BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 97:1 ============
Psa 97:1 The Lord reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad!(NKJV)
Salmos 97:1 Jehová reina; regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.(ES)
Salmos 97:1 O SENHOR reina; que a terra se encha de alegria; alegrem-se as muitas ilhas.(PT)
Psa 97:1 [Vulgate 96:1] Dominus regnavit exultabit terra laetabuntur insulae multae(Latin)
Psaume 97:1 L'Eternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!(FR)
Salmi 97:1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole.(IT)
Psalmi 97:1 DOMNUL domnește; să se bucure pământul; să se veselească mulțimea insulelor.(RO)

======= Psalm 97:2 ============
Psa 97:2 Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.(NKJV)
Salmos 97:2 Nube y oscuridad alrededor de Él: Justicia y juicio son el fundamento de su trono.(ES)
Salmos 97:2 Nuvens e escuridão há ao redor dele; justiça e juízo são a base de seu trono.(PT)
Psa 97:2 [Vulgate 96:2] nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium firmamentum solii eius(Latin)
Psaume 97:2 Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.(FR)
Salmi 97:2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono.(IT)
Psalmi 97:2 Nori și întuneric [sunt] de jur împrejurul lui, dreptate și judecată [sunt] locuința tronului său.(RO)

======= Psalm 97:3 ============
Psa 97:3 A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.(NKJV)
Salmos 97:3 Fuego va delante de Él, y abrasa a sus enemigos alrededor.(ES)
Salmos 97:3 Fogo vai adiante dele, que inflama seus adversários ao redor.(PT)
Psa 97:3 [Vulgate 96:3] ignis ante faciem eius ibit et exuret per circuitum hostes eius(Latin)
Psaume 97:3 Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.(FR)
Salmi 97:3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno.(IT)
Psalmi 97:3 Un foc merge înaintea lui și arde pe dușmanii lui de jur împrejur.(RO)

======= Psalm 97:4 ============
Psa 97:4 His lightnings light the world; The earth sees and trembles.(NKJV)
Salmos 97:4 Sus relámpagos alumbraron el mundo; la tierra vio, y se estremeció.(ES)
Salmos 97:4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê, e treme.(PT)
Psa 97:4 [Vulgate 96:4] apparuerunt fulgora eius orbi vidit et contremuit terra(Latin)
Psaume 97:4 Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble;(FR)
Salmi 97:4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato.(IT)
Psalmi 97:4 Fulgerele lui au luminat lumea, pământul a văzut și a tremurat.(RO)

======= Psalm 97:5 ============
Psa 97:5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.(NKJV)
Salmos 97:5 Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, delante del Señor de toda la tierra.(ES)
Salmos 97:5 Os montes se derretem como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.(PT)
Psa 97:5 [Vulgate 96:5] montes sicut cera tabefacti sunt a facie Domini a facie dominatoris omnis terrae(Latin)
Psaume 97:5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel, Devant le Seigneur de toute la terre.(FR)
Salmi 97:5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.(IT)
Psalmi 97:5 Dealurile s-au topit ca ceara în prezența DOMNULUI, în prezența Domnului întregului pământ.(RO)

======= Psalm 97:6 ============
Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.(NKJV)
Salmos 97:6 Los cielos anuncian su justicia, y todos los pueblos ven su gloria.(ES)
Salmos 97:6 Os céus anunciam sua justiça, e todos os povos veem sua glória.(PT)
Psa 97:6 [Vulgate 96:6] adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius(Latin)
Psaume 97:6 Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.(FR)
Salmi 97:6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria.(IT)
Psalmi 97:6 Cerurile vestesc dreptatea lui și toate popoarele văd gloria sa.(RO)

======= Psalm 97:7 ============
Psa 97:7 Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.(NKJV)
Salmos 97:7 Avergüéncense todos los que sirven a las imágenes de talla, los que se glorían en los ídolos: Adórenle todos los dioses.(ES)
Salmos 97:7 Sejam envergonhados todos os que servem a imagens, e os que se orgulham de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.(PT)
Psa 97:7 [Vulgate 96:7] confundantur universi qui serviunt sculptili qui gloriantur in idolis adorate eum omnes dii(Latin)
Psaume 97:7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.(FR)
Salmi 97:7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti.(IT)
Psalmi 97:7 Încurcați fie toți cei ce servesc chipurilor cioplite, cei ce se fălesc cu idoli, închinați-vă lui, [voi,] toți dumnezeii.(RO)

======= Psalm 97:8 ============
Psa 97:8 Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O Lord.(NKJV)
Salmos 97:8 Oyó Sión, y se alegró; y las hijas de Judá, oh Jehová, se gozaron por tus juicios.(ES)
Salmos 97:8 Sião ouviu, e se alegrou; e as filhas de Judá tiveram muita alegria, por causa de teus juízos, SENHOR;(PT)
Psa 97:8 [Vulgate 96:8] audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua Domine(Latin)
Psaume 97:8 Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel!(FR)
Salmi 97:8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore.(IT)
Psalmi 97:8 Sionul a auzit și s-a veselit; și fiicele lui Iuda s-au bucurat pentru judecățile tale, DOAMNE.(RO)

======= Psalm 97:9 ============
Psa 97:9 For You, Lord, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.(NKJV)
Salmos 97:9 Porque tú, Jehová, [eres] excelso sobre toda la tierra; eres muy enaltecido sobre todos los dioses.(ES)
Salmos 97:9 Pois tu, SENHOR, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és muito mais elevado que todos os deuses.(PT)
Psa 97:9 [Vulgate 96:9] tu enim Dominus Excelsus super omnem terram vehementer elevatus es super universos deos(Latin)
Psaume 97:9 Car toi, Eternel! tu es le Très-Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.(FR)
Salmi 97:9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii.(IT)
Psalmi 97:9 Pentru că tu, DOAMNE, [ești] înalt deasupra întregului pământ, tu ești înălțat mult deasupra tuturor dumnezeilor.(RO)

======= Psalm 97:10 ============
Psa 97:10 You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.(NKJV)
Salmos 97:10 Los que a Jehová amáis, aborreced el mal: Él guarda las almas de sus santos; de mano de los impíos los libra.(ES)
Salmos 97:10 Vós que amais ao SENHOR: odiai o mal; ele guarda a alma de seus santos, [e] os resgata da mão dos perversos.(PT)
Psa 97:10 [Vulgate 96:10] qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos(Latin)
Psaume 97:10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.(FR)
Salmi 97:10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi.(IT)
Psalmi 97:10 Voi, care iubiți pe DOMNUL, urâți răul; el păstrează sufletele sfinților săi; îi eliberează din mâna celor stricați.(RO)

======= Psalm 97:11 ============
Psa 97:11 Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.(NKJV)
Salmos 97:11 Luz está sembrada para el justo, y alegría para los rectos de corazón.(ES)
Salmos 97:11 A luz é semeada para o justo, e a alegria para os corretos de coração.(PT)
Psa 97:11 [Vulgate 96:11] lux orta est iusto et rectis corde laetitia(Latin)
Psaume 97:11 La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.(FR)
Salmi 97:11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore.(IT)
Psalmi 97:11 Lumină este semănată pentru cel drept și veselie pentru cel integru în inimă.(RO)

======= Psalm 97:12 ============
Psa 97:12 Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name.(NKJV)
Salmos 97:12 Alegraos, justos, en Jehová; y alabad la memoria de su santidad.(ES)
Salmos 97:12 Vós justos, alegrai-vos no SENHOR; e agradecei em memória de sua santidade.(PT)
Psa 97:12 [Vulgate 96:12] laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctae eius(Latin)
Psaume 97:12 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté!(FR)
Salmi 97:12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità.(IT)
Psalmi 97:12 Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, și aduceți mulțumire la amintirea sfințeniei sale.(RO)

======= Psalm 98:1 ============
Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0575_19_Psalms_097_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0571_19_Psalms_093_romance.html
0572_19_Psalms_094_romance.html
0573_19_Psalms_095_romance.html
0574_19_Psalms_096_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0576_19_Psalms_098_romance.html
0577_19_Psalms_099_romance.html
0578_19_Psalms_100_romance.html
0579_19_Psalms_101_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."