BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 98:1 ============
Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(NKJV)
Salmos 98:1 «Salmo» Cantad a Jehová cántico nuevo; porque ha hecho maravillas; su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.(ES)
Salmos 98:1 Cantai ao SENHOR uma canção nova, porque ele fez maravilhas; sua mão direita e seu santo braço lhe fez ter a salvação.(PT)
Psa 98:1 [Vulgate 97:1] canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius(Latin)
Psaume 98:1 Psaume. Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.(FR)
Salmi 98:1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.(IT)
Psalmi 98:1 Un psalm. Cântați DOMNULUI o cântare nouă, căci a făcut lucruri minunate, dreapta sa și brațul său sfânt, i-au adus victoria.(RO)

======= Psalm 98:2 ============
Psa 98:2 The Lord has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.(NKJV)
Salmos 98:2 Jehová ha hecho notoria su salvación; a vista de las naciones ha descubierto su justicia.(ES)
Salmos 98:2 O SENHOR fez ser conhecida sua salvação; perante os olhos das nações ele mostrou sua justiça.(PT)
Psa 98:2 [Vulgate 97:2] notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam(Latin)
Psaume 98:2 L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.(FR)
Salmi 98:2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.(IT)
Psalmi 98:2 DOMNUL a făcut cunoscută salvarea sa, dreptatea lui a arătat-o pe față înaintea ochilor păgânilor.(RO)

======= Psalm 98:3 ============
Psa 98:3 He has remembered His mercy and His faithfulness to the house of Israel; All the ends of the earth have seen the salvation of our God.(NKJV)
Salmos 98:3 Se ha acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel; todos los términos de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.(ES)
Salmos 98:3 Ele se lembrou de sua bondade e de sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação de nosso Deus.(PT)
Psa 98:3 [Vulgate 97:3] recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri(Latin)
Psaume 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.(FR)
Salmi 98:3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio.(IT)
Psalmi 98:3 Și-a amintit mila sa și adevărul său față de casa lui Israel, toate marginile pământului au văzut salvarea Dumnezeului nostru.(RO)

======= Psalm 98:4 ============
Psa 98:4 Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.(NKJV)
Salmos 98:4 Aclamad con júbilo a Jehová, toda la tierra; levantad la voz, regocijaos, y cantad salmos.(ES)
Salmos 98:4 Gritai de alegria ao SENHOR, toda a terra; clamai, cantai alegres, e tocai salmos.(PT)
Psa 98:4 [Vulgate 97:4] iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite(Latin)
Psaume 98:4 Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!(FR)
Salmi 98:4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.(IT)
Psalmi 98:4 Înălțați sunet de bucurie către DOMNUL, tot pământul, înălțați sunet tare și bucurați-vă și cântați laudă.(RO)

======= Psalm 98:5 ============
Psa 98:5 Sing to the Lord with the harp, With the harp and the sound of a psalm,(NKJV)
Salmos 98:5 Cantad salmos a Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico.(ES)
Salmos 98:5 Tocai ao SENHOR com harpa; com harpa, e com a voz da música;(PT)
Psa 98:5 [Vulgate 97:5] cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis(Latin)
Psaume 98:5 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!(FR)
Salmi 98:5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.(IT)
Psalmi 98:5 Cântați DOMNULUI cu harpa, cu harpa și cu vocea unui psalm.(RO)

======= Psalm 98:6 ============
Psa 98:6 With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the Lord, the King.(NKJV)
Salmos 98:6 Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del Rey Jehová.(ES)
Salmos 98:6 Com trombetas, e som de cornetas, clamai alegremente diante do Rei SENHOR.(PT)
Psa 98:6 [Vulgate 97:6] in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino(Latin)
Psaume 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!(FR)
Salmi 98:6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.(IT)
Psalmi 98:6 Cu trâmbițe și sunet de corn înălțați sunet de bucurie înaintea DOMNULUI, Împăratul.(RO)

======= Psalm 98:7 ============
Psa 98:7 Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;(NKJV)
Salmos 98:7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan;(ES)
Salmos 98:7 Faça barulho o mar com sua plenitude; o mundo com os que nele habitam.(PT)
Psa 98:7 [Vulgate 97:7] tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius(Latin)
Psaume 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,(FR)
Salmi 98:7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.(IT)
Psalmi 98:7 Să urle marea și plinătatea ei, lumea și locuitorii ei.(RO)

======= Psalm 98:8 ============
Psa 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the Lord,(NKJV)
Salmos 98:8 Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo delante de Jehová:(ES)
Salmos 98:8 Que os rios batam palmas, que as montanhas juntamente se alegrem,(PT)
Psa 98:8 [Vulgate 97:8] flumina plaudent manu simul montes laudabunt(Latin)
Psaume 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,(FR)
Salmi 98:8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti.(IT)
Psalmi 98:8 Să bată din palme potopurile, să cânte de bucurie munții împreună(RO)

======= Psalm 98:9 ============
Psa 98:9 For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.(NKJV)
Salmos 98:9 Porque Él viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.(ES)
Salmos 98:9 Diante do SENHOR, porque ele vem para julgar a terra; ele julgará ao mundo com justiça, e aos povos de forma correta.(PT)
Psa 98:9 [Vulgate 97:9] ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus(Latin)
Psaume 98:9 Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.(FR)
Salmi 98:9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura.(IT)
Psalmi 98:9 Înaintea DOMNULUI, căci el vine să judece pământul, cu dreptate va judeca el lumea și popoarele cu echitate.(RO)

======= Psalm 99:1 ============
Psa 99:1 The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0576_19_Psalms_098_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0572_19_Psalms_094_romance.html
0573_19_Psalms_095_romance.html
0574_19_Psalms_096_romance.html
0575_19_Psalms_097_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0577_19_Psalms_099_romance.html
0578_19_Psalms_100_romance.html
0579_19_Psalms_101_romance.html
0580_19_Psalms_102_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."