BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 86:1 ============
‫ 1 ׃86 תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה־יְהוָ֣ה אָזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי־עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן אָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:1 صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.
Псалтирь 86:1 (85:1) Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ. (RUS)
Psaume 86:1 ¶ Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.(F)
Psalms 86:1 {دعای داود} ای خداوند گوش خود را فراگرفته، مرا مستجاب فرما زیرا مسکین و نیازمند هستم!(IR)
Psa 86:1 (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.(dhs)

======= Psalm 86:2 ============
‫ 2 ׃86 שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֢יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:2 Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:2 ‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.
Псалтирь 86:2 (85:2) Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой,раба Твоего, уповающего на Тебя. (RUS)
Psaume 86:2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!(F)
Psalms 86:2 جان مرا نگاه دار زیرا من متقی هستم. ای خدای من، بندهٔ خود را که بر تو توکل دارد، نجات بده.(IR)
Psa 86:2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.(dhs)

======= Psalm 86:3 ============
‫ 3 ׃86 חָנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כָּל־הַיּֽוֹם׃ ‬ Psalms
Psa 86:3 Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:3 ‎ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله‎.
Псалтирь 86:3 (85:3) Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день. (RUS)
Psaume 86:3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.(F)
Psalms 86:3 ای خداوند بر من کرم فرما زیرا که تمامیِ روز تو را میخوانم!(IR)
Psa 86:3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!(dhs)

======= Psalm 86:4 ============
‫ 4 ׃86 שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ ‬ Psalms
Psa 86:4 Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:4 ‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
Псалтирь 86:4 (85:4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, (RUS)
Psaume 86:4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.(F)
Psalms 86:4 جان بندهٔ خود را شادمان گردان زیرا ای خداوند جان خود را نزد تو برمیدارم.(IR)
Psa 86:4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.(dhs)

======= Psalm 86:5 ============
‫ 5 ׃86 כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־חֶ֝֗סֶד לְכָל־קֹרְאֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:5 For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:5 ‎لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك
Псалтирь 86:5 (85:5) ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя. (RUS)
Psaume 86:5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.(F)
Psalms 86:5 زیرا تو ای خداوند، نیکو و غفار هستی و بسیار رحیم برای آنانی که تو را میخوانند.(IR)
Psa 86:5 Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.(dhs)

======= Psalm 86:6 ============
‫ 6 ׃86 הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; And attend to the voice of my supplications.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي‎.
Псалтирь 86:6 (85:6) Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего. (RUS)
Psaume 86:6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!(F)
Psalms 86:6 ای خداوند دعای مرا اجابت فرما و به آواز تضرع من توجه نما!(IR)
Psa 86:6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.(dhs)

======= Psalm 86:7 ============
‫ 7 ׃86 בְּי֣וֹם צָ֭רָתִ֥י אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 86:7 In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:7 ‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.
Псалтирь 86:7 (85:7) В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня. (RUS)
Psaume 86:7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.(F)
Psalms 86:7 در روز تنگی خود تو را خواهم خواند زیرا که مرا مستجاب خواهی فرمود.(IR)
Psa 86:7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.(dhs)

======= Psalm 86:8 ============
‫ 8 ׃86 אֵין־כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:8 Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:8 ‎لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك‎.
Псалтирь 86:8 (85:8) Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои. (RUS)
Psaume 86:8 ¶ Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.(F)
Psalms 86:8 ای خداوند در میان خدایان مثل تو نیست و کاری مثل کارهای تو نی.(IR)
Psa 86:8 HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.(dhs)

======= Psalm 86:9 ============
‫ 9 ׃86 כָּל־גּוֹיִ֤ם ׀ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ יָב֤וֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ אֲדֹנָ֑י וִֽיכַבְּד֣וּ לִשְׁמֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:9 All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:9 ‎كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك
Псалтирь 86:9 (85:9) Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое, (RUS)
Psaume 86:9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.(F)
Psalms 86:9 ای خداوند همهٔ امتهایی که آفریدهای آمده، به حضور تو سجده خواهند کرد و نام تو را تمجید خواهند نمود.(IR)
Psa 86:9 Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,(dhs)

======= Psalm 86:10 ============
‫ 10 ׃86 כִּֽי־גָד֣וֹל אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:10 For You are great, and do wondrous things; You alone are God.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك
Псалтирь 86:10 (85:10) ибо Ты велик и творишь чудеса, – Ты, Боже, един Ты. (RUS)
Psaume 86:10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.(F)
Psalms 86:10 زیرا که تو بزرگ هستی و کارهای عجیب میکنی. تو تنها خدا هستی.(IR)
Psa 86:10 daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.(dhs)

======= Psalm 86:11 ============
‫ 11 ׃86 ה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:11 Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك‎.
Псалтирь 86:11 (85:11) Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего. (RUS)
Psaume 86:11 Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.(F)
Psalms 86:11 ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا در راستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم.(IR)
Psa 86:11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.(dhs)

======= Psalm 86:12 ============
‫ 12 ׃86 אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 86:12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:12 ‎احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر‏‎.
Псалтирь 86:12 (85:12) Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всемсердцем моим и славить имя Твое вечно, (RUS)
Psaume 86:12 Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.(F)
Psalms 86:12 ای خداوند خدای من، تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجید خواهم کرد تا ابدالآباد.(IR)
Psa 86:12 Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.(dhs)

======= Psalm 86:13 ============
‫ 13 ׃86 כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיּֽ͏ָה׃ ‬ Psalms
Psa 86:13 For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:13 ‎لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى
Псалтирь 86:13 (85:13) ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (RUS)
Psaume 86:13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.(F)
Psalms 86:13 زیرا که رحمت تو به من عظیم است و جان مرا از هاویهٔ اسفل رهانیدهای.(IR)
Psa 86:13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.(dhs)

======= Psalm 86:14 ============
‫ 14 ׃86 אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 86:14 O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم‎.
Псалтирь 86:14 (85:14) Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою. (RUS)
Psaume 86:14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.(F)
Psalms 86:14 ای خدا متکبران بر من برخاستهاند و گروهی از ظالمان قصد جان من دارند و تو را در مد نظر خود نمیآورند.(IR)
Psa 86:14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.(dhs)

======= Psalm 86:15 ============
‫ 15 ׃86 וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃ ‬ Psalms
Psa 86:15 But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:15 ‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق
Псалтирь 86:15 (85:15) Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный, (RUS)
Psaume 86:15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;(F)
Psalms 86:15 و تو ای خداوند خدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر از رحمت و راستی.(IR)
Psa 86:15 Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.(dhs)

======= Psalm 86:16 ============
‫ 16 ׃86 פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 86:16 Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.
Псалтирь 86:16 (85:16) призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей; (RUS)
Psaume 86:16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!(F)
Psalms 86:16 بسوی من التفات کن و بر من کرم فرما. قوت خود را به بندهات بده و پسر کنیز خود را نجاتبخش.(IR)
Psa 86:16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!(dhs)

======= Psalm 86:17 ============
‫ 17 ׃86 עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 86:17 Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 86:17 ‎اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني
Псалтирь 86:17 (85:17) покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня. (RUS)
Psaume 86:17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!(F)
Psalms 86:17 علامت خوبی را به من بنما تا آنانی که از من نفرت دارند آن را دیده، خجل شوند زیرا که تو ای خداوند مرا اعانت کرده و تسلی دادهای.(IR)
Psa 86:17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.(dhs)

======= Psalm 87:1 ============
‫ 1 ׃87 לִבְנֵי־קֹ֖‪[d]‬רַח מִזְמ֣וֹר שִׁ֑יר יְ֝סוּדָת֗וֹ בְּהַרְרֵי־קֹֽדֶשׁ׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0564_19_Psalms_086

PREVIOUS CHAPTERS:
0560_19_Psalms_082
0561_19_Psalms_083
0562_19_Psalms_084
0563_19_Psalms_085

NEXT CHAPTERS:
0565_19_Psalms_087
0566_19_Psalms_088
0567_19_Psalms_089
0568_19_Psalms_090

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."