BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 19:1 ============
Pro 19:1 Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.(NKJV)
Pro 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.(DE)
Spreuken 19:1 De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.(NL)
Proverbs 19:1 Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.(FI)
Pro 19:1 [Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.(Latin)
Pro 19:1 LXX differs(GR-lxx)
Proverbs 19:1 Better is ye poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, & is a foole.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:2 ============
Pro 19:2 Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet.(NKJV)
Pro 19:2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.(DE)
Spreuken 19:2 Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.(NL)
Proverbs 19:2 Joka ei toimella laita, ei hänelle hyvin käy; ja joka on nopsa jaloista, se loukkaa itsensä.(FI)
Pro 19:2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.(Latin)
Pro 19:2 LXX differs(GR-lxx)
Proverbs 19:2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:3 ============
Pro 19:3 The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord.(NKJV)
Pro 19:3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.(DE)
Spreuken 19:3 De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.(NL)
Proverbs 19:3 Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.(FI)
Pro 19:3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.(Latin)
Pro 19:3 ἀφροσύνη ἀνδρὸς λυμαίνεται τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τὸν δὲ θεὸν αἰτιᾶται τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ(GR-lxx)
Proverbs 19:3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:4 ============
Pro 19:4 Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.(NKJV)
Pro 19:4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.(DE)
Spreuken 19:4 Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.(NL)
Proverbs 19:4 Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.(FI)
Pro 19:4 Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.(Latin)
Pro 19:4 πλοῦτος προστίθησιν φίλους πολλούς ὁ δὲ πτωχὸς καὶ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος φίλου λείπεται(GR-lxx)
Proverbs 19:4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:5 ============
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.(NKJV)
Pro 19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.(DE)
Spreuken 19:5 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.(NL)
Proverbs 19:5 Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.(FI)
Pro 19:5 Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.(Latin)
Pro 19:5 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὁ δὲ ἐγκαλῶν ἀδίκως οὐ διαφεύξεται(GR-lxx)
Proverbs 19:5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:6 ============
Pro 19:6 Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts.(NKJV)
Pro 19:6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.(DE)
Spreuken 19:6 Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.(NL)
Proverbs 19:6 Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.(FI)
Pro 19:6 Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.(Latin)
Pro 19:6 πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα βασιλέων πᾶς δὲ ὁ κακὸς γίνεται ὄνειδος ἀνδρί(GR-lxx)
Proverbs 19:6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:7 ============
Pro 19:7 All the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him.(NKJV)
Pro 19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.(DE)
Spreuken 19:7 Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.(NL)
Proverbs 19:7 Köyhää vihaavat kaikki hänen veljensä, ja hänen ystävänsä vetäytyvät taamma hänestä; ja joka sanoihin luottaa, ei hän saa mitään.(FI)
Pro 19:7 Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo.]~ [Qui tantum verba sectatur nihil habebit;(Latin)
Pro 19:7 πᾶς ὃς ἀδελφὸν πτωχὸν μισεῖ καὶ φιλίας μακρὰν ἔσται ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 19:7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:8 ============
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.(NKJV)
Pro 19:8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.(DE)
Spreuken 19:8 Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.(NL)
Proverbs 19:8 Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.(FI)
Pro 19:8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.(Latin)
Pro 19:8 ὁ κτώμενος φρόνησιν ἀγαπᾷ ἑαυτόν ὃς δὲ φυλάσσει φρόνησιν εὑρήσει ἀγαθά(GR-lxx)
Proverbs 19:8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:9 ============
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.(NKJV)
Pro 19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.(DE)
Spreuken 19:9 Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.(NL)
Proverbs 19:9 Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.(FI)
Pro 19:9 Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.(Latin)
Pro 19:9 μάρτυς ψευδὴς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται ὃς δ᾽ ἂν ἐκκαύσῃ κακίαν ἀπολεῖται ὑπ᾽ αὐτῆς(GR-lxx)
Proverbs 19:9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:10 ============
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes.(NKJV)
Pro 19:10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.(DE)
Spreuken 19:10 De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!(NL)
Proverbs 19:10 Ei hullulle sovi hyvät päivät, paljoa vähemmin palvelian päämiehiä hallita.(FI)
Pro 19:10 Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.(Latin)
Pro 19:10 οὐ συμφέρει ἄφρονι τρυφή καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ᾽ ὕβρεως δυναστεύειν(GR-lxx)
Proverbs 19:10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:11 ============
Pro 19:11 The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression.(NKJV)
Pro 19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.(DE)
Spreuken 19:11 Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.(NL)
Proverbs 19:11 Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.(FI)
Pro 19:11 Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.(Latin)
Pro 19:11 ἐλεήμων ἀνὴρ μακροθυμεῖ τὸ δὲ καύχημα αὐτοῦ ἐπέρχεται παρανόμοις(GR-lxx)
Proverbs 19:11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:12 ============
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.(NKJV)
Pro 19:12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.(DE)
Spreuken 19:12 Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.(NL)
Proverbs 19:12 Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.(FI)
Pro 19:12 Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.(Latin)
Pro 19:12 βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ(GR-lxx)
Proverbs 19:12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:13 ============
Pro 19:13 A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping.(NKJV)
Pro 19:13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.(DE)
Spreuken 19:13 Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.(NL)
Proverbs 19:13 Hullu poika on isänsä murhe, ja riitainen vaimo on niinkuin alinomainen pisaroitseminen.(FI)
Pro 19:13 Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.(Latin)
Pro 19:13 αἰσχύνη πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ οὐχ ἁγναὶ εὐχαὶ ἀπὸ μισθώματος ἑταίρας(GR-lxx)
Proverbs 19:13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:14 ============
Pro 19:14 Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.(NKJV)
Pro 19:14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.(DE)
Spreuken 19:14 Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.(NL)
Proverbs 19:14 Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.(FI)
Pro 19:14 Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.(Latin)
Pro 19:14 οἶκον καὶ ὕπαρξιν μερίζουσιν πατέρες παισίν παρὰ δὲ θεοῦ ἁρμόζεται γυνὴ ἀνδρί(GR-lxx)
Proverbs 19:14 House & riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:15 ============
Pro 19:15 Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.(NKJV)
Pro 19:15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.(DE)
Spreuken 19:15 Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.(NL)
Proverbs 19:15 Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.(FI)
Pro 19:15 Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.(Latin)
Pro 19:15 δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει(GR-lxx)
Proverbs 19:15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:16 ============
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.(NKJV)
Pro 19:16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.(DE)
Spreuken 19:16 Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.(NL)
Proverbs 19:16 Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.(FI)
Pro 19:16 Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.(Latin)
Pro 19:16 ὃς φυλάσσει ἐντολήν τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται(GR-lxx)
Proverbs 19:16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:17 ============
Pro 19:17 He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.(NKJV)
Pro 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.(DE)
Spreuken 19:17 Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.(NL)
Proverbs 19:17 Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.(FI)
Pro 19:17 Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.(Latin)
Pro 19:17 δανίζει θεῷ ὁ ἐλεῶν πτωχόν κατὰ δὲ τὸ δόμα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ(GR-lxx)
Proverbs 19:17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lorde: and the Lorde will recompense him that which he hath giuen.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:18 ============
Pro 19:18 Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction.(NKJV)
Pro 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.(DE)
Spreuken 19:18 Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.(NL)
Proverbs 19:18 Kurita lastas, koska vielä toivo on; mutta älä pyydä häntä tappaa;(FI)
Pro 19:18 Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.(Latin)
Pro 19:18 παίδευε υἱόν σου οὕτως γὰρ ἔσται εὔελπις εἰς δὲ ὕβριν μὴ ἐπαίρου τῇ ψυχῇ σου(GR-lxx)
Proverbs 19:18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:19 ============
Pro 19:19 A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.(NKJV)
Pro 19:19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.(DE)
Spreuken 19:19 Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.(NL)
Proverbs 19:19 Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.(FI)
Pro 19:19 Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.(Latin)
Pro 19:19 κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιμεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει(GR-lxx)
Proverbs 19:19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:20 ============
Pro 19:20 Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.(NKJV)
Pro 19:20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.(DE)
Spreuken 19:20 Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.(NL)
Proverbs 19:20 Kuule neuvoa ja ota kuritus vastaan, tullakses vihdoinkin viisaaksi.(FI)
Pro 19:20 Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.(Latin)
Pro 19:20 ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ᾽ ἐσχάτων σου(GR-lxx)
Proverbs 19:20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:21 ============
Pro 19:21 There are many plans in a man's heart, Nevertheless the Lord's counsel--that will stand.(NKJV)
Pro 19:21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.(DE)
Spreuken 19:21 In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.(NL)
Proverbs 19:21 Monet aivoitukset oavt miehen sydämessä; mutta Herran neuvo on pysyväinen.(FI)
Pro 19:21 Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.(Latin)
Pro 19:21 πολλοὶ λογισμοὶ ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ἡ δὲ βουλὴ τοῦ κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα μένει(GR-lxx)
Proverbs 19:21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:22 ============
Pro 19:22 What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.(NKJV)
Pro 19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.(DE)
Spreuken 19:22 De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.(NL)
Proverbs 19:22 Ihmiselle kelpaa hänen laupeutensa, ja köyhä mies on parempi kuin valehtelia.(FI)
Pro 19:22 Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.(Latin)
Pro 19:22 καρπὸς ἀνδρὶ ἐλεημοσύνη κρείσσων δὲ πτωχὸς δίκαιος ἢ πλούσιος ψεύστης(GR-lxx)
Proverbs 19:22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:23 ============
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.(NKJV)
Pro 19:23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.(DE)
Spreuken 19:23 De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.(NL)
Proverbs 19:23 Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.(FI)
Pro 19:23 Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.]~(Latin)
Pro 19:23 φόβος κυρίου εἰς ζωὴν ἀνδρί ὁ δὲ ἄφοβος αὐλισθήσεται ἐν τόποις οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις(GR-lxx)
Proverbs 19:23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:24 ============
Pro 19:24 A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again.(NKJV)
Pro 19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.(DE)
Spreuken 19:24 Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.(NL)
Proverbs 19:24 Laiska kätkee kätensä poveensa, ja ei vie sitä jälleen suuhunsa.(FI)
Pro 19:24 [Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.(Latin)
Pro 19:24 ὁ ἐγκρύπτων εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ χεῖρας ἀδίκως οὐδὲ τῷ στόματι οὐ μὴ προσαγάγῃ αὐτάς(GR-lxx)
Proverbs 19:24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:25 ============
Pro 19:25 Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.(NKJV)
Pro 19:25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.(DE)
Spreuken 19:25 Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.(NL)
Proverbs 19:25 Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.(FI)
Pro 19:25 Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.(Latin)
Pro 19:25 λοιμοῦ μαστιγουμένου ἄφρων πανουργότερος γίνεται ἐὰν δὲ ἐλέγχῃς ἄνδρα φρόνιμον νοήσει αἴσθησιν(GR-lxx)
Proverbs 19:25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:26 ============
Pro 19:26 He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.(NKJV)
Pro 19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.(DE)
Spreuken 19:26 Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.(NL)
Proverbs 19:26 Joka vaivaa isäänsä, ja ajaa ulos äitinsä, hän on häpeemätöin ja kirottu lapsi.(FI)
Pro 19:26 Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.(Latin)
Pro 19:26 ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται(GR-lxx)
Proverbs 19:26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:27 ============
Pro 19:27 Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge.(NKJV)
Pro 19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.(DE)
Spreuken 19:27 Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.(NL)
Proverbs 19:27 Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.(FI)
Pro 19:27 Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.(Latin)
Pro 19:27 υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ῥήσεις κακάς(GR-lxx)
Proverbs 19:27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:28 ============
Pro 19:28 A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.(NKJV)
Pro 19:28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.(DE)
Spreuken 19:28 Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.(NL)
Proverbs 19:28 Väärä todistus häpäisee tuomion, ja jumalattomain suu nielee vääryyden.(FI)
Pro 19:28 Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.(Latin)
Pro 19:28 ὁ ἐγγυώμενος παῖδα ἄφρονα καθυβρίζει δικαίωμα στόμα δὲ ἀσεβῶν καταπίεται κρίσεις(GR-lxx)
Proverbs 19:28 A wicked witnes mocketh at iudgement, & the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 19:29 ============
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools.(NKJV)
Pro 19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.(DE)
Spreuken 19:29 Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.(NL)
Proverbs 19:29 Pilkkaajille on rangaistus valmistettu, ja haavat hulluin selkään.(FI)
Pro 19:29 Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.](Latin)
Pro 19:29 ἑτοιμάζονται ἀκολάστοις μάστιγες καὶ τιμωρίαι ὤμοις ἀφρόνων(GR-lxx)
Proverbs 19:29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.(GB-Geneva)

======= Proverbs 20:1 ============
Pro 20:1 Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.(NKJV)
Pro 20:1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0647_20_Proverbs_19_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15_germanic.html
0644_20_Proverbs_16_germanic.html
0645_20_Proverbs_17_germanic.html
0646_20_Proverbs_18_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0648_20_Proverbs_20_germanic.html
0649_20_Proverbs_21_germanic.html
0650_20_Proverbs_22_germanic.html
0651_20_Proverbs_23_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."