Today's Date: 4/6/2025 ======= Proverbs 15:1 ============ Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(NKJV) Pro 15:1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.(DE) Spreuken 15:1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.(NL) Proverbs 15:1 Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.(FI) Pro 15:1 [Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.(Latin) Pro 15:1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς(GR-lxx) Proverbs 15:1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:2 ============ Pro 15:2 The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.(NKJV) Pro 15:2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.(DE) Spreuken 15:2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.(NL) Proverbs 15:2 Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.(FI) Pro 15:2 Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.(Latin) Pro 15:2 γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά(GR-lxx) Proverbs 15:2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:3 ============ Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Keeping watch on the evil and the good.(NKJV) Pro 15:3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.(DE) Spreuken 15:3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.(NL) Proverbs 15:3 Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.(FI) Pro 15:3 In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.(Latin) Pro 15:3 ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς(GR-lxx) Proverbs 15:3 The eyes of the Lorde in euery place beholde the euill and the good.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:4 ============ Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.(NKJV) Pro 15:4 Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.(DE) Spreuken 15:4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.(NL) Proverbs 15:4 Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.(FI) Pro 15:4 Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.(Latin) Pro 15:4 ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος(GR-lxx) Proverbs 15:4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:5 ============ Pro 15:5 A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent.(NKJV) Pro 15:5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.(DE) Spreuken 15:5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.(NL) Proverbs 15:5 Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.(FI) Pro 15:5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.(Latin) Pro 15:5 ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος(GR-lxx) Proverbs 15:5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:6 ============ Pro 15:6 In the house of the righteous there is much treasure, But in the revenue of the wicked is trouble.(NKJV) Pro 15:6 In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.(DE) Spreuken 15:6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.(NL) Proverbs 15:6 Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.(FI) Pro 15:6 Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.(Latin) Pro 15:6 ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται(GR-lxx) Proverbs 15:6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:7 ============ Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.(NKJV) Pro 15:7 Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.(DE) Spreuken 15:7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.(NL) Proverbs 15:7 Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.(FI) Pro 15:7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.(Latin) Pro 15:7 χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς(GR-lxx) Proverbs 15:7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:8 ============ Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.(NKJV) Pro 15:8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.(DE) Spreuken 15:8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.(NL) Proverbs 15:8 Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.(FI) Pro 15:8 Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.(Latin) Pro 15:8 θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ᾽ αὐτῷ(GR-lxx) Proverbs 15:8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:9 ============ Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves him who follows righteousness.(NKJV) Pro 15:9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.(DE) Spreuken 15:9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.(NL) Proverbs 15:9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.(FI) Pro 15:9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.(Latin) Pro 15:9 βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ(GR-lxx) Proverbs 15:9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:10 ============ Pro 15:10 Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.(NKJV) Pro 15:10 Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.(DE) Spreuken 15:10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.(NL) Proverbs 15:10 Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.(FI) Pro 15:10 Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.(Latin) Pro 15:10 παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς(GR-lxx) Proverbs 15:10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:11 ============ Pro 15:11 Hell and Destruction are before the Lord; So how much more the hearts of the sons of men.(NKJV) Pro 15:11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!(DE) Spreuken 15:11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?(NL) Proverbs 15:11 Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.(FI) Pro 15:11 Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum!(Latin) Pro 15:11 ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων(GR-lxx) Proverbs 15:11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men?(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:12 ============ Pro 15:12 A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.(NKJV) Pro 15:12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.(DE) Spreuken 15:12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.(NL) Proverbs 15:12 Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.(FI) Pro 15:12 Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]~(Latin) Pro 15:12 οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει(GR-lxx) Proverbs 15:12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:13 ============ Pro 15:13 A merry heart makes a cheerful countenance, But by sorrow of the heart the spirit is broken.(NKJV) Pro 15:13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.(DE) Spreuken 15:13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.(NL) Proverbs 15:13 Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.(FI) Pro 15:13 [Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.(Latin) Pro 15:13 καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει(GR-lxx) Proverbs 15:13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:14 ============ Pro 15:14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on foolishness.(NKJV) Pro 15:14 Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.(DE) Spreuken 15:14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.(NL) Proverbs 15:14 Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.(FI) Pro 15:14 Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.(Latin) Pro 15:14 καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά(GR-lxx) Proverbs 15:14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:15 ============ Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.(NKJV) Pro 15:15 Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.(DE) Spreuken 15:15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.(NL) Proverbs 15:15 Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.(FI) Pro 15:15 Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.(Latin) Pro 15:15 πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός(GR-lxx) Proverbs 15:15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:16 ============ Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord, Than great treasure with trouble.(NKJV) Pro 15:16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.(DE) Spreuken 15:16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.(NL) Proverbs 15:16 Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.(FI) Pro 15:16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.(Latin) Pro 15:16 κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας(GR-lxx) Proverbs 15:16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:17 ============ Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, Than a fatted calf with hatred.(NKJV) Pro 15:17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.(DE) Spreuken 15:17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.(NL) Proverbs 15:17 Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.(FI) Pro 15:17 Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.(Latin) Pro 15:17 κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας(GR-lxx) Proverbs 15:17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:18 ============ Pro 15:18 A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.(NKJV) Pro 15:18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.(DE) Spreuken 15:18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.(NL) Proverbs 15:18 Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.(FI) Pro 15:18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.(Latin) Pro 15:18 ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει Proverbs 15:18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:19 ============ Pro 15:19 The way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway.(NKJV) Pro 15:19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.(DE) Spreuken 15:19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.(NL) Proverbs 15:19 Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.(FI) Pro 15:19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.(Latin) Pro 15:19 ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι(GR-lxx) Proverbs 15:19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:20 ============ Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.(NKJV) Pro 15:20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.(DE) Spreuken 15:20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.(NL) Proverbs 15:20 Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.(FI) Pro 15:20 Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.(Latin) Pro 15:20 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ(GR-lxx) Proverbs 15:20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:21 ============ Pro 15:21 Folly is joy to him who is destitute of discernment, But a man of understanding walks uprightly.(NKJV) Pro 15:21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.(DE) Spreuken 15:21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.(NL) Proverbs 15:21 Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.(FI) Pro 15:21 Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.(Latin) Pro 15:21 ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται(GR-lxx) Proverbs 15:21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:22 ============ Pro 15:22 Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.(NKJV) Pro 15:22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.(DE) Spreuken 15:22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.(NL) Proverbs 15:22 Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.(FI) Pro 15:22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.(Latin) Pro 15:22 ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή(GR-lxx) Proverbs 15:22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:23 ============ Pro 15:23 A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!(NKJV) Pro 15:23 Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.(DE) Spreuken 15:23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!(NL) Proverbs 15:23 Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.(FI) Pro 15:23 Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.(Latin) Pro 15:23 οὐ μὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ(GR-lxx) Proverbs 15:23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due seaso?(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:24 ============ Pro 15:24 The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.(NKJV) Pro 15:24 Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.(DE) Spreuken 15:24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.(NL) Proverbs 15:24 Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.(FI) Pro 15:24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.]~(Latin) Pro 15:24 ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ(GR-lxx) Proverbs 15:24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:25 ============ Pro 15:25 The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.(NKJV) Pro 15:25 Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.(DE) Spreuken 15:25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.(NL) Proverbs 15:25 Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.(FI) Pro 15:25 [Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.(Latin) Pro 15:25 οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας(GR-lxx) Proverbs 15:25 The Lorde will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:26 ============ Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.(NKJV) Pro 15:26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.(DE) Spreuken 15:26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.(NL) Proverbs 15:26 Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.(FI) Pro 15:26 Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.(Latin) Pro 15:26 βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί(GR-lxx) Proverbs 15:26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:27 ============ Pro 15:27 He who is greedy for gain troubles his own house, But he who hates bribes will live.(NKJV) Pro 15:27 Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.(DE) Spreuken 15:27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.(NL) Proverbs 15:27 Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.(FI) Pro 15:27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.(Latin) Pro 15:27 ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήμπτης ὁ δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται Proverbs 15:27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:28 ============ Pro 15:28 The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.(NKJV) Pro 15:28 Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.(DE) Spreuken 15:28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.(NL) Proverbs 15:28 Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.(FI) Pro 15:28 Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.(Latin) Pro 15:28 καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά Proverbs 15:28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:29 ============ Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.(NKJV) Pro 15:29 Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.(DE) Spreuken 15:29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.(NL) Proverbs 15:29 Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.(FI) Pro 15:29 Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.(Latin) Pro 15:29 μακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει Proverbs 15:29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:30 ============ Pro 15:30 The light of the eyes rejoices the heart, And a good report makes the bones healthy.(NKJV) Pro 15:30 Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.(DE) Spreuken 15:30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.(NL) Proverbs 15:30 Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.(FI) Pro 15:30 Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.(Latin) Pro 15:30 θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ(GR-lxx) Proverbs 15:30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:31 ============ Pro 15:31 The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.(NKJV) Pro 15:31 Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.(DE) Spreuken 15:31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.(NL) Proverbs 15:31 Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.(FI) Pro 15:31 Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.(Latin) Pro 15:31 LXX differs(GR-lxx) Proverbs 15:31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:32 ============ Pro 15:32 He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.(NKJV) Pro 15:32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.(DE) Spreuken 15:32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.(NL) Proverbs 15:32 Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.(FI) Pro 15:32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.(Latin) Pro 15:32 ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ(GR-lxx) Proverbs 15:32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.(GB-Geneva) ======= Proverbs 15:33 ============ Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.(NKJV) Pro 15:33 Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.(DE) Spreuken 15:33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.(NL) Proverbs 15:33 Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.(FI) Pro 15:33 Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.](Latin) Pro 15:33 φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ(GR-lxx) Proverbs 15:33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.(GB-Geneva) ======= Proverbs 16:1 ============ Pro 16:1 The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.(NKJV) Pro 16:1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |