BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 5:1 ============
Psa 5:1 A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my groaning.(NASB-1995)
Psa 5:1 To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation. (nkjv)
Psa 5:1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.(KJV-1611)
Psa 5:1 [For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David]. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.(ASV-1901)
Psa 5:1 To him that excelleth vpon Nehiloth. A Psalme of Dauid. Heare my wordes, O Lorde: vnderstande my meditation.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:1 In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, für das Erbe.) HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃5 לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃5 אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:2 ============
Psa 5:2 Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.(NASB-1995)
Psa 5:2 Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray. (nkjv)
Psa 5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.(KJV-1611)
Psa 5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.(ASV-1901)
Psa 5:2 Hearken vnto the voyce of my crie, my King and my God: for vnto thee doe I pray.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:2 Verba mea auribus percipe, Domine; intellige clamorem meum. Intende voci orationis meæ, rex meus et Deus meus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:2 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:2 τὰ ῥήματά μου ἐνώτισαι κύριε σύνες τῆς κραυγῆς μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃5 הַקְשִׁ֤יבָה ׀ לְק֬וֹל שַׁוְעִ֗י מַלְכִּ֥י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֝לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:3 ============
Psa 5:3 In the morning, O Lord, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.(NASB-1995)
Psa 5:3 My voice You shall hear in the morning, O Lord; In the morning I will direct it to You, And I will look up. (nkjv)
Psa 5:3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.(KJV-1611)
Psa 5:3 O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch.(ASV-1901)
Psa 5:3 Heare my voyce in the morning, O Lorde: for in the morning will I direct me vnto thee, and I will waite.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:3 Quoniam ad te orabo, Domine: mane exaudies vocem meam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:3 HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:3 πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου ὅτι πρὸς σὲ προσεύξομαι κύριε (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃5 יְֽהוָ֗ה בֹּ֭קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֝ךָ֗ וַאֲצַפֶּֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:4 ============
Psa 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You.(NASB-1995)
Psa 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You. (nkjv)
Psa 5:4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.(KJV-1611)
Psa 5:4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.(ASV-1901)
Psa 5:4 For thou art not a God that loueth wickednes: neither shall euill dwell with thee.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:4 Mane astabo tibi, et videbo quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:4 Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:4 τὸ πρωὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς μου τὸ πρωὶ παραστήσομαί σοι καὶ ἐπόψομαι (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃5 כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:5 ============
Psa 5:5 The boastful shall not stand before Your eyes; You hate all who do iniquity.(NASB-1995)
Psa 5:5 The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity. (nkjv)
Psa 5:5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.(KJV-1611)
Psa 5:5 The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.(ASV-1901)
Psa 5:5 The foolish shal not stand in thy sight: for thou hatest all them that worke iniquitie.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:5 Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:5 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:5 ὅτι οὐχὶ θεὸς θέλων ἀνομίαν σὺ εἶ οὐδὲ παροικήσει σοι πονηρευόμενος (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃5 לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:6 ============
Psa 5:6 You destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the man of bloodshed and deceit.(NASB-1995)
Psa 5:6 You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man. (nkjv)
Psa 5:6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.(KJV-1611)
Psa 5:6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.(ASV-1901)
Psa 5:6 Thou shalt destroy them that speake lyes: the Lorde will abhorre the bloodie man and deceitfull.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:6 Odisti omnes qui operantur iniquitatem; perdes omnes qui loquuntur mendacium. Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:6 Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:6 οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐμίσησας πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃5 תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֢י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּמִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:7 ============
Psa 5:7 But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You.(NASB-1995)
Psa 5:7 But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple. (nkjv)
Psa 5:7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.(KJV-1611)
Psa 5:7 But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.(ASV-1901)
Psa 5:7 But I wil come into thine house in the multitude of thy mercie: and in thy feare will I worship toward thine holy Temple.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:7 Ego autem in multitudine misericordiæ tuæ introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:7 Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:7 ἀπολεῖς πάντας τοὺς λαλοῦντας τὸ ψεῦδος ἄνδρα αἱμάτων καὶ δόλιον βδελύσσεται κύριος (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃5 וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֽ͏ֵיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:8 ============
Psa 5:8 O Lord, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me.(NASB-1995)
Psa 5:8 Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face. (nkjv)
Psa 5:8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.(KJV-1611)
Psa 5:8 Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.(ASV-1901)
Psa 5:8 Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:8 Domine, deduc me in justitia tua: propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:8 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:8 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ πλήθει τοῦ ἐλέους σου εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν σου προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου ἐν φόβῳ σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃5 יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שׁוֹרְרָ֑י *הושר **הַיְשַׁ֖ר לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:9 ============
Psa 5:9 There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.(NASB-1995)
Psa 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue. (nkjv)
Psa 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.(KJV-1611)
Psa 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.(ASV-1901)
Psa 5:9 For no constancie is in their mouth: within, they are very corruption: their throte is an open sepulchre, and they flatter with their tongue.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:9 Quoniam non est in ore eorum veritas; cor eorum vanum est. Sepulchrum patens est guttur eorum; linguis suis dolose agebant:(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:9 κύριε ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου κατεύθυνον ἐνώπιόν μου τὴν ὁδόν σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃5 כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֢ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:10 ============
Psa 5:10 Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the multitude of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You.(NASB-1995)
Psa 5:10 Pronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You. (nkjv)
Psa 5:10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.(KJV-1611)
Psa 5:10 Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.(ASV-1901)
Psa 5:10 Destroy them, O God: let them fall from their counsels: cast them out for the multitude of their iniquities, because they haue rebelled against thee.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:10 judica illos, Deus. Decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:10 Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:10 ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἀλήθεια ἡ καρδία αὐτῶν ματαία τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃5 הַֽאֲשִׁימֵ֨ם ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֮ מִֽמֹּעֲצ֢וֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֭שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּי־מָ֥רוּ בָֽךְ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:11 ============
Psa 5:11 But let all who take refuge in You be glad, Let them ever sing for joy; And may You shelter them, That those who love Your name may exult in You.(NASB-1995)
Psa 5:11 But let all those rejoice who put their trust in You; Let them ever shout for joy, because You defend them; Let those also who love Your name Be joyful in You. (nkjv)
Psa 5:11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.(KJV-1611)
Psa 5:11 But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.(ASV-1901)
Psa 5:11 And let all them that trust in thee, reioyce and triumph for euer, and couer thou them: and let them, that loue thy Name, reioyce in thee.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:11 Et lætentur omnes qui sperant in te; in æternum exsultabunt, et habitabis in eis. Et gloriabuntur in te omnes qui diligunt nomen tuum,(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:11 κρῖνον αὐτούς ὁ θεός ἀποπεσάτωσαν ἀπὸ τῶν διαβουλίων αὐτῶν κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῶν ἔξωσον αὐτούς ὅτι παρεπίκρανάν σε κύριε (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃5 וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֭רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֝ךָ֗ אֹהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 5:12 ============
Psa 5:12 For it is You who blesses the righteous man, O Lord, You surround him with favor as with a shield.(NASB-1995)
Psa 5:12 For You, O Lord, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield. (nkjv)
Psa 5:12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.(KJV-1611)
Psa 5:12 For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.(ASV-1901)
Psa 5:12 For thou Lorde wilt blesse the righteous, and with fauour wilt compasse him, as with a shielde.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:12 quoniam tu benedices justo. Domine, ut scuto bonæ voluntatis tuæ coronasti nos.](Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:12 Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 5:12 ὅτι σὺ εὐλογήσεις δίκαιον κύριε ὡς ὅπλῳ εὐδοκίας ἐστεφάνωσας ἡμᾶς (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃5 כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֢ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 6:1 ============
Psa 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0483_19_Psalms_005_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0479_19_Psalms_001_origin.html
0480_19_Psalms_002_origin.html
0481_19_Psalms_003_origin.html
0482_19_Psalms_004_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0484_19_Psalms_006_origin.html
0485_19_Psalms_007_origin.html
0486_19_Psalms_008_origin.html
0487_19_Psalms_009_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."