BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 10:1 ============
Pro 10:1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.(NKJV)
Pro 10:1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.(DE)
Spreuken 10:1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.(NL)
Proverbs 10:1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.(FI)
Pro 10:1 [Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.(Latin)
Pro 10:1 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί(GR-lxx)
Proverbs 10:1 A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:2 ============
Pro 10:2 Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.(NKJV)
Pro 10:2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.(DE)
Spreuken 10:2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.(NL)
Proverbs 10:2 Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.(FI)
Pro 10:2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.(Latin)
Pro 10:2 οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου(GR-lxx)
Proverbs 10:2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:3 ============
Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.(NKJV)
Pro 10:3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.(DE)
Spreuken 10:3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.(NL)
Proverbs 10:3 Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.(FI)
Pro 10:3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.(Latin)
Pro 10:3 οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει(GR-lxx)
Proverbs 10:3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:4 ============
Pro 10:4 He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.(NKJV)
Pro 10:4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.(DE)
Spreuken 10:4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.(NL)
Proverbs 10:4 Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.(FI)
Pro 10:4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.(Latin)
Pro 10:4 πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν
Proverbs 10:4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:5 ============
Pro 10:5 He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.(NKJV)
Pro 10:5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.(DE)
Spreuken 10:5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.(NL)
Proverbs 10:5 Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.(FI)
Pro 10:5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.(Latin)
Pro 10:5 διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος(GR-lxx)
Proverbs 10:5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:6 ============
Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.(NKJV)
Pro 10:6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(DE)
Spreuken 10:6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.(NL)
Proverbs 10:6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.(FI)
Pro 10:6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.(Latin)
Pro 10:6 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον(GR-lxx)
Proverbs 10:6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:7 ============
Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.(NKJV)
Pro 10:7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.(DE)
Spreuken 10:7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.(NL)
Proverbs 10:7 Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.(FI)
Pro 10:7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.(Latin)
Pro 10:7 μνήμη δικαίων μετ᾽ ἐγκωμίων ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται(GR-lxx)
Proverbs 10:7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:8 ============
Pro 10:8 The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.(NKJV)
Pro 10:8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(DE)
Spreuken 10:8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.(NL)
Proverbs 10:8 Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.(FI)
Pro 10:8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.(Latin)
Pro 10:8 σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 10:8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:9 ============
Pro 10:9 He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.(NKJV)
Pro 10:9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.(DE)
Spreuken 10:9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.(NL)
Proverbs 10:9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.(FI)
Pro 10:9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.(Latin)
Pro 10:9 ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 10:9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:10 ============
Pro 10:10 He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.(NKJV)
Pro 10:10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(DE)
Spreuken 10:10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.(NL)
Proverbs 10:10 Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.(FI)
Pro 10:10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]~(Latin)
Pro 10:10 ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ(GR-lxx)
Proverbs 10:10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, & he that is foolish in talke, shalbe beaten.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:11 ============
Pro 10:11 The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.(NKJV)
Pro 10:11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(DE)
Spreuken 10:11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.(NL)
Proverbs 10:11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.(FI)
Pro 10:11 [Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.(Latin)
Pro 10:11 πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια(GR-lxx)
Proverbs 10:11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:12 ============
Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all sins.(NKJV)
Pro 10:12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.(DE)
Spreuken 10:12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.(NL)
Proverbs 10:12 Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.(FI)
Pro 10:12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.(Latin)
Pro 10:12 μῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία(GR-lxx)
Proverbs 10:12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:13 ============
Pro 10:13 Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.(NKJV)
Pro 10:13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.(DE)
Spreuken 10:13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.(NL)
Proverbs 10:13 Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.(FI)
Pro 10:13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.(Latin)
Pro 10:13 ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον(GR-lxx)
Proverbs 10:13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:14 ============
Pro 10:14 Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.(NKJV)
Pro 10:14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.(DE)
Spreuken 10:14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.(NL)
Proverbs 10:14 Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.(FI)
Pro 10:14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.(Latin)
Pro 10:14 σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ(GR-lxx)
Proverbs 10:14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:15 ============
Pro 10:15 The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.(NKJV)
Pro 10:15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.(DE)
Spreuken 10:15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.(NL)
Proverbs 10:15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.(FI)
Pro 10:15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.(Latin)
Pro 10:15 κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία(GR-lxx)
Proverbs 10:15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:16 ============
Pro 10:16 The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.(NKJV)
Pro 10:16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.(DE)
Spreuken 10:16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.(NL)
Proverbs 10:16 Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.(FI)
Pro 10:16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.(Latin)
Pro 10:16 ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας(GR-lxx)
Proverbs 10:16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:17 ============
Pro 10:17 He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.(NKJV)
Pro 10:17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.(DE)
Spreuken 10:17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.(NL)
Proverbs 10:17 Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.(FI)
Pro 10:17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.(Latin)
Pro 10:17 ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται(GR-lxx)
Proverbs 10:17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:18 ============
Pro 10:18 Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.(NKJV)
Pro 10:18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.(DE)
Spreuken 10:18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.(NL)
Proverbs 10:18 Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.(FI)
Pro 10:18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.(Latin)
Pro 10:18 καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν(GR-lxx)
Proverbs 10:18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:19 ============
Pro 10:19 In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.(NKJV)
Pro 10:19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.(DE)
Spreuken 10:19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.(NL)
Proverbs 10:19 Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.(FI)
Pro 10:19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.(Latin)
Pro 10:19 ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ(GR-lxx)
Proverbs 10:19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:20 ============
Pro 10:20 The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.(NKJV)
Pro 10:20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.(DE)
Spreuken 10:20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.(NL)
Proverbs 10:20 Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.(FI)
Pro 10:20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.(Latin)
Pro 10:20 ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει(GR-lxx)
Proverbs 10:20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:21 ============
Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.(NKJV)
Pro 10:21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.(DE)
Spreuken 10:21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.(NL)
Proverbs 10:21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.(FI)
Pro 10:21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]~(Latin)
Pro 10:21 χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν(GR-lxx)
Proverbs 10:21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:22 ============
Pro 10:22 The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.(NKJV)
Pro 10:22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.(DE)
Spreuken 10:22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.(NL)
Proverbs 10:22 Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.(FI)
Pro 10:22 [Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.(Latin)
Pro 10:22 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ(GR-lxx)
Proverbs 10:22 The blessing of the Lorde, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:23 ============
Pro 10:23 To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.(NKJV)
Pro 10:23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.(DE)
Spreuken 10:23 Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.(NL)
Proverbs 10:23 Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.(FI)
Pro 10:23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.(Latin)
Pro 10:23 ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν(GR-lxx)
Proverbs 10:23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:24 ============
Pro 10:24 The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.(NKJV)
Pro 10:24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.(DE)
Spreuken 10:24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.(NL)
Proverbs 10:24 Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.(FI)
Pro 10:24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.(Latin)
Pro 10:24 ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή(GR-lxx)
Proverbs 10:24 That which the wicked feareth, shal come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:25 ============
Pro 10:25 When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.(NKJV)
Pro 10:25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.(DE)
Spreuken 10:25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.(NL)
Proverbs 10:25 Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.(FI)
Pro 10:25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.(Latin)
Pro 10:25 παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα(GR-lxx)
Proverbs 10:25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:26 ============
Pro 10:26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.(NKJV)
Pro 10:26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.(DE)
Spreuken 10:26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.(NL)
Proverbs 10:26 Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.(FI)
Pro 10:26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.(Latin)
Pro 10:26 ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν(GR-lxx)
Proverbs 10:26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:27 ============
Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.(NKJV)
Pro 10:27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.(DE)
Spreuken 10:27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.(NL)
Proverbs 10:27 Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.(FI)
Pro 10:27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.(Latin)
Pro 10:27 φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 10:27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:28 ============
Pro 10:28 The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.(NKJV)
Pro 10:28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.(DE)
Spreuken 10:28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.(NL)
Proverbs 10:28 Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.(FI)
Pro 10:28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.(Latin)
Pro 10:28 ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται(GR-lxx)
Proverbs 10:28 The patient abiding of the righteous shal be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:29 ============
Pro 10:29 The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.(NKJV)
Pro 10:29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.(DE)
Spreuken 10:29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.(NL)
Proverbs 10:29 Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.(FI)
Pro 10:29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.(Latin)
Pro 10:29 ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά(GR-lxx)
Proverbs 10:29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:30 ============
Pro 10:30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.(NKJV)
Pro 10:30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.(DE)
Spreuken 10:30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.(NL)
Proverbs 10:30 Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.(FI)
Pro 10:30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.(Latin)
Pro 10:30 δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν(GR-lxx)
Proverbs 10:30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:31 ============
Pro 10:31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.(NKJV)
Pro 10:31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.(DE)
Spreuken 10:31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.(NL)
Proverbs 10:31 Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.(FI)
Pro 10:31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.(Latin)
Pro 10:31 στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται(GR-lxx)
Proverbs 10:31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.(GB-Geneva)

======= Proverbs 10:32 ============
Pro 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.(NKJV)
Pro 10:32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.(DE)
Spreuken 10:32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.(NL)
Proverbs 10:32 Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.(FI)
Pro 10:32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.](Latin)
Pro 10:32 χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται(GR-lxx)
Proverbs 10:32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.(GB-Geneva)

======= Proverbs 11:1 ============
Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(NKJV)
Pro 11:1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0638_20_Proverbs_10_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0634_20_Proverbs_06_germanic.html
0635_20_Proverbs_07_germanic.html
0636_20_Proverbs_08_germanic.html
0637_20_Proverbs_09_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0639_20_Proverbs_11_germanic.html
0640_20_Proverbs_12_germanic.html
0641_20_Proverbs_13_germanic.html
0642_20_Proverbs_14_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."