BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 70:1 ============
Psa 70:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. To bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!(NKJV)
Salmos 70:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David, para conmemorar» Oh Dios, [apresúrate] a librarme; apresúrate, oh Jehová, a socorrerme.(ES)
Salmos 70:1 Livra-me Deus; apressa-te para me socorrer, SENHOR.(PT)
Psa 70:1 [Vulgate 69:1] victori David ad recordandum [Vulgate 69:2] Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina(Latin)
Psaume 70:1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!(FR)
Salmi 70:1 Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto.(IT)
Psalmi 70:1 Mai marelui muzician, [un psalm] al lui David, pentru a aduce în amintire. [ Grăbește-te], Dumnezeule, să mă eliberezi; grăbește-te să mă ajuți, DOAMNE.(RO)

======= Psalm 70:2 ============
Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded Who seek my life; Let them be turned back and confused Who desire my hurt.(NKJV)
Salmos 70:2 Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; sean vueltos atrás y avergonzados los que mi mal desean.(ES)
Salmos 70:2 Envergonhem-se, e sejam confundidos os que procuram [matar] a minha alma; voltem-se para trás, e sejam humilhados os que gostam de me fazer o mal.(PT)
Psa 70:2 [Vulgate 69:3] confundantur et erubescant qui quaerunt animam meam(Latin)
Psaume 70:2 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!(FR)
Salmi 70:2 Quelli che cercano l’anima mia sien confusi e svergognati; Quelli che prendono piacere nel mio male voltin le spalle, E sieno svergognati.(IT)
Psalmi 70:2 Să fie rușinați și încurcați cei ce îmi caută sufletul, să fie întorși cu spatele și încurcați cei ce doresc vătămarea mea!(RO)

======= Psalm 70:3 ============
Psa 70:3 Let them be turned back because of their shame, Who say, "Aha, aha!"(NKJV)
Salmos 70:3 Sean vueltos atrás, en pago de su afrenta, los que dicen: ¡Ajá, ajá!(ES)
Salmos 70:3 Virem-se para trás por causa de sua vergonha os que dizem: “Há, há!”(PT)
Psa 70:3 [Vulgate 69:4] convertantur retrorsum et erubescant qui volunt malum mihi revertantur ad vestigium confusionis suae qui dicunt va va(Latin)
Psaume 70:3 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!(FR)
Salmi 70:3 Quelli che dicono: Eia, eia! Voltin le spalle, per ricompensa del vituperio che mi fanno.(IT)
Psalmi 70:3 Să fie întorși înapoi ca o recompensă a rușinii lor cei ce spun: Aha, aha!(RO)

======= Psalm 70:4 ============
Psa 70:4 Let all those who seek You rejoice and be glad in You; And let those who love Your salvation say continually, "Let God be magnified!"(NKJV)
Salmos 70:4 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan; y digan siempre los que aman tu salvación: Engrandecido sea Dios.(ES)
Salmos 70:4 Alegrem-se e fiquem contentes em ti todos aqueles que te buscam; aqueles que amam tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus!(PT)
Psa 70:4 [Vulgate 69:5] gaudeant et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper magnificetur Deus qui diligunt salutare tuum(Latin)
Psaume 70:4 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!(FR)
Salmi 70:4 Rallegrinsi, e gioiscano in te Tutti quelli che ti cercano; E quelli che amano la tua salute Dicano del continuo: Magnificato sia Iddio.(IT)
Psalmi 70:4 Să se bucure toți cei ce te caută și să se veselească în tine și să spună continuu cei ce iubesc salvarea ta: Dumnezeu să fie preamărit.(RO)

======= Psalm 70:5 ============
Psa 70:5 But I am poor and needy; Make haste to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay.(NKJV)
Salmos 70:5 Yo estoy afligido y necesitado; apresúrate a mí, oh Dios; mi ayuda y mi Libertador eres tú; oh Jehová, no te tardes.(ES)
Salmos 70:5 Eu, porém, estou miserável e necessitado; ó Deus, apressa-te a mim; tu [és] meu socorro e meu libertador; não demores, SENHOR.(PT)
Psa 70:5 [Vulgate 69:6] ego autem egenus et pauper Deus festina pro me auxilium meum et salvator meus tu Domine ne moreris(Latin)
Psaume 70:5 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!(FR)
Salmi 70:5 Ora, quant’è a me, io son povero e bisognoso; O Dio, affrettati a venire a me; Tu sei il mio aiuto, ed il mio liberatore; O Signore, non tardare.(IT)
Psalmi 70:5 Dar eu [sunt] sărac și nevoiaș, grăbește-te la mine, Dumnezeule, tu ajutorul meu și scăparea mea; DOAMNE, nu întârzia.(RO)

======= Psalm 71:1 ============
Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0548_19_Psalms_070_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0544_19_Psalms_066_romance.html
0545_19_Psalms_067_romance.html
0546_19_Psalms_068_romance.html
0547_19_Psalms_069_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0549_19_Psalms_071_romance.html
0550_19_Psalms_072_romance.html
0551_19_Psalms_073_romance.html
0552_19_Psalms_074_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."