BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 21:1 ============
Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995)
Psa 21:1 För sångmästaren; en psalm av David.(Swedish-1917)
Psalms 21:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H21:2) Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas!(Finnish)
Psa 21:1 Til sangmesteren; en salme av David.(NO)
Psa 21:1 Til Sangmesteren. En Salme af David. Herre , Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!(Danish-1933)
Psa 21:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!(Luther-1545)
Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice! (nkjv)

======= Psalm 21:2 ============
Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.(NASB-1995)
Psa 21:2 HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!(Swedish-1917)
Psalms 21:2 Hänen sydämensä halun sinä annat hänelle, etkä kiellä, mitä hänen suunsa anoo, Sela!(Finnish)
Psa 21:2 Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!(NO)
Psa 21:2 Hvad hans Hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans Læbers Bøn. - Sela.(Danish-1933)
Psa 21:2 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And have not withheld the request of his lips. Selah (nkjv)

======= Psalm 21:3 ============
Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.(NASB-1995)
Psa 21:3 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. Sela.(Swedish-1917)
Psalms 21:3 Sillä sinä ennätät hänen hyvällä siunauksella: sinä panet kultaisen kruunun hänen päähänsä.(Finnish)
Psa 21:3 Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.(NO)
Psa 21:3 Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld på hans Hoved.(Danish-1933)
Psa 21:3 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.(Luther-1545)
Psa 21:3 For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head. (nkjv)

======= Psalm 21:4 ============
Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.(NASB-1995)
Psa 21:4 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.(Swedish-1917)
Psalms 21:4 Hän anoi elämää sinulta, niin sinä annoit hänelle pitkän ijän aina ja ijankaikkisesti.(Finnish)
Psa 21:4 For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.(NO)
Psa 21:4 Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.(Danish-1933)
Psa 21:4 Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 21:4 He asked life from You, and You gave it to him-- Length of days forever and ever. (nkjv)

======= Psalm 21:5 ============
Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him.(NASB-1995)
Psa 21:5 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.(Swedish-1917)
Psalms 21:5 Hänellä on suuri kunnia sinun avustas: sinä panet ylistyksen ja kaunistuksen hänen päällensä.(Finnish)
Psa 21:5 Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.(NO)
Psa 21:5 Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du på ham.(Danish-1933)
Psa 21:5 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.(Luther-1545)
Psa 21:5 His glory is great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him. (nkjv)

======= Psalm 21:6 ============
Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.(NASB-1995)
Psa 21:6 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.(Swedish-1917)
Psalms 21:6 Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla.(Finnish)
Psa 21:6 Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.(NO)
Psa 21:6 Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Åsyn glæded du ham.(Danish-1933)
Psa 21:6 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.(Luther-1545)
Psa 21:6 For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence. (nkjv)

======= Psalm 21:7 ============
Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.(NASB-1995)
Psa 21:7 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.(Swedish-1917)
Psalms 21:7 Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju.(Finnish)
Psa 21:7 For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.(NO)
Psa 21:7 Thi Kongen stoler på Herren , ved den Højestes Nåde rokkes han ikke.(Danish-1933)
Psa 21:7 Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.(Luther-1545)
Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved. (nkjv)

======= Psalm 21:8 ============
Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.(NASB-1995)
Psa 21:8 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.(Swedish-1917)
Psalms 21:8 Sinun kätes löytää kaikki vihollises: sinun oikia kätes löytää ne, jotka sinua kadehtivat.(Finnish)
Psa 21:8 For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.(NO)
Psa 21:8 Til alle dine Fjender når din Hånd, din højre når dine Avindsmænd.(Danish-1933)
Psa 21:8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.(Luther-1545)
Psa 21:8 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You. (nkjv)

======= Psalm 21:9 ============
Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.(NASB-1995)
Psa 21:9 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.(Swedish-1917)
Psalms 21:9 Sinä panet heitä niinkuin kuumaan pätsiin sinun vihas aikana: Herra nielee heitä vihassansa, ja tuli syö heitä.(Finnish)
Psa 21:9 Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.(NO)
Psa 21:9 Du gør dem til et luende Bål, når du viser dig; Herren sluger dem i sin Vrede. Ild fortærer dem.(Danish-1933)
Psa 21:9 Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.(Luther-1545)
Psa 21:9 You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them. (nkjv)

======= Psalm 21:10 ============
Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.(NASB-1995)
Psa 21:10 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.(Swedish-1917)
Psalms 21:10 Heidän hedelmänsä sinä kadotat maan päältä, ja heidän siemenensä ihmisten lapsista.(Finnish)
Psa 21:10 Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.(NO)
Psa 21:10 Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn.(Danish-1933)
Psa 21:10 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.(Luther-1545)
Psa 21:10 Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. (nkjv)

======= Psalm 21:11 ============
Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.(NASB-1995)
Psa 21:11 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.(Swedish-1917)
Psalms 21:11 Sillä he ajattelivat tehdä sinulle pahaa: he pitivät neuvoa, jota ei he voineet täyttää.(Finnish)
Psa 21:11 Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.(NO)
Psa 21:11 Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;(Danish-1933)
Psa 21:11 Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.(Luther-1545)
Psa 21:11 For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform. (nkjv)

======= Psalm 21:12 ============
Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.(NASB-1995)
Psa 21:12 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.(Swedish-1917)
Psalms 21:12 Sillä sinä teet heitä olkapääksi: sinä tarkoitat jänteelläs heidän kasvojansa vastaan.(Finnish)
Psa 21:12 For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.(NO)
Psa 21:12 thi du slår dem på Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt.(Danish-1933)
Psa 21:12 Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.(Luther-1545)
Psa 21:12 Therefore You will make them turn their back; You will make ready Your arrows on Your string toward their faces. (nkjv)

======= Psalm 21:13 ============
Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.(NASB-1995)
Psa 21:13 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten. Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.(Swedish-1917)
Psalms 21:13 Herra, ylennä sinuas väkevyydessäs; niin me veisaamme ja kiitämme sinun voimaas.(Finnish)
Psa 21:13 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.(NO) Psa 21:14 Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.(NO)
Psa 21:13 Herre , stå op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!(Danish-1933)
Psa 21:13 HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.(Luther-1545)
Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power. (nkjv)

======= Psalm 22:1 ============
Psa 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning.(NASB-1995)
Psa 22:1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.(Swedish-1917)
Psalms 22:1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, peurasta, jota varhain väijytään. (H22:2) Minun Jumalani, minun Jumalani! miksis minun hylkäsit? minä parun, vaan minun apuni on kaukana.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0499_19_Psalms_021_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0495_19_Psalms_017_Scandinavian.html
0496_19_Psalms_018_Scandinavian.html
0497_19_Psalms_019_Scandinavian.html
0498_19_Psalms_020_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0500_19_Psalms_022_Scandinavian.html
0501_19_Psalms_023_Scandinavian.html
0502_19_Psalms_024_Scandinavian.html
0503_19_Psalms_025_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."