Today's Date: ======= Psalm 71:1 ============ Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(NKJV) Salmos 71:1 En ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo avergonzado jamás.(ES) Salmos 71:1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.(PT) Psa 71:1 [Vulgate 70:1] in te Domine speravi ne confundar in aeternum(Latin) Psaume 71:1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!(FR) Salmi 71:1 SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.(IT) Psalmi 71:1 În tine, DOAMNE, îmi pun încrederea, să nu fiu dat niciodată de rușine!(RO) ======= Psalm 71:2 ============ Psa 71:2 Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me.(NKJV) Salmos 71:2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina a mí tu oído y sálvame.(ES) Salmos 71:2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina a mim teus ouvidos, e salva-me.(PT) Psa 71:2 [Vulgate 70:2] iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me(Latin) Psaume 71:2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!(FR) Salmi 71:2 Riscuotimi, e liberami, per la tua giustizia; Inchina a me il tuo orecchio, e salvami.(IT) Psalmi 71:2 Eliberează-mă în dreptatea ta și lasă-mă să scap, apleacă-ți urechea spre mine și salvează-mă.(RO) ======= Psalm 71:3 ============ Psa 71:3 Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(NKJV) Salmos 71:3 Sé tú mi roca de refugio, adonde recurra yo continuamente; has dado mandamiento para salvarme; porque tú eres mi Roca, y mi fortaleza.(ES) Salmos 71:3 Sê tu minha rocha [e minha] habitação, para continuamente eu me abrigar nela; tu tens ordenado que eu seja salvo, porque tu [és] minha rocha forte e minha fortaleza.(PT) Psa 71:3 [Vulgate 70:3] esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu(Latin) Psaume 71:3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.(FR) Salmi 71:3 Siimi una rocca di dimora, Nella quale io entri sempre; Tu hai ordinata la mia salute; Perciocchè tu sei la mia rupe e la mia fortezza.(IT) Psalmi 71:3 Fii tu locuința mea tare, la care să alerg întotdeauna; ai dat poruncă să mă salvezi, căci tu[ ești] stânca mea și fortăreața mea.(RO) ======= Psalm 71:4 ============ Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(NKJV) Salmos 71:4 Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.(ES) Salmos 71:4 Meu Deus, livra-me da dominação do perverso, das mãos do injusto e cruel;(PT) Psa 71:4 [Vulgate 70:4] Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis(Latin) Psaume 71:4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!(FR) Salmi 71:4 O Dio mio, liberami dalla man dell’empio, Dalla mano del perverso e del violento.(IT) Psalmi 71:4 Eliberează-mă, Dumnezeul meu, din mâna celui stricat, din mâna omului nedrept și crud.(RO) ======= Psalm 71:5 ============ Psa 71:5 For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth.(NKJV) Salmos 71:5 Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza; seguridad mía desde mi juventud.(ES) Salmos 71:5 Pois tu és minha esperança, ó Senhor DEUS; [tu és] minha confiança desde minha juventude.(PT) Psa 71:5 [Vulgate 70:5] quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea(Latin) Psaume 71:5 Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.(FR) Salmi 71:5 Perciocchè tu sei la mia speranza, o Signore Iddio; La mia confidanza fin dalla mia fanciullezza.(IT) Psalmi 71:5 Căci tu [ești] speranța mea [și] încrederea mea Doamne Dumnezeule, din tinerețea mea.(RO) ======= Psalm 71:6 ============ Psa 71:6 By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You.(NKJV) Salmos 71:6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti [será] siempre mi alabanza.(ES) Salmos 71:6 Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.(PT) Psa 71:6 [Vulgate 70:6] a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper(Latin) Psaume 71:6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.(FR) Salmi 71:6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.(IT) Psalmi 71:6 Prin tine am fost sprijinit din pântece, tu ești cel ce m-ai scos din adâncurile mamei mele; lauda mea [va fi] întotdeauna despre tine.(RO) ======= Psalm 71:7 ============ Psa 71:7 I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.(NKJV) Salmos 71:7 Como prodigio he sido a muchos; y tú mi refugio fuerte.(ES) Salmos 71:7 Para muitos fui como prodígio, porém tu és meu forte refúgio.(PT) Psa 71:7 [Vulgate 70:7] quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima(Latin) Psaume 71:7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.(FR) Salmi 71:7 Io sono stato a molti come un mostro; Ma tu sei il mio forte ricetto.(IT) Psalmi 71:7 Sunt de minune pentru mulți; dar tu [ești] locul meu puternic de scăpare.(RO) ======= Psalm 71:8 ============ Psa 71:8 Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.(NKJV) Salmos 71:8 Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.(ES) Salmos 71:8 Minha boca seja cheia de louvores a ti por tua glória o dia todo.(PT) Psa 71:8 [Vulgate 70:8] impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua(Latin) Psaume 71:8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!(FR) Salmi 71:8 Sia la mia bocca ripiena della tua lode, E della tua gloria tuttodì.(IT) Psalmi 71:8 Toată ziua să se umple gura mea [cu] lauda ta [și cu] onoarea ta.(RO) ======= Psalm 71:9 ============ Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(NKJV) Salmos 71:9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.(ES) Salmos 71:9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares quando minha força se acabar;(PT) Psa 71:9 [Vulgate 70:9] ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me(Latin) Psaume 71:9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!(FR) Salmi 71:9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.(IT) Psalmi 71:9 Nu mă lepăda în timpul bătrâneții; nu mă părăsi când puterea mea încetează.(RO) ======= Psalm 71:10 ============ Psa 71:10 For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,(NKJV) Salmos 71:10 Porque mis enemigos hablan contra mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.(ES) Salmos 71:10 Porque meus inimigos falam contra mim, e os que espiam minha alma tomam conselhos juntos uns com os outros;(PT) Psa 71:10 [Vulgate 70:10] quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter(Latin) Psaume 71:10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,(FR) Salmi 71:10 Perciocchè i miei nemici tengono ragionamenti contro a me, E quelli che spiano l’anima mia prendono insieme consiglio.(IT) Psalmi 71:10 Căci dușmanii mei vorbesc împotriva mea; și cei ce îmi pândesc sufletul se sfătuiesc împreună,(RO) ======= Psalm 71:11 ============ Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him."(NKJV) Salmos 71:11 Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguidle y tomadle, porque no hay quien le libre.(ES) Salmos 71:11 Dizendo: Deus o desamparou; persegui, e o tomai, pois já não há quem o livre.(PT) Psa 71:11 [Vulgate 70:11] dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat(Latin) Psaume 71:11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.(FR) Salmi 71:11 Dicendo: Iddio l’ha abbandonato; Perseguitatelo, e prendetelo; perciocchè non vi è alcuno che lo riscuota.(IT) Psalmi 71:11 Spunând: Dumnezeu l-a părăsit, persecutați-[l] și luați-l, căci nu [este ]nimeni să [îl ]elibereze.(RO) ======= Psalm 71:12 ============ Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!(NKJV) Salmos 71:12 Oh Dios, no estés lejos de mí: Dios mío, apresúrate a socorrerme.(ES) Salmos 71:12 Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.(PT) Psa 71:12 [Vulgate 70:12] Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina(Latin) Psaume 71:12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!(FR) Salmi 71:12 O Dio, non allontanarti da me; Dio mio, affrettati in mio aiuto.(IT) Psalmi 71:12 Dumnezeule, nu sta departe de mine; Dumnezeul meu, grăbește-te în ajutorul meu.(RO) ======= Psalm 71:13 ============ Psa 71:13 Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.(NKJV) Salmos 71:13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.(ES) Salmos 71:13 Sejam envergonhados e pereçam os adversários de minha alma; cubram-se de humilhação e confusão aqueles que procuram [fazer] mal a mim.(PT) Psa 71:13 [Vulgate 70:13] confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi(Latin) Psaume 71:13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!(FR) Salmi 71:13 Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio.(IT) Psalmi 71:13 Să fie încurcați [și] mistuiți potrivnicii sufletului meu; să fie acoperiți [cu] ocară și dezonoare cei ce îmi caută vătămarea!(RO) ======= Psalm 71:14 ============ Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise You yet more and more.(NKJV) Salmos 71:14 Mas yo esperaré siempre, y aún te alabaré más y más.(ES) Salmos 71:14 Porém eu continuamente manterei a esperança, e darei todo o louvor a ti ainda mais.(PT) Psa 71:14 [Vulgate 70:14] ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas(Latin) Psaume 71:14 Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.(FR) Salmi 71:14 Ma io spererò del continuo, E sopraggiungerò ancora altre lodi a tutte le tue.(IT) Psalmi 71:14 Dar voi spera continuu și îți voi aduce tot mai mult laudă.(RO) ======= Psalm 71:15 ============ Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.(NKJV) Salmos 71:15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé su número.(ES) Salmos 71:15 Minha boca contará tua justiça, [e] tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida.(PT) Psa 71:15 [Vulgate 70:15] os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas(Latin) Psaume 71:15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.(FR) Salmi 71:15 La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia, e la tua salute; Benchè io non ne sappia il gran numero.(IT) Psalmi 71:15 Toată ziua gura mea va arăta dreptatea ta [și ]salvarea ta, fiindcă nu știu numărul [lor].(RO) ======= Psalm 71:16 ============ Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.(NKJV) Salmos 71:16 Iré en la fortaleza del Señor Jehová: Haré mención de tu justicia, que es sólo tuya.(ES) Salmos 71:16 Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.(PT) Psa 71:16 [Vulgate 70:16] ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius(Latin) Psaume 71:16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.(FR) Salmi 71:16 Io entrerò nelle prodezze del Signore Iddio; Io ricorderò la giustizia di te solo.(IT) Psalmi 71:16 Voi merge în puterea Domnului DUMNEZEU, voi aminti despre dreptatea ta, doar a ta.(RO) ======= Psalm 71:17 ============ Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.(NKJV) Salmos 71:17 Oh Dios, me has enseñado desde mi juventud; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.(ES) Salmos 71:17 Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.(PT) Psa 71:17 [Vulgate 70:17] Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua(Latin) Psaume 71:17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.(FR) Salmi 71:17 O Dio, tu mi hai ammaestrato dalla mia fanciullezza; Ed io, infino ad ora, ho annunziate le tue maraviglie.(IT) Psalmi 71:17 Dumnezeule, tu m-ai învățat din tinerețea mea și până acum am vestit lucrările tale minunate.(RO) ======= Psalm 71:18 ============ Psa 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.(NKJV) Salmos 71:18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que muestre tu fortaleza a esta generación, y tu poder a todos los que han de venir.(ES) Salmos 71:18 E agora, que estou velho e de cabelos grisalhos, não me desampares, Deus; enquanto eu não tiver anunciado a força de teu braço a [esta] geração, e teu poder a todos que vierem.(PT) Psa 71:18 [Vulgate 70:18] insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas(Latin) Psaume 71:18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!(FR) Salmi 71:18 Non abbandonarmi ancora, o Dio, fino alla vecchiezza, anzi fino alla canutezza; Finchè io abbia annunziato il tuo braccio a questa generazione, E la tua potenza a tutti quelli che verranno appresso.(IT) Psalmi 71:18 Acum de asemenea când sunt bătrân și încărunțit, Dumnezeule, nu mă părăsi; până când voi arăta tăria ta [acestei] generații și puterea ta fiecăruia ce vine.(RO) ======= Psalm 71:19 ============ Psa 71:19 Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?(NKJV) Salmos 71:19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Tú has hecho grandes cosas. Oh Dios, ¿quién como tú?(ES) Salmos 71:19 E tua justiça, Senhor, [alcança] as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?(PT) Psa 71:19 [Vulgate 70:19] et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi(Latin) Psaume 71:19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?(FR) Salmi 71:19 E la tua giustizia, o Dio, esalterò sommamente: Perciocchè tu hai fatte cose grandi. O Dio, chi è pari a te?(IT) Psalmi 71:19 Dreptatea ta, Dumnezeule, de asemenea [este] foarte înaltă, [tu] care ai făcut lucruri mărețe; Dumnezeule, cine [este] ca tine!(RO) ======= Psalm 71:20 ============ Psa 71:20 You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.(NKJV) Salmos 71:20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.(ES) Salmos 71:20 Tu, que me fizeste ver muitos males e aflições, voltarás a me dar vida; e voltarás a me tirar dos abismos da terra.(PT) Psa 71:20 [Vulgate 70:20] qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos(Latin) Psaume 71:20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.(FR) Salmi 71:20 Perciocchè, avendomi fatto sentir molte tribolazioni e mali, Tu mi hai di nuovo resa la vita, E mi hai di nuovo tratto fuor degli abissi della terra.(IT) Psalmi 71:20 [Tu], care mi-ai arătat tulburări mari și aspre, îmi vei da viață din nou și mă vei scoate din nou din adâncurile pământului.(RO) ======= Psalm 71:21 ============ Psa 71:21 You shall increase my greatness, And comfort me on every side.(NKJV) Salmos 71:21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.(ES) Salmos 71:21 Tu aumentarás minha honra e voltarás para me consolar.(PT) Psa 71:21 [Vulgate 70:21] multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me(Latin) Psaume 71:21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!(FR) Salmi 71:21 Tu hai accresciuta la mia grandezza, E ti sei rivolto, e mi hai consolato.(IT) Psalmi 71:21 Îmi vei crește măreția și mă vei mângâia din toate părțile.(RO) ======= Psalm 71:22 ============ Psa 71:22 Also with the lute I will praise you-- And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.(NKJV) Salmos 71:22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré a ti con el arpa, oh Santo de Israel.(ES) Salmos 71:22 Eu também te louvarei com instrumento de cordas pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei a ti com harpa, ó Santo de Israel.(PT) Psa 71:22 [Vulgate 70:22] ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel(Latin) Psaume 71:22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!(FR) Salmi 71:22 Io altresì, collo strumento del saltero, celebrerò te, E la tua verità, o Dio mio; Io ti salmeggerò colla cetera, o Santo d’Israele.(IT) Psalmi 71:22 Eu te voi lăuda de asemenea cu psalterionul, adevărul tău, Dumnezeul meu, ție îți voi cânta cu harpa, Cel Sfânt al lui Israel.(RO) ======= Psalm 71:23 ============ Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.(NKJV) Salmos 71:23 Mis labios se alegrarán cuando a ti cante, y mi alma, la cual redimiste.(ES) Salmos 71:23 Meus lábios terão muita alegria, porque cantarei a ti; e também [se alegrará] a minha alma, que tu tens resgatado.(PT) Psa 71:23 [Vulgate 70:23] laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti(Latin) Psaume 71:23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;(FR) Salmi 71:23 Le mie labbra giubileranno, quando io ti salmeggerò; E insieme l’anima mia, la quale tu hai riscattata.(IT) Psalmi 71:23 Buzele mele se vor bucura mult când îți cânt; și sufletul meu, pe care tu l-ai răscumpărat.(RO) ======= Psalm 71:24 ============ Psa 71:24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.(NKJV) Salmos 71:24 Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.(ES) Salmos 71:24 Minha língua também falará de tua justiça o dia todo, pois já estão envergonhados e humilhados aqueles que procuram me [fazer] mal.(PT) Psa 71:24 [Vulgate 70:24] insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi(Latin) Psaume 71:24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.(FR) Salmi 71:24 La mia lingua ancora ragionerà tuttodì della tua giustizia; Perciocchè sono stati svergognati, perchè sono stati confusi quelli che procacciavano il mio male.(IT) Psalmi 71:24 Limba mea de asemenea va vorbi despre dreptatea ta cât este ziua de lungă, pentru că ei sunt încurcați, pentru că sunt dați de rușine, cei ce îmi caută vătămarea.(RO) ======= Psalm 72:1 ============ Psa 72:1 A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |