuken 9:8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.(NL)
Proverbs 9:8 Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.(FI)
Pro 9:8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.(Latin)
Pro 9:8 μὴ ἔλεγχε κακούς ἵνα μὴ μισῶσίν σε ἔλεγχε σοφόν καὶ ἀγαπήσει σε(GR-lxx)
Proverbs 9:8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:9 ============
Pro 9:9 Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.(NKJV)
Pro 9:9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.(DE)
Spreuken 9:9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.(NL)
Proverbs 9:9 Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.(FI)
Pro 9:9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.(Latin)
Pro 9:9 δίδου σοφῷ ἀφορμήν καὶ σοφώτερος ἔσται γνώριζε δικαίῳ καὶ προσθήσει τοῦ δέχεσθαι(GR-lxx)
Proverbs 9:9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:10 ============
Pro 9:10 "The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.(NKJV)
Pro 9:10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.(DE)
Spreuken 9:10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.(NL)
Proverbs 9:10 Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.(FI)
Pro 9:10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.(Latin)
Pro 9:10 ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις
Proverbs 9:10 The beginning of wisedome is the feare of the Lorde, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:11 ============
Pro 9:11 For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.(NKJV)
Pro 9:11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.(DE)
Spreuken 9:11 Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.(NL)
Proverbs 9:11 Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.(FI)
Pro 9:11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.(Latin)
Pro 9:11 τούτῳ γὰρ τῷ τρόπῳ πολὺν ζήσεις χρόνον καὶ προστεθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου(GR-lxx)
Proverbs 9:11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:12 ============
Pro 9:12 If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone."(NKJV)
Pro 9:12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.(DE)
Spreuken 9:12 Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.(NL)
Proverbs 9:12 Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.(FI)
Pro 9:12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.]~(Latin)
Pro 9:12 υἱέ ἐὰν σοφὸς γένῃ σεαυτῷ σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς μόνος ἀναντλήσεις κακά
Proverbs 9:12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:13 ============
Pro 9:13 A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.(NKJV)
Pro 9:13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;(DE)
Spreuken 9:13 Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.(NL)
Proverbs 9:13 Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,(FI)
Pro 9:13 [Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,(Latin)
Pro 9:13 γυνὴ ἄφρων καὶ θρασεῖα ἐνδεὴς ψωμοῦ γίνεται ἣ οὐκ ἐπίσταται αἰσχύνην(GR-lxx)
Proverbs 9:13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:14 ============
Pro 9:14 For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,(NKJV)
Pro 9:14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,(DE)
Spreuken 9:14 En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;(NL)
Proverbs 9:14 Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,(FI)
Pro 9:14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,(Latin)
Pro 9:14 ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐμφανῶς ἐν πλατείαις(GR-lxx)
Proverbs 9:14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:15 ============
Pro 9:15 To call to those who pass by, Who go straight on their way:(NKJV)
Pro 9:15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:(DE)
Spreuken 9:15 Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:(NL)
Proverbs 9:15 Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:(FI)
Pro 9:15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:(Latin)
Pro 9:15 προσκαλουμένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν(GR-lxx)
Proverbs 9:15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:16 ============
Pro 9:16 "Whoever is simple, let him turn in here"; And as for him who lacks understanding, she says to him,(NKJV)
Pro 9:16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:(DE)
Spreuken 9:16 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:(NL)
Proverbs 9:16 Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:(FI)
Pro 9:16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:(Latin)
Pro 9:16 ὅς ἐστιν ὑμῶν ἀφρονέστατος ἐκκλινάτω πρός με ἐνδεέσι δὲ φρονήσεως παρακελεύομαι λέγουσα(GR-lxx)
Proverbs 9:16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:17 ============
Pro 9:17 "Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant."(NKJV)
Pro 9:17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."(DE)
Spreuken 9:17 De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.(NL)
Proverbs 9:17 Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;(FI)
Pro 9:17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.(Latin)
Pro 9:17 ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ(GR-lxx)
Proverbs 9:17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.(GB-Geneva)

======= Proverbs 9:18 ============
Pro 9:18 But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.(NKJV)
Pro 9:18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.(DE)
Spreuken 9:18 Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel.(NL)
Proverbs 9:18 Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.(FI)
Pro 9:18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus.](Latin)
Pro 9:18 ὁ δὲ οὐκ οἶδεν ὅτι γηγενεῖς παρ᾽ αὐτῇ ὄλλυνται καὶ ἐπὶ πέτευρον ᾅδου συναντᾷ
Proverbs 9:18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:1 ============
Pro 10:1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.(NKJV)
Pro 10:1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0637_20_Proverbs_09_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0633_20_Proverbs_05_germanic.html
0634_20_Proverbs_06_germanic.html
0635_20_Proverbs_07_germanic.html
0636_20_Proverbs_08_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0638_20_Proverbs_10_germanic.html
0639_20_Proverbs_11_germanic.html
0640_20_Proverbs_12_germanic.html
0641_20_Proverbs_13_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."