Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 29:1 ============ Psa 29:1 Ascribe to the Lord, O sons of the mighty, Ascribe to the Lord glory and strength.(NASB-1995) Psa 29:1 En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;(Swedish-1917) Psalms 29:1 Davidin Psalmi. Tuokaat Herralle, te väkevät, tuokaat Herralle kunnia ja väkevyys.(Finnish) Psa 29:1 En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!(NO) Psa 29:1 Giver Herren , I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,(Danish-1933) Psa 29:1 (Ein Psa lm Davids.) Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!(Luther-1545) Psa 29:1 A Psalm of David. Give unto the Lord, O you mighty ones, Give unto the Lord glory and strength. (nkjv) ======= Psalm 29:2 ============ Psa 29:2 Ascribe to the Lord the glory due to His name; Worship the Lord in holy array.(NASB-1995) Psa 29:2 given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.(Swedish-1917) Psalms 29:2 Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia: kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa.(Finnish) Psa 29:2 Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!(NO) Psa 29:2 giver Herren hans Navns Ære; tilbed Herren i helligt Skrud!(Danish-1933) Psa 29:2 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!(Luther-1545) Psa 29:2 Give unto the Lord the glory due to His name; Worship the Lord in the beauty of holiness. (nkjv) ======= Psalm 29:3 ============ Psa 29:3 The voice of the Lord is upon the waters; The God of glory thunders, The Lord is over many waters.(NASB-1995) Psa 29:3 HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.(Swedish-1917) Psalms 29:3 Herran ääni käy vetten päällä: kunnian Jumala pauhaa, suurten vetten päällä.(Finnish) Psa 29:3 Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.(NO) Psa 29:3 Herren s Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, Herren , over de vældige Vande!(Danish-1933) Psa 29:3 Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.(Luther-1545) Psa 29:3 The voice of the Lord is over the waters; The God of glory thunders; The Lord is over many waters. (nkjv) ======= Psalm 29:4 ============ Psa 29:4 The voice of the Lord is powerful, The voice of the Lord is majestic.(NASB-1995) Psa 29:4 HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.(Swedish-1917) Psalms 29:4 Herran ääni käy voimassa: Herran ääni käy suuressa kunniassa.(Finnish) Psa 29:4 Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.(NO) Psa 29:4 Herren s Røst med Vælde, Herren s Røst i Højhed,(Danish-1933) Psa 29:4 Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich.(Luther-1545) Psa 29:4 The voice of the Lord is powerful; The voice of the Lord is full of majesty. (nkjv) ======= Psalm 29:5 ============ Psa 29:5 The voice of the Lord breaks the cedars; Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(NASB-1995) Psa 29:5 HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.(Swedish-1917) Psalms 29:5 Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.(Finnish) Psa 29:5 Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,(NO) Psa 29:5 Herren s Røst, den splintrer Cedre, Herren splintrer Libanons Cedre,(Danish-1933) Psa 29:5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.(Luther-1545) Psa 29:5 The voice of the Lord breaks the cedars, Yes, the Lord splinters the cedars of Lebanon. (nkjv) ======= Psalm 29:6 ============ Psa 29:6 He makes Lebanon skip like a calf, And Sirion like a young wild ox.(NASB-1995) Psa 29:6 Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.(Swedish-1917) Psalms 29:6 Hän hyppäyttää heitä niinkuin vasikan, sekä Libanonin että Sirionin, niinkuin nuoren yksisarvisen.(Finnish) Psa 29:6 og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.(NO) Psa 29:6 får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!(Danish-1933) Psa 29:6 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.(Luther-1545) Psa 29:6 He makes them also skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox. (nkjv) ======= Psalm 29:7 ============ Psa 29:7 The voice of the Lord hews out flames of fire.(NASB-1995) Psa 29:7 HERRENS röst sprider ljungeldslågor.(Swedish-1917) Psalms 29:7 Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki.(Finnish) Psa 29:7 Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.(NO) Psa 29:7 Herren s Røst udslynger Luer.(Danish-1933) Psa 29:7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.(Luther-1545) Psa 29:7 The voice of the Lord divides the flames of fire. (nkjv) ======= Psalm 29:8 ============ Psa 29:8 The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the wilderness of Kadesh.(NASB-1995) Psa 29:8 HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.(Swedish-1917) Psalms 29:8 Herran ääni häälyttää korven, ja Herra liikuttaa Kadeksen korven.(Finnish) Psa 29:8 Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.(NO) Psa 29:8 Herren s Røst får Ørk til at skælve, Herren får Kadesj's Ørk til at skælve!(Danish-1933) Psa 29:8 Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.(Luther-1545) Psa 29:8 The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the Wilderness of Kadesh. (nkjv) ======= Psalm 29:9 ============ Psa 29:9 The voice of the Lord makes the deer to calve And strips the forests bare; And in His temple everything says, "Glory!"(NASB-1995) Psa 29:9 HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.(Swedish-1917) Psalms 29:9 Herran ääni saattaa peurat poikimaan, ja paljastaa metsät: ja hänen templissänsä pitää koko hänen joukkonsa sanoman hänelle kunnian.(Finnish) Psa 29:9 Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!(NO) Psa 29:9 Herren s Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"(Danish-1933) Psa 29:9 Die Stimme des HERRN erregt die Hinden und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre.(Luther-1545) Psa 29:9 The voice of the Lord makes the deer give birth, And strips the forests bare; And in His temple everyone says, "Glory!" (nkjv) ======= Psalm 29:10 ============ Psa 29:10 The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever.(NASB-1995) Psa 29:10 HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.(Swedish-1917) Psalms 29:10 Herra istuu vedenpaisumisen päällä: Herra pysyy Kuninkaana ijankaikkisesti.(Finnish) Psa 29:10 Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.(NO) Psa 29:10 Herren tog Sæde og sendte Vandfloden, Herren tog Sæde som Konge for evigt.(Danish-1933) Psa 29:10 Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.(Luther-1545) Psa 29:10 The Lord sat enthroned at the Flood, And the Lord sits as King forever. (nkjv) ======= Psalm 29:11 ============ Psa 29:11 The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.(NASB-1995) Psa 29:11 HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.(Swedish-1917) Psalms 29:11 Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla.(Finnish) Psa 29:11 Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.(NO) Psa 29:11 Herren give Kraft til sit Folk, Herren velsigne sit Folk med Fred!(Danish-1933) Psa 29:11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.(Luther-1545) Psa 29:11 The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace. (nkjv) ======= Psalm 30:1 ============ Psa 30:1 I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my enemies rejoice over me.(NASB-1995) Psa 30:1 En psalm, en sång av David, vid templets invigning.(Swedish-1917) Psalms 30:1 Psalmi, veisattava Davidin huoneen vihkimisessä. (H30:2) Minä ylistän sinua, Herra, sillä sinä olet korottanut minua: et myös salli viholliseni iloita minusta.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0507_19_Psalms_029_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0503_19_Psalms_025_Scandinavian.html 0504_19_Psalms_026_Scandinavian.html 0505_19_Psalms_027_Scandinavian.html 0506_19_Psalms_028_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0508_19_Psalms_030_Scandinavian.html 0509_19_Psalms_031_Scandinavian.html 0510_19_Psalms_032_Scandinavian.html 0511_19_Psalms_033_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |