BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 6:1 ============
Psa 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.(NASB-1995)
Psa 6:1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.(Swedish-1917)
Psalms 6:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 6:2) Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.(Finnish)
Psa 6:1 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 6:1 kanskje en viss toneart, 1KR 15, 21. __b__FOOTNOTE__b__ ; en salme av David.(NO)
Psa 6:1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. Efter den ottende. En Salme af David. Herre , revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,(Danish-1933)
Psa 6:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!(Luther-1545)
Psa 6:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure. (nkjv)

======= Psalm 6:2 ============
Psa 6:2 Be gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed.(NASB-1995)
Psa 6:2 HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.(Swedish-1917)
Psalms 6:2 (H 6:3) Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.(Finnish)
Psa 6:2 Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!(NO)
Psa 6:2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!(Danish-1933)
Psa 6:2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,(Luther-1545)
Psa 6:2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled. (nkjv)

======= Psalm 6:3 ============
Psa 6:3 And my soul is greatly dismayed; But You, O Lord"how long?(NASB-1995)
Psa 6:3 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.(Swedish-1917)
Psalms 6:3 (H 6:4) Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!(Finnish)
Psa 6:3 Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,(NO)
Psa 6:3 Såre skælver min Sjæl; o Herre , hvor længe endnu?(Danish-1933)
Psa 6:3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!(Luther-1545)
Psa 6:3 My soul also is greatly troubled; But You, O Lord--how long? (nkjv)

======= Psalm 6:4 ============
Psa 6:4 Return, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.(NASB-1995)
Psa 6:4 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?(Swedish-1917)
Psalms 6:4 (H 6:5) Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.(Finnish)
Psa 6:4 og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?(NO)
Psa 6:4 Vend tilbage, Herre , og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!(Danish-1933)
Psa 6:4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!(Luther-1545)
Psa 6:4 Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake! (nkjv)

======= Psalm 6:5 ============
Psa 6:5 For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?(NASB-1995)
Psa 6:5 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.(Swedish-1917)
Psalms 6:5 (H 6:6) Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?(Finnish)
Psa 6:5 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!(NO)
Psa 6:5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?(Danish-1933)
Psa 6:5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?(Luther-1545)
Psa 6:5 For in death there is no remembrance of You; In the grave who will give You thanks? (nkjv)

======= Psalm 6:6 ============
Psa 6:6 I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.(NASB-1995)
Psa 6:6 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket?(Swedish-1917)
Psalms 6:6 (H 6:7) Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.(Finnish)
Psa 6:6 For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?(NO)
Psa 6:6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;(Danish-1933)
Psa 6:6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.(Luther-1545)
Psa 6:6 I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears. (nkjv)

======= Psalm 6:7 ============
Psa 6:7 My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.(NASB-1995)
Psa 6:7 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.(Swedish-1917)
Psalms 6:7 (H 6:8) Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.(Finnish)
Psa 6:7 Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.(NO)
Psa 6:7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.(Danish-1933)
Psa 6:7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.(Luther-1545)
Psa 6:7 My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies. (nkjv)

======= Psalm 6:8 ============
Psa 6:8 Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping.(NASB-1995)
Psa 6:8 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.(Swedish-1917)
Psalms 6:8 (H 6:9) Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.(Finnish)
Psa 6:8 Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.(NO)
Psa 6:8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi Herren har hørt min Gråd,(Danish-1933)
Psa 6:8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,(Luther-1545)
Psa 6:8 Depart from me, all you workers of iniquity; For the Lord has heard the voice of my weeping. (nkjv)

======= Psalm 6:9 ============
Psa 6:9 The Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer.(NASB-1995)
Psa 6:9 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.(Swedish-1917)
Psalms 6:9 (H 6:10) Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.(Finnish)
Psa 6:9 Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,(NO)
Psa 6:9 Herren har hørt min Tryglen, min Bøn tager Herren imod.(Danish-1933)
Psa 6:9 der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.(Luther-1545)
Psa 6:9 The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer. (nkjv)

======= Psalm 6:10 ============
Psa 6:10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed.(NASB-1995)
Psa 6:10 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN. Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.(Swedish-1917)
Psalms 6:10 (H 6:11) Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.(Finnish)
Psa 6:10 Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.(NO) Psa 6:11 Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.(NO)
Psa 6:10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.(Danish-1933)
Psa 6:10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.(Luther-1545)
Psa 6:10 Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly. (nkjv)

======= Psalm 7:1 ============
Psa 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,(NASB-1995)
Psa 7:1 En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.(Swedish-1917)
Psalms 7:1 Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: (H 7:2) Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0484_19_Psalms_006_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0480_19_Psalms_002_Scandinavian.html
0481_19_Psalms_003_Scandinavian.html
0482_19_Psalms_004_Scandinavian.html
0483_19_Psalms_005_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0485_19_Psalms_007_Scandinavian.html
0486_19_Psalms_008_Scandinavian.html
0487_19_Psalms_009_Scandinavian.html
0488_19_Psalms_010_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."