BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/9/2025




======= Psalm 5:1 ============
Psa 5:1 A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my groaning.(NASB-1995)
Psa 5:1 För sångmästaren, till Neh lót; en psalm av David. Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan.(Swedish-1917)
Psalms 5:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, perimisestä. (H 5:2) Herra, ota minun sanani korviis, havaitse minun puheeni.(Finnish)
Psa 5:1 Til sangmesteren, til Nehilot __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 5:1 rimeligvis bleseinstrumenter. __b__FOOTNOTE__b__ ; en salme av David.(NO)
Psa 5:1 Til Sangmesteren. El-hannehilot. En Salme af David. Herre , lytt til mit Ord og agt på mit suk,(Danish-1933)
Psa 5:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, für das Erbe.) HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede!(Luther-1545)
Psa 5:1 To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation. (nkjv)

======= Psalm 5:2 ============
Psa 5:2 Heed the sound of my cry for help, my King and my God, For to You I pray.(NASB-1995)
Psa 5:2 Akta på mitt klagorop, du min konung och min Gud; ty till dig vill jag ställa min bön.(Swedish-1917)
Psalms 5:2 (H 5:3) Ota vaari minun huudostani, minun Kuninkaani ja minun Jumalani; sillä sinua minä rukoilen.(Finnish)
Psa 5:2 Vend øret til mine ord, Herre, akt på min tanke!(NO)
Psa 5:2 lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!(Danish-1933)
Psa 5:2 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten.(Luther-1545)
Psa 5:2 Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray. (nkjv)

======= Psalm 5:3 ============
Psa 5:3 In the morning, O Lord, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.(NASB-1995)
Psa 5:3 HERRE, bittida hör du nu min röst, bittida frambär jag mitt offer till dig och skådar efter dig.(Swedish-1917)
Psalms 5:3 (H 5:4) Herra kuultele varhain minun ääntäni: varhain hankitsen minä itseni sinun tykös, ja siitä otan vaarin.(Finnish)
Psa 5:3 Merk på mitt klagerop, min konge og min Gud! For til dig beder jeg.(NO)
Psa 5:3 Årle hører du, Herre , min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.(Danish-1933)
Psa 5:3 HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.(Luther-1545)
Psa 5:3 My voice You shall hear in the morning, O Lord; In the morning I will direct it to You, And I will look up. (nkjv)

======= Psalm 5:4 ============
Psa 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You.(NASB-1995)
Psa 5:4 Ty du är icke en Gud som har behag till ogudaktighet; den som är ond får icke bo hos dig.(Swedish-1917)
Psalms 5:4 (H 5:5) Sillä et sinä ole se Jumala, jolle jumalatoin meno kelpaa: joka paha on, ei se pysy edessäs.(Finnish)
Psa 5:4 Herre, årle høre du min røst! Årle legger jeg min sak frem for dig og venter.(NO)
Psa 5:4 Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,(Danish-1933)
Psa 5:4 Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.(Luther-1545)
Psa 5:4 For You are not a God who takes pleasure in wickedness, Nor shall evil dwell with You. (nkjv)

======= Psalm 5:5 ============
Psa 5:5 The boastful shall not stand before Your eyes; You hate all who do iniquity.(NASB-1995)
Psa 5:5 De övermodiga bestå icke inför dina ögon; du hatar alla ogärningsmän.(Swedish-1917)
Psalms 5:5 (H 5:6) Öykkärit ei pysy sinun silmäis edessä: kaikkia pahantekiöitä sinä vihaat.(Finnish)
Psa 5:5 For du er ikke en Gud som har behag i ugudelighet; den onde får ikke bo hos dig.(NO)
Psa 5:5 for dig skal Dårer ej træde frem, du hader hver Udådsmand,(Danish-1933)
Psa 5:5 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.(Luther-1545)
Psa 5:5 The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity. (nkjv)

======= Psalm 5:6 ============
Psa 5:6 You destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the man of bloodshed and deceit.(NASB-1995)
Psa 5:6 Du förgör dem som tala lögn; de blodgiriga och falska äro en styggelse för HERREN.(Swedish-1917)
Psalms 5:6 (H 5:7) Sinä kadotat valhetteliat: Herra kauhistuu murhaajia ja viekkaita.(Finnish)
Psa 5:6 Overmodige får ikke stå frem for dine øine; du hater alle dem som gjør urett.(NO)
Psa 5:6 tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er Herren en Afsky.(Danish-1933)
Psa 5:6 Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.(Luther-1545)
Psa 5:6 You shall destroy those who speak falsehood; The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man. (nkjv)

======= Psalm 5:7 ============
Psa 5:7 But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You.(NASB-1995)
Psa 5:7 Men jag får gå in i ditt hus, genom din stora nåd; jag får tillbedja i din fruktan, vänd mot ditt heliga tempel.(Swedish-1917)
Psalms 5:7 (H 5:8) Mutta minä menen sinun huoneeses sinun suuressa laupiudessas, ja kumarran sinun pyhään templiis päin sinun pelvossas.(Finnish)
Psa 5:7 Du lar dem som taler løgn, gå til grunne; den blodgjerrige og falske mann er en vederstyggelighet for Herren.(NO)
Psa 5:7 Men jeg kan gå ind i dit Hus af din store Nåde og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.(Danish-1933)
Psa 5:7 Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.(Luther-1545)
Psa 5:7 But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple. (nkjv)

======= Psalm 5:8 ============
Psa 5:8 O Lord, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me.(NASB-1995)
Psa 5:8 HERRE, led mig genom din rättfärdighet, för mina förföljares skull; gör din väg jämn för mig.(Swedish-1917)
Psalms 5:8 (H 5:9) Herra saata minua vanhurskaudessas, minun vihollisteni tähden: ojenna ties minun eteeni.(Finnish)
Psa 5:8 Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt.(NO)
Psa 5:8 Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, Herre , jævn din Vej for mit Ansigt!(Danish-1933)
Psa 5:8 HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.(Luther-1545)
Psa 5:8 Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face. (nkjv)

======= Psalm 5:9 ============
Psa 5:9 There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.(NASB-1995)
Psa 5:9 Ty i deras mun är intet visst, deras innersta är fördärv, en öppen grav är deras strupe, sin tunga göra de hal.(Swedish-1917)
Psalms 5:9 (H 5:10) Sillä heidän suussansa ei ole mitään totuutta, heidän sisällyksensä on sydämen kipu; heidän kitansa on avoin hauta, ja kielellänsä he liehakoitsevat.(Finnish)
Psa 5:9 Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!(NO)
Psa 5:9 Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat.(Danish-1933)
Psa 5:9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.(Luther-1545)
Psa 5:9 For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is destruction; Their throat is an open tomb; They flatter with their tongue. (nkjv)

======= Psalm 5:10 ============
Psa 5:10 Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the multitude of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You.(NASB-1995)
Psa 5:10 Döm dem, o Gud; må de komma på fall med sina anslag. Driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.(Swedish-1917)
Psalms 5:10 (H 5:11) Nuhtele heitä Jumala, että he lankeisivat ajatuksistansa: syökse heitä ulos heidän suurten ylitsekäymistensä tähden; sillä he ovat sinulle vastahakoiset.(Finnish)
Psa 5:10 For det er ikke sannhet i deres munn; deres indre er fordervelse, deres strupe en åpen grav; sin tunge gjør de glatt.(NO)
Psa 5:10 Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.(Danish-1933)
Psa 5:10 Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.(Luther-1545)
Psa 5:10 Pronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You. (nkjv)

======= Psalm 5:11 ============
Psa 5:11 But let all who take refuge in You be glad, Let them ever sing for joy; And may You shelter them, That those who love Your name may exult in You.(NASB-1995)
Psa 5:11 Men låt alla dem glädjas, som taga sin tillflykt till dig; evinnerligen må de jubla, ty du beskärmar dem; i dig må de fröjda sig, som hava ditt namn kärt.(Swedish-1917)
Psalms 5:11 (H 5:12) Iloitkaan kaikki, jotka sinuun uskaltavat, anna heidän riemuita ijankaikkisesti; sillä sinä varjelet heitä: iloitkaan sinussa ne, jotka sinun nimeäs rakastavat.(Finnish)
Psa 5:11 Døm dem skyldige, Gud! La dem falle for sine råds skyld, styrt dem ned for deres mange misgjerninger! For de er gjenstridige mot dig.(NO)
Psa 5:11 Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig!(Danish-1933)
Psa 5:11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.(Luther-1545)
Psa 5:11 But let all those rejoice who put their trust in You; Let them ever shout for joy, because You defend them; Let those also who love Your name Be joyful in You. (nkjv)

======= Psalm 5:12 ============
Psa 5:12 For it is You who blesses the righteous man, O Lord, You surround him with favor as with a shield.(NASB-1995)
Psa 5:12 Ty du, HERRE, välsignar den rättfärdige; du betäcker honom med nåd såsom med en sköld.(Swedish-1917)
Psalms 5:12 (H 5:13) Sillä sinä Herra siunaat vanhurskaita: sinä kaunistat heitä armollas niinkuin kilvellä.(Finnish)
Psa 5:12 Da skal alle de som tar sin tilflukt til dig, glede sig; til evig tid skal de juble, og du skal verne om dem; og de som elsker ditt navn, skal fryde sig i dig.(NO) Psa 5:13 For du velsigner den rettferdige, Herre! Som med et skjold dekker du ham med nåde.(NO)
Psa 5:12 Thi du velsigner den retfærdige, Herre , du dækker ham med Nåde som Skjold.(Danish-1933)
Psa 5:12 Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild.(Luther-1545)
Psa 5:12 For You, O Lord, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield. (nkjv)

======= Psalm 6:1 ============
Psa 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.(NASB-1995)
Psa 6:1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.(Swedish-1917)
Psalms 6:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 6:2) Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0483_19_Psalms_005_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0479_19_Psalms_001_Scandinavian.html
0480_19_Psalms_002_Scandinavian.html
0481_19_Psalms_003_Scandinavian.html
0482_19_Psalms_004_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0484_19_Psalms_006_Scandinavian.html
0485_19_Psalms_007_Scandinavian.html
0486_19_Psalms_008_Scandinavian.html
0487_19_Psalms_009_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/9/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."