Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 111:1 ============ Psa 111:1 Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.(NASB-1995) Psa 111:1 Praise the Lord! I will praise the Lord with my whole heart, In the assembly of the upright and in the congregation. (nkjv) Psa 111:1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.(KJV-1611) Psa 111:1 Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.(ASV-1901) Psa 111:1 Prayse ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:1 [Vulgate 110:1] alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:1 Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:1 αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ (lxx) (Hebrew) 1 ׃111 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לֵבָ֑ב בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים וְעֵדָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:2 ============ Psa 111:2 Great are the works of the Lord; They are studied by all who delight in them.(NASB-1995) Psa 111:2 The works of the Lord are great, Studied by all who have pleasure in them. (nkjv) Psa 111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.(KJV-1611) Psa 111:2 The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.(ASV-1901) Psa 111:2 The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:2 [Vulgate 110:2] gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:2 Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:2 μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 2 ׃111 גְּ֭דֹלִים מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה דְּ֝רוּשִׁ֗ים לְכָל־חֶפְצֵיהֶֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:3 ============ Psa 111:3 Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.(NASB-1995) Psa 111:3 His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever. (nkjv) Psa 111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.(KJV-1611) Psa 111:3 His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.(ASV-1901) Psa 111:3 His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:3 [Vulgate 110:3] he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:3 Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:3 ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 3 ׃111 הוֹד־וְהָדָ֥ר פָּֽעֳל֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:4 ============ Psa 111:4 He has made His wonders to be remembered; The Lord is gracious and compassionate.(NASB-1995) Psa 111:4 He has made His wonderful works to be remembered; The Lord is gracious and full of compassion. (nkjv) Psa 111:4 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.(KJV-1611) Psa 111:4 He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.(ASV-1901) Psa 111:4 He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:4 [Vulgate 110:4] zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:4 μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος (lxx) (Hebrew) 4 ׃111 זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:5 ============ Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.(NASB-1995) Psa 111:5 He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant. (nkjv) Psa 111:5 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.(KJV-1611) Psa 111:5 He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.(ASV-1901) Psa 111:5 He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:5 [Vulgate 110:5] teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:5 Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:5 τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 5 ׃111 טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:6 ============ Psa 111:6 He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.(NASB-1995) Psa 111:6 He has declared to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations. (nkjv) Psa 111:6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.(KJV-1611) Psa 111:6 He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.(ASV-1901) Psa 111:6 He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:6 [Vulgate 110:6] caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:6 Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:6 ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν (lxx) (Hebrew) 6 ׃111 כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ לָתֵ֥ת לָ֝הֶ֗ם נַחֲלַ֥ת גּוֹיִֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:7 ============ Psa 111:7 The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure.(NASB-1995) Psa 111:7 The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure. (nkjv) Psa 111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.(KJV-1611) Psa 111:7 The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.(ASV-1901) Psa 111:7 The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:7 [Vulgate 110:7] lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:7 ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 7 ׃111 מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:8 ============ Psa 111:8 They are upheld forever and ever; They are performed in truth and uprightness.(NASB-1995) Psa 111:8 They stand fast forever and ever, And are done in truth and uprightness. (nkjv) Psa 111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.(KJV-1611) Psa 111:8 They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.(ASV-1901) Psa 111:8 They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:8 [Vulgate 110:8] nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:8 Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:8 ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι (lxx) (Hebrew) 8 ׃111 סְמוּכִ֣ים לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם עֲ֝שׂוּיִ֗ם בֶּאֱמֶ֥ת וְיָשָֽׁר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:9 ============ Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name.(NASB-1995) Psa 111:9 He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant forever: Holy and awesome is His name. (nkjv) Psa 111:9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.(KJV-1611) Psa 111:9 He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.(ASV-1901) Psa 111:9 He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:9 [Vulgate 110:9] fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:9 λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 9 ׃111 פְּד֤וּת ׀ שָׁ֘לַ֤ח לְעַמּ֗וֹ צִוָּֽה־לְעוֹלָ֥ם בְּרִית֑וֹ קָד֖וֹשׁ וְנוֹרָ֣א שְׁמֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 111:10 ============ Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments; His praise endures forever.(NASB-1995) Psa 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do His commandments. His praise endures forever. (nkjv) Psa 111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.(KJV-1611) Psa 111:10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do [his commandments] : His praise endureth for ever.(ASV-1901) Psa 111:10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:10 [Vulgate 110:10] res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut, des Lob bleibt ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 111:10 ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 10 ׃111 רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 112:1 ============ Psa 112:1 Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0589_19_Psalms_111_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0585_19_Psalms_107_origin.html 0586_19_Psalms_108_origin.html 0587_19_Psalms_109_origin.html 0588_19_Psalms_110_origin.html NEXT CHAPTERS: 0590_19_Psalms_112_origin.html 0591_19_Psalms_113_origin.html 0592_19_Psalms_114_origin.html 0593_19_Psalms_115_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |