Links to all Books and Chapters Today's Date: 3/26/2025 ------------------------------- ======= Job 13:1 ============ Job 13:1 "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.(NASB-1995) Job 13:1 "Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it. (nkjv) Job 13:1 Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.(KJV-1611) Job 13:1 Lo, mine eye hath seen all [this], Mine ear hath heard and understood it.(ASV-1901) Job 13:1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:1 [Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:1 Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:1 ἰδοὺ ταῦτα ἑώρακέν μου ὁ ὀφθαλμὸς καὶ ἀκήκοέν μου τὸ οὖς (lxx) (Hebrew) 1 ׃13 הֶן־כֹּ֭ל רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:2 ============ Job 13:2 "What you know I also know; I am not inferior to you.(NASB-1995) Job 13:2 What you know, I also know; I am not inferior to you. (nkjv) Job 13:2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.(KJV-1611) Job 13:2 What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.(ASV-1901) Job 13:2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:2 Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:2 καὶ οἶδα ὅσα καὶ ὑμεῖς ἐπίστασθε καὶ οὐκ ἀσυνετώτερός εἰμι ὑμῶν (lxx) (Hebrew) 2 ׃13 כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֑נִי לֹא־נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:3 ============ Job 13:3 "But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.(NASB-1995) Job 13:3 But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God. (nkjv) Job 13:3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.(KJV-1611) Job 13:3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.(ASV-1901) Job 13:3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:3 Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:3 οὐ μὴν δὲ ἀλλ᾽ ἐγὼ πρὸς κύριον λαλήσω ἐλέγξω δὲ ἐναντίον αὐτοῦ ἐὰν βούληται (lxx) (Hebrew) 3 ׃13 אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶל־שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְהוֹכֵ֖חַ אֶל־אֵ֣ל אֶחְפָּֽץ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:4 ============ Job 13:4 "But you smear with lies; You are all worthless physicians.(NASB-1995) Job 13:4 But you forgers of lies, You are all worthless physicians. (nkjv) Job 13:4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.(KJV-1611) Job 13:4 But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.(ASV-1901) Job 13:4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:4 Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:4 ὑμεῖς δέ ἐστε ἰατροὶ ἄδικοι καὶ ἰαταὶ κακῶν πάντες (lxx) (Hebrew) 4 ׃13 וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:5 ============ Job 13:5 "O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!(NASB-1995) Job 13:5 Oh, that you would be silent, And it would be your wisdom! (nkjv) Job 13:5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.(KJV-1611) Job 13:5 Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.(ASV-1901) Job 13:5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:5 Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:5 εἴη δὲ ὑμῖν κωφεῦσαι καὶ ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς σοφίαν (lxx) (Hebrew) 5 ׃13 מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:6 ============ Job 13:6 "Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.(NASB-1995) Job 13:6 Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips. (nkjv) Job 13:6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.(KJV-1611) Job 13:6 Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.(ASV-1901) Job 13:6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:6 Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:6 ἀκούσατε ἔλεγχον στόματός μου κρίσιν δὲ χειλέων μου προσέχετε (lxx) (Hebrew) 6 ׃13 שִׁמְעוּ־נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:7 ============ Job 13:7 "Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?(NASB-1995) Job 13:7 Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him? (nkjv) Job 13:7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?(KJV-1611) Job 13:7 Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?(ASV-1901) Job 13:7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:7 Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:7 πότερον οὐκ ἔναντι κυρίου λαλεῖτε ἔναντι δὲ αὐτοῦ φθέγγεσθε δόλον (lxx) (Hebrew) 7 ׃13 הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝ל֗וֹ תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:8 ============ Job 13:8 "Will you show partiality for Him? Will you contend for God?(NASB-1995) Job 13:8 Will you show partiality for Him? Will you contend for God? (nkjv) Job 13:8 Will ye accept his person? will ye contend for God?(KJV-1611) Job 13:8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?(ASV-1901) Job 13:8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:8 Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:8 ἦ ὑποστελεῖσθε ὑμεῖς δὲ αὐτοὶ κριταὶ γένεσθε (lxx) (Hebrew) 8 ׃13 הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן אִם־לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:9 ============ Job 13:9 "Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?(NASB-1995) Job 13:9 Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man? (nkjv) Job 13:9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?(KJV-1611) Job 13:9 Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?(ASV-1901) Job 13:9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:9 aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:9 Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:9 καλόν γε ἐὰν ἐξιχνιάσῃ ὑμᾶς εἰ γὰρ τὰ πάντα ποιοῦντες προστεθήσεσθε αὐτῷ (lxx) (Hebrew) 9 ׃13 הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:10 ============ Job 13:10 "He will surely reprove you If you secretly show partiality.(NASB-1995) Job 13:10 He will surely rebuke you If you secretly show partiality. (nkjv) Job 13:10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.(KJV-1611) Job 13:10 He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.(ASV-1901) Job 13:10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:10 Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:10 οὐθὲν ἧττον ἐλέγξει ὑμᾶς εἰ δὲ καὶ κρυφῇ πρόσωπα θαυμάσετε (lxx) (Hebrew) 10 ׃13 הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:11 ============ Job 13:11 "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?(NASB-1995) Job 13:11 Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you? (nkjv) Job 13:11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?(KJV-1611) Job 13:11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?(ASV-1901) Job 13:11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:11 Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:11 πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦ στροβήσει ὑμᾶς φόβος δὲ παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιπεσεῖται ὑμῖν (lxx) (Hebrew) 11 ׃13 הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדּ֗וֹ יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:12 ============ Job 13:12 "Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.(NASB-1995) Job 13:12 Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. (nkjv) Job 13:12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.(KJV-1611) Job 13:12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.(ASV-1901) Job 13:12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:12 ἀποβήσεται δὲ ὑμῶν τὸ ἀγαυρίαμα ἴσα σποδῷ τὸ δὲ σῶμα πήλινον (lxx) (Hebrew) 12 ׃13 זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:13 ============ Job 13:13 "Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.(NASB-1995) Job 13:13 "Hold your peace with me, and let me speak, Then let come on me what may! (nkjv) Job 13:13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.(KJV-1611) Job 13:13 Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.(ASV-1901) Job 13:13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:13 Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:13 κωφεύσατε ἵνα λαλήσω καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦ (lxx) (Hebrew) 13 ׃13 הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:14 ============ Job 13:14 "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?(NASB-1995) Job 13:14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands? (nkjv) Job 13:14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?(KJV-1611) Job 13:14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?(ASV-1901) Job 13:14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:14 Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:14 ἀναλαβὼν τὰς σάρκας μου τοῖς ὀδοῦσιν ψυχὴν δέ μου θήσω ἐν χειρί (lxx) (Hebrew) 14 ׃13 עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:15 ============ Job 13:15 "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.(NASB-1995) Job 13:15 Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him. (nkjv) Job 13:15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.(KJV-1611) Job 13:15 Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.(ASV-1901) Job 13:15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:15 Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:15 ἐάν με χειρώσηται ὁ δυνάστης ἐπεὶ καὶ ἦρκται ἦ μὴν λαλήσω καὶ ἐλέγξω ἐναντίον αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 15 ׃13 הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי *לא **ל֣וֹ אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:16 ============ Job 13:16 "This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.(NASB-1995) Job 13:16 He also shall be my salvation, For a hypocrite could not come before Him. (nkjv) Job 13:16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.(KJV-1611) Job 13:16 This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.(ASV-1901) Job 13:16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:16 Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:16 καὶ τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν οὐ γὰρ ἐναντίον αὐτοῦ δόλος εἰσελεύσεται (lxx) (Hebrew) 16 ׃13 גַּם־הוּא־לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה כִּי־לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו חָנֵ֥ף יָבֽוֹא׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:17 ============ Job 13:17 "Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.(NASB-1995) Job 13:17 Listen carefully to my speech, And to my declaration with your ears. (nkjv) Job 13:17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.(KJV-1611) Job 13:17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.(ASV-1901) Job 13:17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:17 Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:17 ἀκούσατε ἀκούσατε τὰ ῥήματά μου ἀναγγελῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντων (lxx) (Hebrew) 17 ׃13 שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ מִלָּתִ֑י וְ֝אֽ͏ַחֲוָתִ֗י בְּאָזְנֵיכֶֽם׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:18 ============ Job 13:18 "Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.(NASB-1995) Job 13:18 See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated. (nkjv) Job 13:18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.(KJV-1611) Job 13:18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.(ASV-1901) Job 13:18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:18 Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:18 ἰδοὺ ἐγὼ ἐγγύς εἰμι τοῦ κρίματός μου οἶδα ἐγὼ ὅτι δίκαιος ἀναφανοῦμαι (lxx) (Hebrew) 18 ׃13 הִנֵּה־נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:19 ============ Job 13:19 "Who will contend with me? For then I would be silent and die.(NASB-1995) Job 13:19 Who is he who will contend with me? If now I hold my tongue, I perish. (nkjv) Job 13:19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.(KJV-1611) Job 13:19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.(ASV-1901) Job 13:19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:19 Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:19 Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:19 τίς γάρ ἐστιν ὁ κριθησόμενός μοι ὅτι νῦν κωφεύσω καὶ ἐκλείψω (lxx) (Hebrew) 19 ׃13 מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:20 ============ Job 13:20 "Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:(NASB-1995) Job 13:20 "Only two things do not do to me, Then I will not hide myself from You: (nkjv) Job 13:20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.(KJV-1611) Job 13:20 Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:(ASV-1901) Job 13:20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:20 Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:20 δυεῖν δέ μοι χρήσῃ τότε ἀπὸ τοῦ προσώπου σου οὐ κρυβήσομαι (lxx) (Hebrew) 20 ׃13 אַךְ־שְׁ֭תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:21 ============ Job 13:21 Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.(NASB-1995) Job 13:21 Withdraw Your hand far from me, And let not the dread of You make me afraid. (nkjv) Job 13:21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.(KJV-1611) Job 13:21 Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.(ASV-1901) Job 13:21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:21 laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:21 τὴν χεῖρα ἀπ᾽ ἐμοῦ ἀπέχου καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτω (lxx) (Hebrew) 21 ׃13 כַּ֭פְּךָ מֵעָלַ֣י הַרְחַ֑ק וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:22 ============ Job 13:22 "Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.(NASB-1995) Job 13:22 Then call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me. (nkjv) Job 13:22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.(KJV-1611) Job 13:22 Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.(ASV-1901) Job 13:22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:22 Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:22 εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι ἢ λαλήσεις ἐγὼ δέ σοι δώσω ἀνταπόκρισιν (lxx) (Hebrew) 22 ׃13 וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:23 ============ Job 13:23 "How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.(NASB-1995) Job 13:23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin. (nkjv) Job 13:23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.(KJV-1611) Job 13:23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.(ASV-1901) Job 13:23 Howe many are mine iniquities & sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:23 Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:23 Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:23 πόσαι εἰσὶν αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἀνομίαι μου δίδαξόν με τίνες εἰσίν (lxx) (Hebrew) 23 ׃13 כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֺנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:24 ============ Job 13:24 "Why do You hide Your face And consider me Your enemy?(NASB-1995) Job 13:24 Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy? (nkjv) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?(KJV-1611) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?(ASV-1901) Job 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:24 Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:24 διὰ τί ἀπ᾽ ἐμοῦ κρύπτῃ ἥγησαι δέ με ὑπεναντίον σοι (lxx) (Hebrew) 24 ׃13 לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר וְתַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לָֽךְ׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:25 ============ Job 13:25 "Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?(NASB-1995) Job 13:25 Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble? (nkjv) Job 13:25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?(KJV-1611) Job 13:25 Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?(ASV-1901) Job 13:25 Wilt thou breake a leafe driuen to and fro? and wilt thou pursue the drie stubble?(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:25 Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:25 ἦ ὡς φύλλον κινούμενον ὑπὸ ἀνέμου εὐλαβηθήσῃ ἢ ὡς χόρτῳ φερομένῳ ὑπὸ πνεύματος ἀντίκεισαί μοι (lxx) (Hebrew) 25 ׃13 הֶעָלֶ֣ה נִדָּ֣ף תַּעֲר֑וֹץ וְאֶת־קַ֖שׁ יָבֵ֣שׁ תִּרְדֹּֽף׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:26 ============ Job 13:26 "For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.(NASB-1995) Job 13:26 For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth. (nkjv) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.(KJV-1611) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:(ASV-1901) Job 13:26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:26 Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:26 ὅτι κατέγραψας κατ᾽ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας (lxx) (Hebrew) 26 ׃13 כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֺנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:27 ============ Job 13:27 "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,(NASB-1995) Job 13:27 You put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet. (nkjv) Job 13:27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.(KJV-1611) Job 13:27 Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:(ASV-1901) Job 13:27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:27 Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:27 ἔθου δέ μου τὸν πόδα ἐν κωλύματι ἐφύλαξας δέ μου πάντα τὰ ἔργα εἰς δὲ ῥίζας τῶν ποδῶν μου ἀφίκου (lxx) (Hebrew) 27 ׃13 וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמ֥וֹר כָּל־אָרְחוֹתָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃ Job ------------------------------- ======= Job 13:28 ============ Job 13:28 While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.(NASB-1995) Job 13:28 "Man decays like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten. (nkjv) Job 13:28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.(KJV-1611) Job 13:28 Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.(ASV-1901) Job 13:28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:28 der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Job 13:28 ὃ παλαιοῦται ἴσα ἀσκῷ ἢ ὥσπερ ἱμάτιον σητόβρωτον (lxx) (Hebrew) 28 ׃13 וְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃ Job ------------------------------- ======= Job 14:1 ============ Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0449_18_Job_13_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0445_18_Job_09_origin.html 0446_18_Job_10_origin.html 0447_18_Job_11_origin.html 0448_18_Job_12_origin.html NEXT CHAPTERS: 0450_18_Job_14_origin.html 0451_18_Job_15_origin.html 0452_18_Job_16_origin.html 0453_18_Job_17_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |