BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 17:1 ============
Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.(NKJV)
Pro 17:1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.(DE)
Spreuken 17:1 Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.(NL)
Proverbs 17:1 Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.(FI)
Pro 17:1 [Melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio.(Latin)
Pro 17:1 κρείσσων ψωμὸς μεθ᾽ ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυμάτων μετὰ μάχης(GR-lxx)
Proverbs 17:1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:2 ============
Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.(NKJV)
Pro 17:2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.(DE)
Spreuken 17:2 Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.(NL)
Proverbs 17:2 Toimellinen palvelia hallitsee häpiällisiä lapsia, ja hän jakaa perintöä veljein välillä.(FI)
Pro 17:2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hæreditatem dividet.(Latin)
Pro 17:2 οἰκέτης νοήμων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται μέρη(GR-lxx)
Proverbs 17:2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:3 ============
Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.(NKJV)
Pro 17:3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.(DE)
Spreuken 17:3 De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; maar de HEERE proeft de harten.(NL)
Proverbs 17:3 Niinkuin tuli koettelee hopian ja ahjo kullan, niin Herra tutkistelee sydämet.(FI)
Pro 17:3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus.(Latin)
Pro 17:3 ὥσπερ δοκιμάζεται ἐν καμίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ(GR-lxx)
Proverbs 17:3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:4 ============
Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.(NKJV)
Pro 17:4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.(DE)
Spreuken 17:4 De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.(NL)
Proverbs 17:4 Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.(FI)
Pro 17:4 Malus obedit linguæ iniquæ, et fallax obtemperat labiis mendacibus.(Latin)
Pro 17:4 κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόμων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν(GR-lxx)
Proverbs 17:4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:5 ============
Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.(NKJV)
Pro 17:5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.(DE)
Spreuken 17:5 Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.(NL)
Proverbs 17:5 Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta.(FI)
Pro 17:5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.(Latin)
Pro 17:5 ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυμένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόμενος ἐλεηθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 17:5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:6 ============
Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.(NKJV)
Pro 17:6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.(DE)
Spreuken 17:6 De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.(NL)
Proverbs 17:6 vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.(FI)
Pro 17:6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.(Latin)
Pro 17:6 στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν
Proverbs 17:6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:7 ============
Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.(NKJV)
Pro 17:7 Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.(DE)
Spreuken 17:7 Een voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.(NL)
Proverbs 17:7 Ei sovi tyhmäin puhua korkeista asioista, paljoa vähemmin päämiehen valhetella.(FI)
Pro 17:7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens.(Latin)
Pro 17:7 οὐχ ἁρμόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ(GR-lxx)
Proverbs 17:7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:8 ============
Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.(NKJV)
Pro 17:8 Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.(DE)
Spreuken 17:8 Het geschenk is in de ogen zijner heren een aangenaam gesteente; waarhenen het zich zal wenden, zal het wel gedijen.(NL)
Proverbs 17:8 Jolla vara on lahja antaa, se on niinkuin kallis kivi: kuhunka hän itsensä kääntää, niin hän viisaana pidetään.(FI)
Pro 17:8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis; quocumque se vertit, prudenter intelligit.(Latin)
Pro 17:8 μισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωμένοις οὗ δ᾽ ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται(GR-lxx)
Proverbs 17:8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:9 ============
Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.(NKJV)
Pro 17:9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.(DE)
Spreuken 17:9 Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.(NL)
Proverbs 17:9 Joka syntiä peittää, se saattaa itsellensä ystävyyden; vaan joka asian ilmoittaa, se saattaa ruhtinaat eripuraisiksi.(FI)
Pro 17:9 Qui celat delictum quærit amicitias; qui altero sermone repetit, separat fœderatos.(Latin)
Pro 17:9 ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους(GR-lxx)
Proverbs 17:9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:10 ============
Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.(NKJV)
Pro 17:10 Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.(DE)
Spreuken 17:10 De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderd maal te slaan.(NL)
Proverbs 17:10 Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.(FI)
Pro 17:10 Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.(Latin)
Pro 17:10 συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου ἄφρων δὲ μαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται(GR-lxx)
Proverbs 17:10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:11 ============
Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.(NKJV)
Pro 17:11 Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.(DE)
Spreuken 17:11 Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.(NL)
Proverbs 17:11 Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.(FI)
Pro 17:11 Semper jurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.(Latin)
Pro 17:11 ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ(GR-lxx)
Proverbs 17:11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:12 ============
Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(NKJV)
Pro 17:12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.(DE)
Spreuken 17:12 Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.(NL)
Proverbs 17:12 Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.(FI)
Pro 17:12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.(Latin)
Pro 17:12 ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά(GR-lxx)
Proverbs 17:12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:13 ============
Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.(NKJV)
Pro 17:13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.(DE)
Spreuken 17:13 Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.(NL)
Proverbs 17:13 Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.(FI)
Pro 17:13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo ejus.(Latin)
Pro 17:13 ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ(GR-lxx)
Proverbs 17:13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:14 ============
Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.(NKJV)
Pro 17:14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.(DE)
Spreuken 17:14 Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.(NL)
Proverbs 17:14 Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.(FI)
Pro 17:14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]~(Latin)
Pro 17:14 ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ μάχη(GR-lxx)
Proverbs 17:14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:15 ============
Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.(NKJV)
Pro 17:15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.(DE)
Spreuken 17:15 Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.(NL)
Proverbs 17:15 Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.(FI)
Pro 17:15 [Qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud Deum.(Latin)
Pro 17:15 ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ(GR-lxx)
Proverbs 17:15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:16 ============
Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?(NKJV)
Pro 17:16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?(DE)
Spreuken 17:16 Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?(NL)
Proverbs 17:16 Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?(FI)
Pro 17:16 Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam quærit ruinam, et qui evitat discere incidet in mala.(Latin)
Pro 17:16 ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήματα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται
Proverbs 17:16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:17 ============
Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(NKJV)
Pro 17:17 Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.(DE)
Spreuken 17:17 Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.(NL)
Proverbs 17:17 Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.(FI)
Pro 17:17 Omni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur.(Latin)
Pro 17:17 εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιμοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται(GR-lxx)
Proverbs 17:17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:18 ============
Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.(NKJV)
Pro 17:18 Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.(DE)
Spreuken 17:18 Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.(NL)
Proverbs 17:18 Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.(FI)
Pro 17:18 Stultus homo plaudet manibus, cum spoponderit pro amico suo.(Latin)
Pro 17:18 ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώμενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον(GR-lxx)
Proverbs 17:18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:19 ============
Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.(NKJV)
Pro 17:19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.(DE)
Spreuken 17:19 Die het gekijf liefheeft, heeft de overtreding lief; die zijn deur verhoogt, zoekt verbreking.(NL)
Proverbs 17:19 Joka toraa rakastaa, se rakastaa syntiä; ja joka ovensa korottaa, se etsii onnettomuutta.(FI)
Pro 17:19 Qui meditatur discordias diligit rixas, et qui exaltat ostium quærit ruinam.(Latin)
Pro 17:19 φιλαμαρτήμων χαίρει μάχαις(GR-lxx)
Proverbs 17:19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:20 ============
Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.(NKJV)
Pro 17:20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.(DE)
Spreuken 17:20 Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.(NL)
Proverbs 17:20 Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.(FI)
Pro 17:20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.(Latin)
Pro 17:20 ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά(GR-lxx)
Proverbs 17:20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:21 ============
Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(NKJV)
Pro 17:21 Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.(DE)
Spreuken 17:21 Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.(NL)
Proverbs 17:21 Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.(FI)
Pro 17:21 Natus est stultus in ignominiam suam; sed nec pater in fatuo lætabitur.(Latin)
Pro 17:21 καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτημένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ υἱὸς δὲ φρόνιμος εὐφραίνει μητέρα αὐτοῦ(GR-lxx)
Proverbs 17:21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:22 ============
Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.(NKJV)
Pro 17:22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.(DE)
Spreuken 17:22 Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.(NL)
Proverbs 17:22 Iloinen sydän tekee elämän suloiseksi, vaan surullinen sydän kaivaa luut.(FI)
Pro 17:22 Animus gaudens ætatem floridam facit; spiritus tristis exsiccat ossa.(Latin)
Pro 17:22 καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ(GR-lxx)
Proverbs 17:22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:23 ============
Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.(NKJV)
Pro 17:23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.(DE)
Spreuken 17:23 De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.(NL)
Proverbs 17:23 Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.(FI)
Pro 17:23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.(Latin)
Pro 17:23 λαμβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης(GR-lxx)
Proverbs 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:24 ============
Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(NKJV)
Pro 17:24 Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.(DE)
Spreuken 17:24 In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.(NL)
Proverbs 17:24 Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.(FI)
Pro 17:24 In facie prudentis lucet sapientia; oculi stultorum in finibus terræ.(Latin)
Pro 17:24 πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς(GR-lxx)
Proverbs 17:24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:25 ============
Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.(NKJV)
Pro 17:25 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.(DE)
Spreuken 17:25 Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.(NL)
Proverbs 17:25 Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.(FI)
Pro 17:25 Ira patris filius stultus, et dolor matris quæ genuit eum.(Latin)
Pro 17:25 ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ(GR-lxx)
Proverbs 17:25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:26 ============
Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.(NKJV)
Pro 17:26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.(DE)
Spreuken 17:26 Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.(NL)
Proverbs 17:26 Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.(FI)
Pro 17:26 Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat.(Latin)
Pro 17:26 ζημιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις(GR-lxx)
Proverbs 17:26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:27 ============
Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.(NKJV)
Pro 17:27 Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.(DE)
Spreuken 17:27 Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.(NL)
Proverbs 17:27 Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.(FI)
Pro 17:27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est, et pretiosi spiritus vir eruditus.(Latin)
Pro 17:27 ὃς φείδεται ῥῆμα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώμων μακρόθυμος δὲ ἀνὴρ φρόνιμος(GR-lxx)
Proverbs 17:27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.(GB-Geneva)

======= Proverbs 17:28 ============
Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.(NKJV)
Pro 17:28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.(DE)
Spreuken 17:28 Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.(NL)
Proverbs 17:28 Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.(FI)
Pro 17:28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.](Latin)
Pro 17:28 ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι(GR-lxx)
Proverbs 17:28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.(GB-Geneva)

======= Proverbs 18:1 ============
Pro 18:1 A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.(NKJV)
Pro 18:1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0645_20_Proverbs_17_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0641_20_Proverbs_13_germanic.html
0642_20_Proverbs_14_germanic.html
0643_20_Proverbs_15_germanic.html
0644_20_Proverbs_16_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0646_20_Proverbs_18_germanic.html
0647_20_Proverbs_19_germanic.html
0648_20_Proverbs_20_germanic.html
0649_20_Proverbs_21_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."