Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 12:1 ============ Psa 12:1 Help, Lord, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.(NASB-1995) Psa 12:1 För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.(Swedish-1917) Psalms 12:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 12:2) Auta, Herra; sillä pyhät ovat vähentyneet, ja uskolliset ovat harvat ihmisten lasten seassa.(Finnish) Psa 12:1 Til sangmesteren, efter Sjeminit __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 12:1 SLM 6, 1. __b__FOOTNOTE__b__ ; en salme av David.(NO) Psa 12:1 Til Sangmesteren. Efter den ottende. En Salme af David. Herre, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens Børn;(Danish-1933) Psa 12:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.(Luther-1545) Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men. (nkjv) ======= Psalm 12:2 ============ Psa 12:2 They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak.(NASB-1995) Psa 12:2 Fräls, HERRE; ty de fromma äro borta, de trogna äro försvunna ifrån människors barn.(Swedish-1917) Psalms 12:2 Jokainen puhuu lähimmäisensä kanssa valhetta: he liehakoitsevat ja opettavat eripuraisuutta sydämistä.(Finnish) Psa 12:2 Frels, Herre! for de fromme er borte, de trofaste er forsvunnet blandt menneskenes barn.(NO) Psa 12:2 de taler Løgn, den ene til den anden, med svigefulde Læber og tvedelt Hjerte.(Danish-1933) Psa 12:2 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.(Luther-1545) Psa 12:2 They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak. (nkjv) ======= Psalm 12:3 ============ Psa 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;(NASB-1995) Psa 12:3 De tala lögn, den ene med den andre; med hala läppar tala de, och med dubbelt hjärta.(Swedish-1917) Psalms 12:3 Katkokoon Herra kaikki ulkokullaiset huulet ja ylpiästi puhuvaiset kielet,(Finnish) Psa 12:3 Løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de.(NO) Psa 12:3 Hver svigefuld Læbe udrydde Herren , den Tunge, der taler store Ord,(Danish-1933) Psa 12:3 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,(Luther-1545) Psa 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things, (nkjv) ======= Psalm 12:4 ============ Psa 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"(NASB-1995) Psa 12:4 HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord,(Swedish-1917) Psalms 12:4 Jotka sanovat: meidän kielemme pitää voittaman, meidän tulee puhua: kuka meidän herramme on?(Finnish) Psa 12:4 Herren utrydde alle falske leber, den tunge som taler store ord,(NO) Psa 12:4 dem, som siger: "Vor Tunge gør os stærke, vore Læber er med os, hvo er vor Herre?"(Danish-1933) Psa 12:4 die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?(Luther-1545) Psa 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?" (nkjv) ======= Psalm 12:5 ============ Psa 12:5 "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he longs."(NASB-1995) Psa 12:5 dem som säga: »Gen m vår tunga äro vi starka, våra läppar stå oss bi; vem är herre över oss?»(Swedish-1917) Psalms 12:5 Että köyhät hävitetään ja vaivaiset huokaavat, niin minä nyt nousen, sanoo Herra: minä saatan avun, että rohkiasti pitää opetettaman.(Finnish) Psa 12:5 dem som sier: Ved vår tunge skal vi få overhånd, våre leber er med oss, hvem er herre over oss?(NO) Psa 12:5 "For armes Nød og fattiges Suk vil jeg nu stå op", siger Herren , "jeg frelser den, som man blæser ad."(Danish-1933) Psa 12:5 Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.(Luther-1545) Psa 12:5 "For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he yearns." (nkjv) ======= Psalm 12:6 ============ Psa 12:6 The words of the Lord are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times.(NASB-1995) Psa 12:6 »Eftersom de arma lida övervåld och de fattiga klaga, vill jag nu stå upp», säger HERREN; »jag vill skaffa frälsning åt den som längtar därefter.»(Swedish-1917) Psalms 12:6 Herran puheet ovat kirkkaat, niinkuin selitetty hopia saviastioissa, seitsemän kertaa koeteltu.(Finnish) Psa 12:6 For de elendiges ødeleggelses skyld, for de fattiges sukks skyld vil jeg nu reise mig, sier Herren; jeg vil gi dem frelse som stunder efter den.(NO) Psa 12:6 Herren s Ord er rene Ord, det pure, syvfold lutrede Sølv.(Danish-1933) Psa 12:6 Die Rede des HERRN ist lauter wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.(Luther-1545) Psa 12:6 The words of the Lord are pure words, Like silver tried in a furnace of earth, Purified seven times. (nkjv) ======= Psalm 12:7 ============ Psa 12:7 You, O Lord, will keep them; You will preserve him from this generation forever.(NASB-1995) Psa 12:7 HERRENS tal är ett rent tal, likt silver som rinner ned mot jorden, luttrat i degeln, renat sju gånger.(Swedish-1917) Psalms 12:7 Sinä Herra, kätke ne, ja varjele meitä tästä suvusta ijankaikkisesti.(Finnish) Psa 12:7 Herrens ord er rene ord, likesom sølv som er renset i en smeltedigel i jorden, syv ganger renset.(NO) Psa 12:7 Herre , du vogter os, værner os evigt mod denne Slægt.(Danish-1933) Psa 12:7 Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!(Luther-1545) Psa 12:7 You shall keep them, O Lord, You shall preserve them from this generation forever. (nkjv) ======= Psalm 12:8 ============ Psa 12:8 The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men.(NASB-1995) Psa 12:8 Du, HERRE, skall bevara dem, du skall beskydda dem för detta släkte evinnerligen. Ty runt omkring dem vandra de ogudaktiga, då nu uselheten är rådande bland människors barn.(Swedish-1917) Psalms 12:8 Sillä joka paikka on jumalattomia täynnä, koska huonot ihmisten lasten seassa korotetaan.(Finnish) Psa 12:8 Du, Herre, vil bevare dem, du vil vokte dem for denne slekt evindelig.(NO) Psa 12:9 Rundt omkring svermer de ugudelige, når skarn er ophøiet blandt menneskenes barn.(NO) Psa 12:8 De gudløse færdes frit overalt, når Skarn ophøjes blandt Menneskens Børn.(Danish-1933) Psa 12:8 Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche nichtswürdige Leute unter den Menschen herrschen.(Luther-1545) Psa 12:8 The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men. (nkjv) ======= Psalm 13:1 ============ Psa 13:1 How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?(NASB-1995) Psa 13:1 För sångmästaren; en psalm av David.(Swedish-1917) Psalms 13:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0490_19_Psalms_012_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0486_19_Psalms_008_Scandinavian.html 0487_19_Psalms_009_Scandinavian.html 0488_19_Psalms_010_Scandinavian.html 0489_19_Psalms_011_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0491_19_Psalms_013_Scandinavian.html 0492_19_Psalms_014_Scandinavian.html 0493_19_Psalms_015_Scandinavian.html 0494_19_Psalms_016_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |