BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 113:1 ============
Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord.(NASB-1995)
Psa 113:1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, Praise the name of the Lord! (nkjv)
Psa 113:1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.(KJV-1611)
Psa 113:1 Praise ye Jehovah. Praise, O ye servants of Jehovah, Praise the name of Jehovah.(ASV-1901)
Psa 113:1 Prayse ye the Lord. Prayse, O ye seruants of the Lorde, prayse the Name of the Lorde.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:1 [Vulgate 112:1] alleluia laudate servi Dominum laudate nomen Domini(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:1 αλληλουια αἰνεῖτε παῖδες κύριον αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃113 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הֽ͏ַ֝לְלוּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:2 ============
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forever.(NASB-1995)
Psa 113:2 Blessed be the name of the Lord From this time forth and forevermore! (nkjv)
Psa 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.(KJV-1611)
Psa 113:2 Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.(ASV-1901)
Psa 113:2 Blessed be the Name of the Lorde from hencefoorth and for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:2 [Vulgate 112:2] sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:2 εἴη τὸ ὄνομα κυρίου εὐλογημένον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃113 יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:3 ============
Psa 113:3 From the rising of the sun to its setting The name of the Lord is to be praised.(NASB-1995)
Psa 113:3 From the rising of the sun to its going down The Lord's name is to be praised. (nkjv)
Psa 113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.(KJV-1611)
Psa 113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah's name is to be praised.(ASV-1901)
Psa 113:3 The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:3 [Vulgate 112:3] ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:3 ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου μέχρι δυσμῶν αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃113 מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:4 ============
Psa 113:4 The Lord is high above all nations; His glory is above the heavens.(NASB-1995)
Psa 113:4 The Lord is high above all nations, His glory above the heavens. (nkjv)
Psa 113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.(KJV-1611)
Psa 113:4 Jehovah is high above all nations, And his glory above the heavens.(ASV-1901)
Psa 113:4 The Lord is high aboue all nations, and his glorie aboue the heauens.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:4 [Vulgate 112:4] excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:4 ὑψηλὸς ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη ὁ κύριος ἐπὶ τοὺς οὐρανοὺς ἡ δόξα αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃113 רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:5 ============
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who is enthroned on high,(NASB-1995)
Psa 113:5 Who is like the Lord our God, Who dwells on high, (nkjv)
Psa 113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,(KJV-1611)
Psa 113:5 Who is like unto Jehovah our God, That hath his seat on high,(ASV-1901)
Psa 113:5 Who is like vnto the Lord our God, that hath his dwelling on high!(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:5 [Vulgate 112:5] quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:5 τίς ὡς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ ἐν ὑψηλοῖς κατοικῶν (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃113 מִ֭י כַּיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ הַֽמַּגְבִּיהִ֥י לָשָֽׁבֶת׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:6 ============
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in heaven and in the earth?(NASB-1995)
Psa 113:6 Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth? (nkjv)
Psa 113:6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!(KJV-1611)
Psa 113:6 That humbleth himself to behold [The things that are] in heaven and in the earth?(ASV-1901)
Psa 113:6 Who abaseth himselfe to beholde things in the heauen and in the earth!(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:6 [Vulgate 112:6] humilia respicit in caelo et in terra(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:6 καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃113 הַֽמַּשְׁפִּילִ֥י לִרְא֑וֹת בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:7 ============
Psa 113:7 He raises the poor from the dust And lifts the needy from the ash heap,(NASB-1995)
Psa 113:7 He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap, (nkjv)
Psa 113:7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;(KJV-1611)
Psa 113:7 He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the needy from the dunghill;(ASV-1901)
Psa 113:7 He raiseth the needie out of the dust, and lifteth vp the poore out of the dung,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:7 [Vulgate 112:7] suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:7 ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃113 מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֽוֹן׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:8 ============
Psa 113:8 To make them sit with princes, With the princes of His people.(NASB-1995)
Psa 113:8 That He may seat him with princes-- With the princes of His people. (nkjv)
Psa 113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.(KJV-1611)
Psa 113:8 That he may set him with princes, Even with the princes of his people.(ASV-1901)
Psa 113:8 That he may set him with the princes, euen with the princes of his people.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:8 [Vulgate 112:8] ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:8 τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃113 לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 113:9 ============
Psa 113:9 He makes the barren woman abide in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord!(NASB-1995)
Psa 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord! (nkjv)
Psa 113:9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.(KJV-1611)
Psa 113:9 He maketh the barren woman to keep house, [And to be] a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.(ASV-1901)
Psa 113:9 He maketh the barren woman to dwell with a familie, and a ioyfull mother of children. Prayse ye the Lord.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:9 [Vulgate 112:9] qui conlocat sterilem in domo matrem filiorum laetantem alleluia(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 113:9 ὁ κατοικίζων στεῖραν ἐν οἴκῳ μητέρα τέκνων εὐφραινομένην (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃113 מֽוֹשִׁיבִ֨י ׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 114:1 ============
Psa 114:1 When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0591_19_Psalms_113_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0587_19_Psalms_109_origin.html
0588_19_Psalms_110_origin.html
0589_19_Psalms_111_origin.html
0590_19_Psalms_112_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0592_19_Psalms_114_origin.html
0593_19_Psalms_115_origin.html
0594_19_Psalms_116_origin.html
0595_19_Psalms_117_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."