BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date: 5/9/2025




======= Psalm 14:1 ============
Psa 14:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.(NASB-1995)
Psa 14:1 För sångmästaren; av David. Dårarna säga i sina hjärtan: »Det finnes ingen Gud.» Fördärv och styggelse är deras verk; ingen finnes, som gör vad gott är.(Swedish-1917)
Psalms 14:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Tyhmät sanovat sydämessänsä: ei Jumalaa olekaan; ei he mitään kelpaa, ja ovat ilkiät menoissansa; ei ole joka hyvää tekee.(Finnish)
Psa 14:1 Til sangmesteren; av David. Dåren sier i sitt hjerte: Det er ikke nogen Gud. Onde, vederstyggelige er deres gjerninger; det er ingen som gjør godt.(NO)
Psa 14:1 Dårerne siger i Hjertet: "Der er ingen Gud!" Slet og afskyeligt handler de, ingen gør godt.(Danish-1933)
Psa 14:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.(Luther-1545)
Psa 14:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good. (nkjv)

======= Psalm 14:2 ============
Psa 14:2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.(NASB-1995)
Psa 14:2 HERREN skådar ned från himmelen på människors barn, för att se om det finnes någon förståndig, någon som söker Gud.(Swedish-1917)
Psalms 14:2 Herra katsoi taivaasta ihmisten lapsia, nähdäksensä, jos joku ymmärtäis eli etsis Jumalaa.(Finnish)
Psa 14:2 Herren skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om det er nogen forstandig, nogen som søker Gud.(NO)
Psa 14:2 Herren skuer ned fra Himlen på Menneskens Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud.(Danish-1933)
Psa 14:2 Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.(Luther-1545)
Psa 14:2 The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God. (nkjv)

======= Psalm 14:3 ============
Psa 14:3 They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.(NASB-1995)
Psa 14:3 Nej, alla äro de avfälliga, allasammans äro de fördärvade; ingen finnes, som gör vad gott är, det finnes icke en enda.(Swedish-1917)
Psalms 14:3 Mutta he ovat kaikki poikenneet pois, ja kaikki ovat kelvottomat: ei ole yksikään, joka hyvää tekee, ei ainoakaan.(Finnish)
Psa 14:3 De er alle avveket, alle tilsammen fordervet; det er ingen som gjør godt, enn ikke én.(NO)
Psa 14:3 Afveget er alle, til Hobe fordærvet, ingen gør godt, end ikke een!(Danish-1933)
Psa 14:3 Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.(Luther-1545)
Psa 14:3 They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one. (nkjv)

======= Psalm 14:4 ============
Psa 14:4 Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?(NASB-1995)
Psa 14:4 Hava de då intet fått förnimma, alla dessa ogärningsmän, dessa som uppäta mitt folk, likasom åte de bröd, och som icke åkalla HERREN?(Swedish-1917)
Psalms 14:4 Eikö siis kenkään pahointekiöistä sitä havaitse? jotka minun kansaani syövät niinkuin he söisivät leipää; vaan ei he rukoile Herraa.(Finnish)
Psa 14:4 Sanser de da ikke, alle de som gjør urett, som eter mitt folk, likesom de eter brød? På Herren kaller de ikke.(NO)
Psa 14:4 Er alle de Udådsmænd da uden Forstand, der æder mit Folk, som åd de Brød, og ikke påkalder Herren ?(Danish-1933)
Psa 14:4 Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren; aber den HERRN rufen sie nicht an?(Luther-1545)
Psa 14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call on the Lord? (nkjv)

======= Psalm 14:5 ============
Psa 14:5 There they are in great dread, For God is with the righteous generation.(NASB-1995)
Psa 14:5 Jo, där överföll dem förskräckelse -- ty Gud är hos de rättfärdigas släkte.(Swedish-1917)
Psalms 14:5 Siellä he kovin pelkäsivät; sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukua.(Finnish)
Psa 14:5 Da forferdes de såre; for Gud er med den rettferdige slekt.(NO)
Psa 14:5 Af Rædsel gribes de da, thi Gud er i de retfærdiges Slægt.(Danish-1933)
Psa 14:5 Da fürchten sie sich; denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.(Luther-1545)
Psa 14:5 There they are in great fear, For God is with the generation of the righteous. (nkjv)

======= Psalm 14:6 ============
Psa 14:6 You would put to shame the counsel of the afflicted, But the Lord is his refuge.(NASB-1995)
Psa 14:6 Den betrycktes rådslag mån I söka bringa på skam, HERREN är ju ändå hans tillflykt.(Swedish-1917)
Psalms 14:6 Te häpäisette köyhän neuvon; mutta Jumala on hänen turvansa.(Finnish)
Psa 14:6 Gjør bare den elendiges råd til skamme! For Herren er hans tilflukt.(NO)
Psa 14:6 Gør kun den armes Råd til Skamme, Herren er dog hans Tilflugt.(Danish-1933)
Psa 14:6 Ihr schändet des Armen Rat; aber Gott ist seine Zuversicht.(Luther-1545)
Psa 14:6 You shame the counsel of the poor, But the Lord is his refuge. (nkjv)

======= Psalm 14:7 ============
Psa 14:7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.(NASB-1995)
Psa 14:7 Ack att från Sion komme frälsning för Israel! När HERREN vill åter upprätta sitt folk, då skall Jakob fröjda sig, då skall Israel vara glad.(Swedish-1917)
Psalms 14:7 Oi jos apu tulis Israelille Zionista! sillä koska Herra päästää vangitun kansansa, niin Jakob iloitsee ja Israel riemuitsee.(Finnish)
Psa 14:7 O, at der fra Sion må komme frelse for Israel! Når Herren gjør ende på sitt folks fangenskap, da skal Jakob fryde sig, Israel glede sig.(NO)
Psa 14:7 Ak, kom dog fra Zion Israels Frelse! Når Herren vender Folkets Skæbne, skal Jakob juble, Israel glædes!(Danish-1933)
Psa 14:7 Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und der HERR sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.(Luther-1545)
Psa 14:7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice and Israel be glad. (nkjv)

======= Psalm 15:1 ============
Psa 15:1 O Lord, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill?(NASB-1995)
Psa 15:1 En psalm av David. HERRE, vem får bo i din hydda? Vem får dväljas på ditt heliga berg?(Swedish-1917)
Psalms 15:1 Davidin Psalmi. Herra, kuka asuu sinun majassas? eli kuka on pysyväinen sinun pyhällä vuorellas?(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0492_19_Psalms_014_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0488_19_Psalms_010_Scandinavian.html
0489_19_Psalms_011_Scandinavian.html
0490_19_Psalms_012_Scandinavian.html
0491_19_Psalms_013_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0493_19_Psalms_015_Scandinavian.html
0494_19_Psalms_016_Scandinavian.html
0495_19_Psalms_017_Scandinavian.html
0496_19_Psalms_018_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 5/9/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."