Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 8:1 ============ Psa 8:1 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens!(NASB-1995) Psa 8:1 För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.(Swedish-1917) Psalms 8:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Gittitin päällä. (H 8:2) Herra meidän Herramme! kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa, joka panit kunnias taivasten ylitse.(Finnish) Psa 8:1 Til sangmesteren, efter Gittit __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 8:1 kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat. __b__FOOTNOTE__b__ ; en salme av David.(NO) Psa 8:1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. En Salme af David. Herre, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!(Danish-1933) Psa 8:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf der Gittith.) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!(Luther-1545) Psa 8:1 To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens! (nkjv) ======= Psalm 8:2 ============ Psa 8:2 From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.(NASB-1995) Psa 8:2 HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!(Swedish-1917) Psalms 8:2 Nuorten lasten ja imeväisten suusta perustit sinä voiman, vihollistes tähden, ettäs vihollisen ja kostajan murentaisit.(Finnish) Psa 8:2 Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!(NO) Psa 8:2 Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.(Danish-1933) Psa 8:2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.(Luther-1545) Psa 8:2 Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger. (nkjv) ======= Psalm 8:3 ============ Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;(NASB-1995) Psa 8:3 Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.(Swedish-1917) Psalms 8:3 Sillä minä näen taivaat, sinun sormeis teot, kuun ja tähdet, jotka valmistit.(Finnish) Psa 8:3 Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.(NO) Psa 8:3 Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,(Danish-1933) Psa 8:3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:(Luther-1545) Psa 8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained, (nkjv) ======= Psalm 8:4 ============ Psa 8:4 What is man that You take thought of him, And the son of man that You care for him?(NASB-1995) Psa 8:4 När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,(Swedish-1917) Psalms 8:4 Mikä on ihminen, ettäs häntä muistat? eli ihmisen poika, ettäs häntä etsiskelet?(Finnish) Psa 8:4 Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,(NO) Psa 8:4 hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?(Danish-1933) Psa 8:4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?(Luther-1545) Psa 8:4 What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him? (nkjv) ======= Psalm 8:5 ============ Psa 8:5 Yet You have made him a little lower than God, And You crown him with glory and majesty!(NASB-1995) Psa 8:5 vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.(Swedish-1917) Psalms 8:5 Sinä teit hänen vähää vähemmäksi enkeleitä; vaan sinä kaunistat hänen kunnialla ja kaunistuksella.(Finnish) Psa 8:5 hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!(NO) Psa 8:5 Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;(Danish-1933) Psa 8:5 Du hast ihn wenig niedriger gemacht denn Gott, und mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt.(Luther-1545) Psa 8:5 For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor. (nkjv) ======= Psalm 8:6 ============ Psa 8:6 You make him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet,(NASB-1995) Psa 8:6 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.(Swedish-1917) Psalms 8:6 Sinä asetat hänen sinun käsitekois herraksi: kaikki olet sinä hänen jalkainsa alle heittänyt:(Finnish) Psa 8:6 Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.(NO) Psa 8:6 du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,(Danish-1933) Psa 8:6 Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:(Luther-1545) Psa 8:6 You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet, (nkjv) ======= Psalm 8:7 ============ Psa 8:7 All sheep and oxen, And also the beasts of the field,(NASB-1995) Psa 8:7 Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:(Swedish-1917) Psalms 8:7 Lampaat ja kaikki karjat, ja myös metsän eläimet,(Finnish) Psa 8:7 Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,(NO) Psa 8:7 Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Mar ns vilde Dyr,(Danish-1933) Psa 8:7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,(Luther-1545) Psa 8:7 All sheep and oxen-- Even the beasts of the field, (nkjv) ======= Psalm 8:8 ============ Psa 8:8 The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.(NASB-1995) Psa 8:8 får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,(Swedish-1917) Psalms 8:8 Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.(Finnish) Psa 8:8 får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,(NO) Psa 8:8 Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.(Danish-1933) Psa 8:8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.(Luther-1545) Psa 8:8 The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas. (nkjv) ======= Psalm 8:9 ============ Psa 8:9 O Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!(NASB-1995) Psa 8:9 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar. HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!(Swedish-1917) Psalms 8:9 Herra meidän Herramme, kuinka ihmeellinen on sinun nimes kaikessa maassa!(Finnish) Psa 8:9 himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.(NO) Psa 8:10 Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!(NO) Psa 8:9 Herre , vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!(Danish-1933) Psa 8:9 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!(Luther-1545) Psa 8:9 O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth! (nkjv) ======= Psalm 9:1 ============ Psa 9:1 ( A Psalm of David) I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.(NASB-1995) Psa 9:1 För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.(Swedish-1917) Psalms 9:1 Davidin Psalmi, kauniista nuoruudesta, edelläveisaajalle. (H 9:2) Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni, ja luettelen kaikki sinun ihmees.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0486_19_Psalms_008_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0482_19_Psalms_004_Scandinavian.html 0483_19_Psalms_005_Scandinavian.html 0484_19_Psalms_006_Scandinavian.html 0485_19_Psalms_007_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0487_19_Psalms_009_Scandinavian.html 0488_19_Psalms_010_Scandinavian.html 0489_19_Psalms_011_Scandinavian.html 0490_19_Psalms_012_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |