BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 11:1 ============
Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(NKJV)
Pro 11:1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.(DE)
Spreuken 11:1 Een bedriegelijke weegschaal is den HEERE een gruwel; maar een volkomen weegsteen is Zijn welgevallen.(NL)
Proverbs 11:1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.(FI)
Pro 11:1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.(Latin)
Pro 11:1 ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ(GR-lxx)
Proverbs 11:1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:2 ============
Pro 11:2 When pride comes, then comes shame; But with the humble is wisdom.(NKJV)
Pro 11:2 Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.(DE)
Spreuken 11:2 Als de hovaardigheid komt, zal de schande ook komen; maar met de ootmoedigen is wijsheid.(NL)
Proverbs 11:2 Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.(FI)
Pro 11:2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.(Latin)
Pro 11:2 οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶ ἀτιμία στόμα δὲ ταπεινῶν μελετᾷ σοφίαν(GR-lxx)
Proverbs 11:2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:3 ============
Pro 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the perversity of the unfaithful will destroy them.(NKJV)
Pro 11:3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.(DE)
Spreuken 11:3 De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheid der trouwelozen verstoort hen.(NL)
Proverbs 11:3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.(FI)
Pro 11:3 Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.(Latin)
Pro 11:3 ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια(GR-lxx)
Proverbs 11:3 The vprightnes of the iust shal guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:4 ============
Pro 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.(NKJV)
Pro 11:4 Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.(DE)
Spreuken 11:4 Goed doet geen nut ten dage der verbolgenheid; maar de gerechtigheid redt van den dood.(NL)
Proverbs 11:4 Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.(FI)
Pro 11:4 Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.(Latin)
Pro 11:4 LXX differs(GR-lxx)
Proverbs 11:4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:5 ============
Pro 11:5 The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.(NKJV)
Pro 11:5 Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.(DE)
Spreuken 11:5 De gerechtigheid des oprechten maakt zijn weg recht; maar de goddeloze valt door zijn goddeloosheid.(NL)
Proverbs 11:5 Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.(FI)
Pro 11:5 Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.(Latin)
Pro 11:5 δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ(GR-lxx)
Proverbs 11:5 The righteousnes of the vpright shal direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:6 ============
Pro 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.(NKJV)
Pro 11:6 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.(DE)
Spreuken 11:6 De gerechtigheid der vromen zal hen redden; maar de trouwelozen worden gevangen in hun verkeerdheid.(NL)
Proverbs 11:6 Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.(FI)
Pro 11:6 Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.(Latin)
Pro 11:6 δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούς τῇ δὲ ἀπωλείᾳ αὐτῶν ἁλίσκονται παράνομοι(GR-lxx)
Proverbs 11:6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:7 ============
Pro 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of the unjust perishes.(NKJV)
Pro 11:7 Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.(DE)
Spreuken 11:7 Als de goddeloze mens sterft, vergaat zijn verwachting; zelfs is de allersterkste hoop vergaan.(NL)
Proverbs 11:7 Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.(FI)
Pro 11:7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.(Latin)
Pro 11:7 τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται(GR-lxx)
Proverbs 11:7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:8 ============
Pro 11:8 The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.(NKJV)
Pro 11:8 Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.(DE)
Spreuken 11:8 De rechtvaardige wordt uit benauwdheid bevrijd; en de goddeloze komt in zijn plaats.(NL)
Proverbs 11:8 Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.(FI)
Pro 11:8 Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]~(Latin)
Pro 11:8 δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντ᾽ αὐτοῦ δὲ παραδίδοται ὁ ἀσεβής(GR-lxx)
Proverbs 11:8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:9 ============
Pro 11:9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.(NKJV)
Pro 11:9 Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.(DE)
Spreuken 11:9 De huichelaar verderft zijn naaste door den mond; maar door wetenschap worden de rechtvaardigen bevrijd.(NL)
Proverbs 11:9 Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.(FI)
Pro 11:9 [Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.(Latin)
Pro 11:9 ἐν στόματι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲ δικαίων εὔοδος(GR-lxx)
Proverbs 11:9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:10 ============
Pro 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; And when the wicked perish, there is jubilation.(NKJV)
Pro 11:10 Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.(DE)
Spreuken 11:10 Een stad springt op van vreugde over het welvaren der rechtvaardigen; en als de goddelozen vergaan, is er gejuich.(NL)
Proverbs 11:10 Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.(FI)
Pro 11:10 In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.(Latin)
Pro 11:10 ἐν ἀγαθοῖς δικαίων κατώρθωσεν πόλις(GR-lxx)
Proverbs 11:10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:11 ============
Pro 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.(NKJV)
Pro 11:11 Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.(DE)
Spreuken 11:11 Door den zegen der oprechten wordt een stad verheven; maar door den mond der goddelozen wordt zij verbroken.(NL)
Proverbs 11:11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.(FI)
Pro 11:11 Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.(Latin)
Pro 11:11 στόμασιν δὲ ἀσεβῶν κατεσκάφη(GR-lxx)
Proverbs 11:11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:12 ============
Pro 11:12 He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.(NKJV)
Pro 11:12 Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.(DE)
Spreuken 11:12 Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.(NL)
Proverbs 11:12 Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.(FI)
Pro 11:12 Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.(Latin)
Pro 11:12 μυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος ἡσυχίαν ἄγει(GR-lxx)
Proverbs 11:12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:13 ============
Pro 11:13 A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.(NKJV)
Pro 11:13 Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.(DE)
Spreuken 11:13 Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; maar die getrouw is van geest, bedekt de zaak.(NL)
Proverbs 11:13 Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.(FI)
Pro 11:13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.(Latin)
Pro 11:13 ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐν συνεδρίῳ πιστὸς δὲ πνοῇ κρύπτει πράγματα(GR-lxx)
Proverbs 11:13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:14 ============
Pro 11:14 Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.(NKJV)
Pro 11:14 Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.(DE)
Spreuken 11:14 Als er geen wijze raadslagen zijn, vervalt het volk; maar de behoudenis is in de veelheid der raadslieden.(NL)
Proverbs 11:14 Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.(FI)
Pro 11:14 Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.(Latin)
Pro 11:14 οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲ ὑπάρχει ἐν πολλῇ βουλῇ(GR-lxx)
Proverbs 11:14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:15 ============
Pro 11:15 He who is surety for a stranger will suffer, But one who hates being surety is secure.(NKJV)
Pro 11:15 Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.(DE)
Spreuken 11:15 Als iemand voor een vreemde borg geworden is, hij zal zekerlijk verbroken worden; maar wie degenen haat, die in de hand klappen, is zeker.(NL)
Proverbs 11:15 Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.(FI)
Pro 11:15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.(Latin)
Pro 11:15 πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας(GR-lxx)
Proverbs 11:15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:16 ============
Pro 11:16 A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.(NKJV)
Pro 11:16 Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.(DE)
Spreuken 11:16 Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.(NL)
Proverbs 11:16 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.(FI)
Pro 11:16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]~(Latin)
Pro 11:16 γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ(GR-lxx)
Proverbs 11:16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:17 ============
Pro 11:17 The merciful man does good for his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.(NKJV)
Pro 11:17 Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.(DE)
Spreuken 11:17 Een goedertieren mens doet zijn ziel wel; maar die wreed is, beroert zijn vlees.(NL)
Proverbs 11:17 Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.(FI)
Pro 11:17 [Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.(Latin)
Pro 11:17 τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήμων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶμα ὁ ἀνελεήμων(GR-lxx)
Proverbs 11:17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:18 ============
Pro 11:18 The wicked man does deceptive work, But he who sows righteousness will have a sure reward.(NKJV)
Pro 11:18 Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.(DE)
Spreuken 11:18 De goddeloze doet een vals werk; maar voor degene, die gerechtigheid zaait, is trouwe loon.(NL)
Proverbs 11:18 Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.(FI)
Pro 11:18 Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.(Latin)
Pro 11:18 ἀσεβὴς ποιεῖ ἔργα ἄδικα σπέρμα δὲ δικαίων μισθὸς ἀληθείας(GR-lxx)
Proverbs 11:18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:19 ============
Pro 11:19 As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.(NKJV)
Pro 11:19 Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.(DE)
Spreuken 11:19 Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.(NL)
Proverbs 11:19 Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.(FI)
Pro 11:19 Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.(Latin)
Pro 11:19 υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγμὸς δὲ ἀσεβοῦς εἰς θάνατον(GR-lxx)
Proverbs 11:19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:20 ============
Pro 11:20 Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their ways are His delight.(NKJV)
Pro 11:20 Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.(DE)
Spreuken 11:20 De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.(NL)
Proverbs 11:20 Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.(FI)
Pro 11:20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.(Latin)
Pro 11:20 βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν(GR-lxx)
Proverbs 11:20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:21 ============
Pro 11:21 Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.(NKJV)
Pro 11:21 Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.(DE)
Spreuken 11:21 Hand aan hand zal de boze niet onschuldig zijn; maar het zaad der rechtvaardigen zal ontkomen.(NL)
Proverbs 11:21 Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.(FI)
Pro 11:21 Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.(Latin)
Pro 11:21 χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ σπείρων δικαιοσύνην λήμψεται μισθὸν πιστόν(GR-lxx)
Proverbs 11:21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:22 ============
Pro 11:22 As a ring of gold in a swine's snout, So is a lovely woman who lacks discretion.(NKJV)
Pro 11:22 Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.(DE)
Spreuken 11:22 Een schone vrouw, die van rede afwijkt, is een gouden bagge in een varkenssnuit.(NL)
Proverbs 11:22 Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.(FI)
Pro 11:22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.(Latin)
Pro 11:22 ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος(GR-lxx)
Proverbs 11:22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:23 ============
Pro 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.(NKJV)
Pro 11:23 Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.(DE)
Spreuken 11:23 De begeerte der rechtvaardigen is alleenlijk het goede; maar de verwachting der goddelozen is verbolgenheid.(NL)
Proverbs 11:23 Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.(FI)
Pro 11:23 Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.(Latin)
Pro 11:23 ἐπιθυμία δικαίων πᾶσα ἀγαθή ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται(GR-lxx)
Proverbs 11:23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:24 ============
Pro 11:24 There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.(NKJV)
Pro 11:24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.(DE)
Spreuken 11:24 Er is een, die uitstrooit, denwelken nog meer toegedaan wordt; en een, die meer inhoudt dan recht is, maar het is tot gebrek.(NL)
Proverbs 11:24 Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.(FI)
Pro 11:24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.(Latin)
Pro 11:24 εἰσὶν οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν εἰσὶν καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται(GR-lxx)
Proverbs 11:24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:25 ============
Pro 11:25 The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.(NKJV)
Pro 11:25 Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.(DE)
Spreuken 11:25 De zegenende ziel zal vet gemaakt worden; en die bevochtigt, zal ook zelf een vroege regen worden.(NL)
Proverbs 11:25 Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.(FI)
Pro 11:25 Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.(Latin)
Pro 11:25 ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσα ἁπλῆ ἀνὴρ δὲ θυμώδης οὐκ εὐσχήμων(GR-lxx)
Proverbs 11:25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:26 ============
Pro 11:26 The people will curse him who withholds grain, But blessing will be on the head of him who sells it.(NKJV)
Pro 11:26 Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.(DE)
Spreuken 11:26 Wie koren inhoudt, dien vloekt het volk; maar de zegening zal zijn over het hoofd des verkopers.(NL)
Proverbs 11:26 Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.(FI)
Pro 11:26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.(Latin)
Pro 11:26 ὁ συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εὐλογία δὲ εἰς κεφαλὴν τοῦ μεταδιδόντος(GR-lxx)
Proverbs 11:26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:27 ============
Pro 11:27 He who earnestly seeks good finds favor, But trouble will come to him who seeks evil.(NKJV)
Pro 11:27 Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.(DE)
Spreuken 11:27 Wie het goede vroeg nazoekt, zoekt welgevalligheid; maar wie het kwade natracht, dien zal het overkomen.(NL)
Proverbs 11:27 Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.(FI)
Pro 11:27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.(Latin)
Pro 11:27 τεκταινόμενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήμψεται αὐτόν(GR-lxx)
Proverbs 11:27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:28 ============
Pro 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.(NKJV)
Pro 11:28 Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.(DE)
Spreuken 11:28 Wie op zijn rijkdom vertrouwt, die zal vallen; maar de rechtvaardigen zullen groenen als loof.(NL)
Proverbs 11:28 Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.(FI)
Pro 11:28 Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.(Latin)
Pro 11:28 ὁ πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτος πεσεῖται ὁ δὲ ἀντιλαμβανόμενος δικαίων οὗτος ἀνατελεῖ(GR-lxx)
Proverbs 11:28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:29 ============
Pro 11:29 He who troubles his own house will inherit the wind, And the fool will be servant to the wise of heart.(NKJV)
Pro 11:29 Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.(DE)
Spreuken 11:29 Wie zijn huis beroert, zal wind erven; en de dwaas zal een knecht zijn desgenen, die wijs van hart is.(NL)
Proverbs 11:29 Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.(FI)
Pro 11:29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.(Latin)
Pro 11:29 ὁ μὴ συμπεριφερόμενος τῷ ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονομήσει ἄνεμον δουλεύσει δὲ ἄφρων φρονίμῳ(GR-lxx)
Proverbs 11:29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:30 ============
Pro 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.(NKJV)
Pro 11:30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.(DE)
Spreuken 11:30 De vrucht des rechtvaardigen is een boom des levens; en wie zielen vangt, is wijs.(NL)
Proverbs 11:30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.(FI)
Pro 11:30 Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.(Latin)
Pro 11:30 ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων(GR-lxx)
Proverbs 11:30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:31 ============
Pro 11:31 If the righteous will be recompensed on the earth, How much more the ungodly and the sinner.(NKJV)
Pro 11:31 So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!(DE)
Spreuken 11:31 Ziet, den rechtvaardige wordt vergolden op de aarde, hoeveel te meer den goddeloze en zondaar!(NL)
Proverbs 11:31 Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?(FI)
Pro 11:31 Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!](Latin)
Pro 11:31 εἰ ὁ μὲν δίκαιος μόλις σῴζεται ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται(GR-lxx)
Proverbs 11:31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?(GB-Geneva)

======= Proverbs 12:1 ============
Pro 12:1 Whoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.(NKJV)
Pro 12:1 Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0639_20_Proverbs_11_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0635_20_Proverbs_07_germanic.html
0636_20_Proverbs_08_germanic.html
0637_20_Proverbs_09_germanic.html
0638_20_Proverbs_10_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0640_20_Proverbs_12_germanic.html
0641_20_Proverbs_13_germanic.html
0642_20_Proverbs_14_germanic.html
0643_20_Proverbs_15_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."