Links to all Books and Chapters Today's Date: Job 25:6 How much less man, who is a maggot, And a son of man, who is a worm?" (nkjv) ======= Job 26:1 ============ Job 26:1 Then Job responded,(NASB-1995) Job 26:1 Därefter tog Job till orda och sade:(Swedish-1917) Job 26:1 Job vastasi ja sanoi:(Finnish) Job 26:1 Da tok Job til orde og sa:(NO) Job 26:1 Så tog Job til Orde og svarede:(Danish-1933) Job 26:1 Hiob antwortete und sprach:(Luther-1545) Job 26:1 But Job answered and said: (nkjv) ======= Job 26:2 ============ Job 26:2 "What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!(NASB-1995) Job 26:2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!(Swedish-1917) Job 26:2 Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?(Finnish) Job 26:2 Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!(NO) Job 26:2 "Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!(Danish-1933) Job 26:2 Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!(Luther-1545) Job 26:2 "How have you helped him who is without power? How have you saved the arm that has no strength? (nkjv) ======= Job 26:3 ============ Job 26:3 "What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!(NASB-1995) Job 26:3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!(Swedish-1917) Job 26:3 Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?(Finnish) Job 26:3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!(NO) Job 26:3 Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!(Danish-1933) Job 26:3 Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!(Luther-1545) Job 26:3 How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many? (nkjv) ======= Job 26:4 ============ Job 26:4 "To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you?(NASB-1995) Job 26:4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?(Swedish-1917) Job 26:4 Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?(Finnish) Job 26:4 Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?(NO) Job 26:4 Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?(Danish-1933) Job 26:4 Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?(Luther-1545) Job 26:4 To whom have you uttered words? And whose spirit came from you? (nkjv) ======= Job 26:5 ============ Job 26:5 "The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.(NASB-1995) Job 26:5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.(Swedish-1917) Job 26:5 Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.(Finnish) Job 26:5 Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.(NO) Job 26:5 Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;(Danish-1933) Job 26:5 Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.(Luther-1545) Job 26:5 "The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them. (nkjv) ======= Job 26:6 ============ Job 26:6 "Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.(NASB-1995) Job 26:6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse.(Swedish-1917) Job 26:6 Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.(Finnish) Job 26:6 Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.(NO) Job 26:6 blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.(Danish-1933) Job 26:6 Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.(Luther-1545) Job 26:6 Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering. (nkjv) ======= Job 26:7 ============ Job 26:7 "He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.(NASB-1995) Job 26:7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.(Swedish-1917) Job 26:7 Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.(Finnish) Job 26:7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.(NO) Job 26:7 Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;(Danish-1933) Job 26:7 Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.(Luther-1545) Job 26:7 He stretches out the north over empty space; He hangs the earth on nothing. (nkjv) ======= Job 26:8 ============ Job 26:8 "He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.(NASB-1995) Job 26:8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.(Swedish-1917) Job 26:8 Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.(Finnish) Job 26:8 Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.(NO) Job 26:8 Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;(Danish-1933) Job 26:8 Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.(Luther-1545) Job 26:8 He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it. (nkjv) ======= Job 26:9 ============ Job 26:9 "He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.(NASB-1995) Job 26:9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.(Swedish-1917) Job 26:9 Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.(Finnish) Job 26:9 Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.(NO) Job 26:9 han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;(Danish-1933) Job 26:9 Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.(Luther-1545) Job 26:9 He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it. (nkjv) ======= Job 26:10 ============ Job 26:10 "He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.(NASB-1995) Job 26:10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.(Swedish-1917) Job 26:10 Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.(Finnish) Job 26:10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.(NO) Job 26:10 han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.(Danish-1933) Job 26:10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.(Luther-1545) Job 26:10 He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness. (nkjv) ======= Job 26:11 ============ Job 26:11 "The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.(NASB-1995) Job 26:11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.(Swedish-1917) Job 26:11 Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.(Finnish) Job 26:11 Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.(NO) Job 26:11 Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;(Danish-1933) Job 26:11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.(Luther-1545) Job 26:11 The pillars of heaven tremble, And are astonished at His rebuke. (nkjv) ======= Job 26:12 ============ Job 26:12 "He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab.(NASB-1995) Job 26:12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.(Swedish-1917) Job 26:12 Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.(Finnish) Job 26:12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.(NO) Job 26:12 med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;(Danish-1933) Job 26:12 Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.(Luther-1545) Job 26:12 He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up the storm. (nkjv) ======= Job 26:13 ============ Job 26:13 "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.(NASB-1995) Job 26:13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.(Swedish-1917) Job 26:13 Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.(Finnish) Job 26:13 Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.(NO) Job 26:13 ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.(Danish-1933) Job 26:13 Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.(Luther-1545) Job 26:13 By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent. (nkjv) ======= Job 26:14 ============ Job 26:14 "Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?"(NASB-1995) Job 26:14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?(Swedish-1917) Job 26:14 Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?(Finnish) Job 26:14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?(NO) Job 26:14 Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?(Danish-1933) Job 26:14 Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?(Luther-1545) Job 26:14 Indeed these are the mere edges of His ways, And how small a whisper we hear of Him! But the thunder of His power who can understand?" (nkjv) ======= Job 27:1 ============ Job 27:1 Then Job continued his discourse and said,(NASB-1995) Job 27:1 Åter hov Job upp sin röst och kvad:(Swedish-1917) Job 27:1 Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0462_18_Job_26_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0458_18_Job_22_Scandinavian.html 0459_18_Job_23_Scandinavian.html 0460_18_Job_24_Scandinavian.html 0461_18_Job_25_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0463_18_Job_27_Scandinavian.html 0464_18_Job_28_Scandinavian.html 0465_18_Job_29_Scandinavian.html 0466_18_Job_30_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |