Today's Date: ======= Psalm 70:1 ============ Psa 70:1 O God, hasten to deliver me; O Lord, hasten to my help!(NASB-1995) Psa 70:1 ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !(CN-cuvs) Salmos 70:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, para conmemorar» Oh Dios, [apresúrate] a librarme; apresúrate, oh Jehová, a socorrerme.(Spanish) Psa 70:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. To bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!(nkjv) Psaume 70:1 ¶ Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!(F) (Hebrew) 1 ׃70 לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד לְהַזְכִּֽיר׃ 2 ׃70 אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃ Psalms Псалтирь 70:1 (69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.(RU) Salmos 70:1 Livra-me Deus; apressa-te para me socorrer, SENHOR.(Portuguese) Psa 70:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis.) Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!(Luther-1545) Psalmen 70:1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken.(Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:1 لامام المغنين. لداود للتذكير. اللهم الى تنجيتي يا رب الى معونتي اسرع. भजन संहिता 70:1 हे परमेश्वर, मुझे छुड़ाने के लिये, हे यहोवा, मेरी सहायता करने के लिये फुर्ती कर! (Hindi) Salmi 70:1 Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto.(Italian) Psa 70:1 εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν (lxx) Psa 70:1 Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir. Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp!(Danish-1933) Psalms 70:1 {برای سالار مغنیان. مزمور داود بجهت یادگاری} خدایا، برای نجات من بشتاب! ای خداوند به اعانت من تعجیل فرما!(Persian) 詩篇 70:1 神よ、みこころならばわたしをお救いください。 主よ、すみやかにわたしをお助けください。 (JP) Psalms 70:1 Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.(VN) Psa 70:1 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.(KJV-1611) Psa 70:1 För sångmästaren; av David, till åminnelse. Gud, kom till min räddning; HERRE, skynda till min hjälp.(Swedish-1917) Psalmi 70:1 Mai marelui muzician, [un psalm] al lui David, pentru a aduce în amintire. [ Grăbește-te], Dumnezeule, să mă eliberezi; grăbește-te să mă ajuți, DOAMNE.(Romanian) Psalms 70:1 (다윗의 기념케 하는 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 속히 나를 건지소서 여호와여, 속히 나를 도우소서 (Korean) Psalms 70:1 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์เถิด (Thai) Psalms 70:1 [For the Chief Musician. [A Psalm] of David; to bring to remembrance]. [Make haste], O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.(ASV-1901) Psalms 70:1 Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. (H70:2) Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan.(Finnish) Psa 70:1 (По слав. 69). За първия певец, Давидов псалом, за спомен*. Боже, побързай да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш.(Bulgarian) Psalms 70:1 Untuk pemimpin biduan. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan korban peringatan. (70-2) Ya Allah, bersegeralah melepaskan aku, menolong aku, ya TUHAN!(Indonesian) Psa 70:1 Delivre m' non, Bondye! Prese vin pote m' sekou, Seyè!(Creole-HT) Psalms 70:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid to put in remembrance. O God, haste thee to deliuer mee: make haste to helpe me, O Lord.(Geneva-1560) Psalms 70:1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim, par piemiņu. Steidzies, ak Dievs, mani izglābt, ak Kungs, man palīdzēt.(Latvian) Psa 70:1 O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.(Albanian) Psalms 70:1 Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon.(Tagalog-PH) Psalms 70:1 ¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.(Maori-NZ) Psalms 70:1 Haist the (o God) to delyuer me, & to helpe me, o LORDE. (Coverdale-1535) Psalms 70:1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy na wspominamie.(Polish) Zsoltárok 70:1 Az éneklõmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre.(Hungarian) Psa 70:1 Untuk pemimpin biduan. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan korban peringatan. (70-2) Ya Allah, bersegeralah melepaskan aku, menolong aku, ya TUHAN!(Malay) Psa 70:1 ( 大 衛 的 記 念 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !(CN-cuvt) Psa 70:1 [Vulgate 69:1] victori David ad recordandum [Vulgate 69:2] Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina(Latin-405AD) Psalms 70:1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.(Czech) Псалми. 70:1 Для дириґетна хору. Давидів. На пам'ятку. (70-2) Поквапся спасти мене, Боже, Господи, поспішися ж на поміч мені!(Ukranian) ======= Psalm 70:2 ============ Psa 70:2 Let those be ashamed and humiliated Who seek my life; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.(NASB-1995) Psa 70:2 愿 那 些 寻 索 我 命 的 , 抱 愧 蒙 羞 ; 愿 那 些 喜 悦 我 遭 害 的 , 退 後 受 辱 。(CN-cuvs) Salmos 70:2 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean.(Spanish) Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded Who seek my life; Let them be turned back and confused Who desire my hurt.(nkjv) Psaume 70:2 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!(F) (Hebrew) 3 ׃70 יֵבֹ֣שׁוּ וְיַחְפְּרוּ֮ מְבַקְשֵׁ֢י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃ Psalms Псалтирь 70:2 (69:3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!(RU) Salmos 70:2 Envergonhem-se, e sejam confundidos os que procuram [matar] a minha alma; voltem-se para trás, e sejam humilhados os que gostam de me fazer o mal.(Portuguese) Psa 70:2 Es müssen sich schämen und zu Schanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnt werden, die mir Übles wünschen,(Luther-1545) Psalmen 70:2 Haast U, o God, om mij te verlossen, o HEERE, tot mijn hulp.(Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:2 ليخز ويخجل طالبو نفسي. ليرتد الى خلف ويخجل المشتهون لي شرا भजन संहिता 70:2 जो मेरे प्राण के खोजी हैं, (Hindi) Salmi 70:2 Quelli che cercano l’anima mia sien confusi e svergognati; Quelli che prendono piacere nel mio male voltin le spalle, E sieno svergognati.(Italian) Psa 70:2 εἰς τὸ σῶσαί με κύριον ὁ θεός εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες (lxx) Psa 70:2 Lad dem beskæmmes og røme, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem vige med Skændsel;(Danish-1933) Psalms 70:2 آنانی که قصد جان من دارند، خجل و شرمنده شوند، و آنانی که در بدی من رغبت دارند، رو برگردانیده و رسوا گردند،(Persian) 詩篇 70:2 わたしのいのちをたずね求める者どもを 恥じあわてさせてください。 わたしのそこなわれることを願う者どもを うしろに退かせ、恥を負わせてください。 (JP) Psalms 70:2 Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Ðều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.(VN) Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.(KJV-1611) Psa 70:2 Må de komma på skam och varda utskämda, som stå efter mitt liv; må de vika tillbaka och blygas, som önska min ofärd.(Swedish-1917) Psalmi 70:2 Să fie rușinați și încurcați cei ce îmi caută sufletul, să fie întorși cu spatele și încurcați cei ce doresc vătămarea mea!(Romanian) Psalms 70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서 (Korean) Psalms 70:2 ขอให้ผู้ที่มุ่งเอาชีวิตของข้าพระองค์ได้อายและเกิดความอลวน ขอให้ผู้ปรารถนาที่จะให้ข้าพระองค์เจ็บนั้นต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ (Thai) Psalms 70:2 Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.(ASV-1901) Psalms 70:2 Häpiään tulkoon ja hävetköön, jotka minun sieluani väijyvät: ajettakoon takaperin ja tulkoon häväistyksi, jotka minulle pahaa suovat;(Finnish) Psa 70:2 Нека се посрамят и се смутят Ония, които търсят душата ми; Нека се обърнат назад и се опозорят Ония, които се наслаждават на злощастието ми.(Bulgarian) Psalms 70:2 (70-3) Biarlah mendapat malu dan tersipu-sipu mereka yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan kena noda mereka yang mengingini kecelakaanku;(Indonesian) Psa 70:2 Moun k'ap chache touye m' yo, se pou yo wont, se pou yo pa ka leve tèt yo. Moun ki anvi wè malè rive mwen, se pou yo renka kò yo, se pou yo wont.(Creole-HT) Psalms 70:2 Let them be confounded & put to shame, that seeke my soule: let them bee turned backewarde and put to rebuke, that desire mine hurt.(Geneva-1560) Psalms 70:2 Lai top kaunā un kļūst apkaunoti, kas manu dvēseli meklē, lai top atpakaļ dzīti un paliek kaunā, kas priecājās par manu nelaimi.(Latvian) Psa 70:2 U turpërofshin dhe u hutofshin ata që kërkojnë jetën time; kthefshin kurrizin dhe u mbulofshin me turp ata që kërkojnë të keqen time.(Albanian) Psalms 70:2 Mangapahiya at mangalito sila, na nagsisiusig ng aking kaluluwa: mangapatalikod sila at mangadala sa kasiraang puri. Silang nangaliligaya sa aking kapahamakan.(Tagalog-PH) Psalms 70:2 Kia whakama, kia pororaru ngatahi te hunga e rapu ana i toku wairua: kia whakahokia ki muri, kia whakama te hunga e hiahia ana kia he ahau.(Maori-NZ) Psalms 70:2 Let the be shamed & confounded that seke after my soule: let them be turned backwarde & put to confucio, that wysh me euell. (Coverdale-1535) Psalms 70:2 Boże! pospiesz się, abyś mię wyrwał; Panie! pospiesz się, abyś mi dał ratunek.(Polish) Zsoltárok 70:2 Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess!(Hungarian) Psa 70:2 (70-3) Biarlah mendapat malu dan tersipu-sipu mereka yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan kena noda mereka yang mengingini kecelakaanku;(Malay) Psa 70:2 願 那 些 尋 索 我 命 的 , 抱 愧 蒙 羞 ; 願 那 些 喜 悅 我 遭 害 的 , 退 後 受 辱 。(CN-cuvt) Psa 70:2 [Vulgate 69:3] confundantur et erubescant qui quaerunt animam meam(Latin-405AD) Psalms 70:2 Bože, abys mne vytrhl, Hospodine, abys mi spomohl, pospěš.(Czech) Псалми. 70:2 (70-3) Нехай посоромлені будуть, і хай застидаються ті, хто шукає моєї душі, щоб схопити її! Нехай подадуться назад, і нехай посоромлені будуть усі, хто бажає для мене лихого!(Ukranian) ======= Psalm 70:3 ============ Psa 70:3 Let those be turned back because of their shame Who say, "Aha, aha!"(NASB-1995) Psa 70:3 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。(CN-cuvs) Salmos 70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta, los que dicen: ¡Ajá, ajá!(Spanish) Psa 70:3 Let them be turned back because of their shame, Who say, "Aha, aha!"(nkjv) Psaume 70:3 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!(F) (Hebrew) 4 ׃70 יָ֭שׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ Psalms Псалтирь 70:3 (69:4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне : „хорошо! хорошо!"(RU) Salmos 70:3 Virem-se para trás por causa de sua vergonha os que dizem: “Há, há!”(Portuguese) Psa 70:3 daß sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: "Da, da!"(Luther-1545) Psalmen 70:3 Laat hen beschaamd en schaamrood worden, die mijn ziel zoeken; laat hen achterwaarts gedreven en te schande worden, die lust hebben aan mijn kwaad.(Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:3 ليرجع من اجل خزيهم القائلون هه هه. भजन संहिता 70:3 जो कहते हैं, “आहा, आहा!” (Hindi) Salmi 70:3 Quelli che dicono: Eia, eia! Voltin le spalle, per ricompensa del vituperio che mi fanno.(Italian) Psa 70:3 αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν οἱ ζητοῦντές μου τὴν ψυχήν ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθείησαν οἱ βουλόμενοί μοι κακά (lxx) Psa 70:3 lad dem stivne af Rædsel ved deres Skam, de, som siger: "Ha, ha!"(Danish-1933) Psalms 70:3 و آنانی که هههه میگویند، بهسبب خجالت خویش رو برگردانیده شوند.(Persian) 詩篇 70:3 「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを 自分の恥によって恐れおののかせてください。 (JP) Psalms 70:3 Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.(VN) Psa 70:3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.(KJV-1611) Psa 70:3 Må de vända tillbaka i sin skam, som säga: »Rätt så, rätt så!»(Swedish-1917) Psalmi 70:3 Să fie întorși înapoi ca o recompensă a rușinii lor cei ce spun: Aha, aha!(Romanian) Psalms 70:3 아하, 아하, 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서 (Korean) Psalms 70:3 ผู้ที่พูดว่า "อ้าฮา อ้าฮา" นั้นขอให้ต้องหันกลับไปเพราะเป็นผลแห่งความอายของเขา (Thai) Psalms 70:3 Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.(ASV-1901) Psalms 70:3 Että he jälleen häpiään tulisivat, jotka minua pitittävät.(Finnish) Psa 70:3 Нека се обърнат назад поради срама си Ония, които думат: О, хохо!(Bulgarian) Psalms 70:3 (70-4) biarlah berbalik karena malu mereka yang mengatakan: "Syukur, syukur!"(Indonesian) Psa 70:3 Moun k'ap lonje dwèt sou mwen yo, se pou sezisman pran yo sitèlman yo wont.(Creole-HT) Psalms 70:3 Let them be turned backe for a rewarde of their shame, which said, Aha, aha.(Geneva-1560) Psalms 70:3 Lai tie griežas atpakaļ sava kauna dēļ, kas saka: Tā, tā!(Latvian) Psa 70:3 Kthefshin kurrizin për shkak të turpit të tyre ata që thonë: "Ah, ah!".(Albanian) Psalms 70:3 Mangapatalikod sila dahil sa kanilang kahihiyan. Silang nangagsasabi, Aha, aha.(Tagalog-PH) Psalms 70:3 Kia whakahokia ki muri mo to ratou whakama, te hunga e mea ana ki ahau, Ha, ha.(Maori-NZ) Psalms 70:3 Let them soone be brought to shame, yt crie ouer me: there there. (Coverdale-1535) Psalms 70:3 Niech będą zawstydzeni i pohańbieni, którzy szukają duszy mojej; niech się obrócą na wstecz, i niech będą pohańbieni, którzy mi złego życzą.(Polish) Zsoltárok 70:3 Szégyenüljenek meg és piruljanak, a kik életemre törnek; riadjanak vissza és gyalázat érje õket, a kik bajomat kivánják.(Hungarian) Psa 70:3 (70-4) biarlah berbalik karena malu mereka yang mengatakan: "Syukur, syukur!"(Malay) Psa 70:3 願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。(CN-cuvt) Psa 70:3 [Vulgate 69:4] convertantur retrorsum et erubescant qui volunt malum mihi revertantur ad vestigium confusionis suae qui dicunt va va(Latin-405AD) Psalms 70:3 Zahanbeni buďte, a zapyřte se, kteříž hledají duše mé; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž se kochají v neštěstí mém.(Czech) Псалми. 70:3 (70-4) Бодай повернулися з соромом ті, хто говорить на мене: Ага! Ага!(Ukranian) ======= Psalm 70:4 ============ Psa 70:4 Let all who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified."(NASB-1995) Psa 70:4 愿 一 切 寻 求 你 的 , 因 你 高 兴 欢 喜 ; 愿 那 些 喜 爱 你 救 恩 的 , 常 说 : 当 尊 神 为 大 !(CN-cuvs) Salmos 70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios.(Spanish) Psa 70:4 Let all those who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified!"(nkjv) Psaume 70:4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!(F) (Hebrew) 5 ׃70 יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹ֝הֲבֵ֗י יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ Psalms Псалтирь 70:4 (69:5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: „велик Бог!"(RU) Salmos 70:4 Alegrem-se e fiquem contentes em ti todos aqueles que te buscam; aqueles que amam tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus!(Portuguese) Psa 70:4 Sich freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen, und die dein Heil lieben, immer sagen: Hoch gelobt sei Gott!(Luther-1545) Psalmen 70:4 Laat hen terugkeren tot loon hunner beschaming, die daar zeggen: Ha, ha!(Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:4 وليبتهج ويفرح بك كل طالبيك وليقل دائما محبو خلاصك ليتعظم الرب भजन संहिता 70:4 जितने तुझे ढूँढ़ते हैं, वे सब तेरे कारण हर्षित और आनन्दित हों! (Hindi) Salmi 70:4 Rallegrinsi, e gioiscano in te Tutti quelli che ti cercano; E quelli che amano la tua salute Dicano del continuo: Magnificato sia Iddio.(Italian) Psa 70:4 ἀποστραφείησαν παραυτίκα αἰσχυνόμενοι οἱ λέγοντές μοι εὖγε εὖγε (lxx) Psa 70:4 Lad alle, som søger dig, frydes og glædes i dig; lad dem, som elsker din Frelse, bestandig sige: "Gud er stor!"(Danish-1933) Psalms 70:4 و اما جمیع طالبان تو، در تو وجد و شادی کنند، و دوست دارندگان نجات تو دائماً گویند،خدا متعال باد!(Persian) 詩篇 70:4 すべてあなたを尋ね求める者は あなたによって喜び楽しむように。 あなたの救を愛する者は つねに「神は大いなるかな」ととなえるように。 (JP) Psalms 70:4 Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Ðược mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Ðáng tôn Ðức Chúa Trời oai nghi thay!(VN) Psa 70:4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.(KJV-1611) Psa 70:4 Men alla de som söka dig må fröjdas och vara glada i dig; och de som åstunda din frälsning säge alltid: »Lovad vare Gud!»(Swedish-1917) Psalmi 70:4 Să se bucure toți cei ce te caută și să se veselească în tine și să spună continuu cei ce iubesc salvarea ta: Dumnezeu să fie preamărit.(Romanian) Psalms 70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서 (Korean) Psalms 70:4 ขอให้บรรดาผู้ที่แสวงพระองค์เปรมปรีดิ์และยินดีในพระองค์ ขอให้บรรดาผู้ที่รักความรอดของพระองค์ กล่าวเสมอว่า "พระเจ้าใหญ่ยิ่งนัก" (Thai) Psalms 70:4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.(ASV-1901) Psalms 70:4 Iloitkaan ja riemuitkaan sinussa kaikki, jotka sinua etsivät; ja jotka sinun autuuttas rakastavat, sanokaan aina: Jumala olkoon suuresti ylistetty!(Finnish) Psa 70:4 Нека се радват и се веселят в Тебе Всички, които Те търсят; Ония, които обичат спасението Ти, Нека думат винаги: Да се величае Бог.(Bulgarian) Psalms 70:4 (70-5) Biarlah bergirang dan bersukacita karena Engkau semua orang yang mencari Engkau; biarlah mereka yang mencintai keselamatan dari pada-Mu selalu berkata: "Allah itu besar!"(Indonesian) Psa 70:4 Men, tout moun ki vin jwenn ou, se pou yo kontan, se pou yo fè fèt. Tout moun ki renmen jan ou delivre yo a, se tout tan pou yo di: Bondye gen gwo pouvwa!(Creole-HT) Psalms 70:4 But let all those that seeke thee, be ioyfull and glad in thee, and let all that loue thy saluation, say alwaies, God be praised.(Geneva-1560) Psalms 70:4 Iekš Tevis lai priecājās un līksmojās visi, kas Tevi meklē; lai tie, kas Tavu pestīšanu mīļo, vienmēr saka: augsti slavēts ir Dievs.(Latvian) Psa 70:4 U gëzofshin dhe ngazëllofshin te ti të gjithë ata që të kërkojnë, dhe ata që duan shpëtimin tënd thënçin vazhdimisht: "U përlëvdoftë Perëndia!".(Albanian) Psalms 70:4 Mangagalak at mangatuwa sa iyo ang lahat na nagsisihanap sa iyo; at magsabing lagi yaong umiibig ng iyong kaligtasan: Dakilain ang Dios.(Tagalog-PH) Psalms 70:4 Kia hari, kia koa, ki a koe te hunga katoa e rapu ana i a koe; kia mea tonu te hunga e pai ana ki tau whakaoranga, Kia whakanuia te Atua.(Maori-NZ) Psalms 70:4 But let all those that seke the, be ioyfull & glad in the: and let all soch as delyte in thy sauynge health, saye alwaye: ye LORDE be praysed. (Coverdale-1535) Psalms 70:4 Niech się obrócą nazad za to, że mię chcą pohańbić ci, którzy mi mówią: Ehej, ehej!(Polish) Zsoltárok 70:4 Hátráljanak meg gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé!(Hungarian) Psa 70:4 (70-5) Biarlah bergirang dan bersukacita karena Engkau semua orang yang mencari Engkau; biarlah mereka yang mencintai keselamatan dari pada-Mu selalu berkata: "Allah itu besar!"(Malay) Psa 70:4 願 一 切 尋 求 你 的 , 因 你 高 興 歡 喜 ; 願 那 些 喜 愛 你 救 恩 的 , 常 說 : 當 尊 神 為 大 !(CN-cuvt) Psa 70:4 [Vulgate 69:5] gaudeant et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur Deus qui diligunt salutare tuum(Latin-405AD) Psalms 70:4 Zpět obráceni buďte za to, že mne k hanbě přivesti usilují ti, kteříž na mne povolávají: Hahá, hahá.(Czech) Псалми. 70:4 (70-5) Нехай тішаться та веселяться Тобою усі, хто шукає Тебе, та хто любить спасіння Твоє, і хай завжди говорять: Хай буде великий Господь!(Ukranian) ======= Psalm 70:5 ============ Psa 70:5 But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(NASB-1995) Psa 70:5 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 这 里 来 ! 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !(CN-cuvs) Salmos 70:5 Yo estoy afligido y necesitado; apresúrate a mí, oh Dios; mi ayuda y mi Libertador eres tú; oh Jehová, no te tardes.(Spanish) Psa 70:5 But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(nkjv) Psaume 70:5 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!(F) (Hebrew) 6 ׃70 וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֱלֹהִ֢ים חֽוּשָׁ֫ה־לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃ Psalms Псалтирь 70:5 (69:6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.(RU) Salmos 70:5 Eu, porém, estou miserável e necessitado; ó Deus, apressa-te a mim; tu [és] meu socorro e meu libertador; não demores, SENHOR.(Portuguese) Psa 70:5 Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir, denn du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott verziehe nicht!(Luther-1545) Psalmen 70:5 Laat in U vrolijk en verblijd zijn allen, die U zoeken; laat de liefhebbers Uws heils geduriglijk zeggen: God zij groot gemaakt! [ (Psalms 70:6) Doch ik ben ellendig en nooddruftig; o God, haast U tot mij; Gij zijt mijn Hulp en mijn Bevrijder; HEERE, vertoef niet! ](Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 70:5 اما انا فمسكين وفقير. اللهم اسرع اليّ. معيني ومنقذي انت. يا رب لا تبطؤ भजन संहिता 70:5 मैं तो दीन और दरिद्र हूँ; (Hindi) Salmi 70:5 Ora, quant’è a me, io son povero e bisognoso; O Dio, affrettati a venire a me; Tu sei il mio aiuto, ed il mio liberatore; O Signore, non tardare.(Italian) Psa 70:5 ἐγὼ δὲ πτωχὸς καὶ πένης ὁ θεός βοήθησόν μοι βοηθός μου καὶ ῥύστης μου εἶ σύ κύριε μὴ χρονίσῃς (lxx) Psa 70:5 Arm og fattig er jeg, il mig til Hjælp, o Gud! Du er min Hjælp og min Frelser; tøv ej, Herre !(Danish-1933) Psalms 70:5 و اما من مسکین و فقیر هستم. خدایا برای من تعجیل کن. تو مددکار و نجاتدهندهٔ من هستی. ای خداوند تأخیر منما.(Persian) 詩篇 70:5 しかし、わたしは貧しく、かつ乏しい。 神よ、急いでわたしに来てください。 あなたはわが助け、わが救主です。 主よ、ためらわないでください。 (JP) Psalms 70:5 Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Ðấng giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.(VN) Psa 70:5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.(KJV-1611) Psa 70:5 Jag är betryckt och fattig; Gud, skynda till mig. Min hjälp och min befriare är du; HERRE, dröj icke.(Swedish-1917) Psalmi 70:5 Dar eu [sunt] sărac și nevoiaș, grăbește-te la mine, Dumnezeule, tu ajutorul meu și scăparea mea; DOAMNE, nu întârzia.(Romanian) Psalms 70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여, 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여, 지체치 마소서 (Korean) Psalms 70:5 แต่ข้าพระองค์ยากจนและขัดสน ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาหาข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงรอช้า พระองค์ทรงเป็นผู้อุปถัมภ์และผู้ช่วยให้พ้นของข้าพระองค์ (Thai) Psalms 70:5 But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying.(ASV-1901) Psalms 70:5 Mutta minä olen raadollinen ja köyhä, riennä, Jumala, minun tyköni; sillä sinä olet minun auttajani ja pelastajani, Herra, älä viivyttele.(Finnish) Psa 70:5 А аз съм сиромах и немощен: Боже, побързай да дойдеш при мене; Помощ моя и избавител мой си Ти; Господи, да се не забавиш.(Bulgarian) Psalms 70:5 (70-6) Tetapi aku ini sengsara dan miskin--ya Allah, segeralah datang! Engkaulah yang menolong aku dan meluputkan aku; ya TUHAN, janganlah lambat datang!(Indonesian) Psa 70:5 Pou mwen menm, se yon pòv malere san sekou mwen ye. Men ou menm, prese vin delivre m'! Se ou ki tout sekou mwen, se ou ki tout delivrans mwen. Prese non, Seyè!(Creole-HT) Psalms 70:5 Nowe I am poore and needie: O God, make haste to me: thou art mine helper, and my deliuerer: O Lord, make no tarying.(Geneva-1560) Psalms 70:5 Bet es esmu bēdīgs un nabags; — ak Dievs, steidzies pie manis. Tu esi mans palīgs un mans glābējs, ak Kungs, nekavējies!(Latvian) Psa 70:5 Por unë jam i varfër dhe nevojtar; o Perëndi, nxito të më vish në ndihmë; ti je ndihma ime dhe çlirimtari im; o Zot, mos vono.(Albanian) Psalms 70:5 Nguni't ako'y dukha at mapagkailangan; magmadali ka sa akin, Oh Dios: ikaw ay aking katulong at aking tagapagligtas; Oh Panginoon, huwag kang magluwat.(Tagalog-PH) Psalms 70:5 Ko ahau ia, he iti, he rawakore; hohoro mai, e te Atua, ki ahau: ko koe toku awhina, toku kaiwhakaora; kaua ra e whakaroa, e Ihowa.(Maori-NZ) Psalms 70:5 As for me, I am poore & in misery, haist the God for to helpe me. Thou art my helpe, my redemer & my God: oh make no longe tarienge. (Coverdale-1535) Psalms 70:5 Ale niech się weselą i radują w tobie wszyscy, którzy cię szukają, a którzy miłują zbawienie twoje, niech mówią zawżdy: Uwielbiony bądź, Boże nasz! Jamci nędzny i ubogi; o Boże! pospiesz się ku mnie; tyś jest pomocą moją, i wybawicielem moim! Panie! nie omieszkujże.(Polish) Zsoltárok 70:5 Örülnek és örvendeznek majd benned mindazok, a kik keresnek tégedet, és ezt mondják majd szüntelen, a kik szeretik a te szabadításodat: Magasztaltassék fel az Isten! [ (Psalms 70:6) Én pedig szegény és nyomorult vagyok: siess hozzám, oh Isten; segedelmem és szabadítóm vagy te Uram: ne késsél! ](Hungarian) Psa 70:5 (70-6) Tetapi aku ini sengsara dan miskin--ya Allah, segeralah datang! Engkaulah yang menolong aku dan meluputkan aku; ya TUHAN, janganlah lambat datang!(Malay) Psa 70:5 但 我 是 困 苦 窮 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 這 裡 來 ! 你 是 幫 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !(CN-cuvt) Psa 70:5 [Vulgate 69:6] ego autem egenus et pauper Deus festina pro me auxilium meum et salvator meus tu Domine ne moreris(Latin-405AD) Psalms 70:5 Ale ať se radují a veselí v tobě všickni ti, kteříž tě hledají, a ti, kteříž milují spasení tvé, ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Bůh náš. [ (Psalms 70:6) Já pak chudý a nuzný jsem, ó Bože, pospěšiž ke mně; pomoc má, a vysvoboditel můj ty jsi, neprodlévejž, Hospodine. ](Czech) Псалми. 70:5 (70-6) А я вбогий та бідний, поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборонець то Ти, Боже мій, не спізняйся!(Ukranian) ======= Psalm 71:1 ============ Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(NASB-1995) Psa 71:1 耶 和 华 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN-cuvs) Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(Spanish) Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(nkjv) Psaume 71:1 ¶ Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(F) (Hebrew) 1 ׃71 בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃ Psalms Псалтирь 71:1 (70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.(RU) Salmos 71:1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.(Portuguese) Psa 71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.(Luther-1545) Psalmen 71:1 Op U, o HEERE! betrouw ik; laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid.(Dutch) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 71:1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. भजन संहिता 71:1 ¶ हे यहोवा, मैं तेरा शरणागत हूँ; (Hindi) Salmi 71:1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.(Italian) Psa 71:1 τῷ Δαυιδ υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων ὁ θεός ἐπὶ σοὶ ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα (lxx) Psa 71:1 Herre , jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.(Danish-1933) Psalms 71:1 در تو ای خداوند پناه بردهام، پس تا به ابد خجل نخواهم شد.(Persian) 詩篇 71:1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。 とこしえにわたしをはずかしめないでください。 (JP) Psalms 71:1 Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài: Chớ để tôi bị hổ thẹn.(VN) Psa 71:1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.(KJV-1611) Psa 71:1 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.(Swedish-1917) Psalmi 71:1 În tine, DOAMNE, îmi pun încrederea, să nu fiu dat niciodată de rușine!(Romanian) Psalms 71:1 여호와여, 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서 (Korean) Psalms 71:1 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ อย่าให้ข้าพระองค์รับความละอายเลย (Thai) Psalms 71:1 In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.(ASV-1901) Psalms 71:1 Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.(Finnish) Psa 71:1 (По слав. 70). На тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.(Bulgarian) Psalms 71:1 Pada-Mu, ya TUHAN, aku berlindung, janganlah sekali-kali aku mendapat malu.(Indonesian) Psa 71:1 Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m' wont!(Creole-HT) Psalms 71:1 In thee, O Lorde, I trust: let me neuer be ashamed.(Geneva-1560) Psalms 71:1 Uz tevi, Kungs, es paļaujos, ne mūžam neliec man palikt kaunā.(Latvian) Psa 71:1 Unë po gjej strehë te ti, o Zot, bëj që të mos hutohem kurrë.(Albanian) Psalms 71:1 Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.(Tagalog-PH) Psalms 71:1 ¶ Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.(Maori-NZ) Psalms 71:1 In the, o LORDE, is my trust, let me neuer be put to cofucio, but rydde me & delyuer me thorow thy rightuousnesse: encline thine eare vnto me, & helpe me. (Coverdale-1535) Psalms 71:1 W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.(Polish) Zsoltárok 71:1 Te benned bízom, Uram! Ne szégyenüljek meg soha.(Hungarian) Psa 71:1 Pada-Mu, ya TUHAN, aku berlindung, janganlah sekali-kali aku mendapat malu.(Malay) Psa 71:1 耶 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !(CN-cuvt) Psa 71:1 [Vulgate 70:1] in te Domine speravi ne confundar in aeternum(Latin-405AD) Psalms 71:1 V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky.(Czech) Псалми. 71:1 До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!(Ukranian) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |