BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 34:1 ============
Psa 34:1 I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.(NASB-1995)
Psa 34:1 Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.(Swedish-1917)
Psalms 34:1 Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. (H34:2) Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.(Finnish)
Psa 34:1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.(NO)
Psa 34:1 Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.(Danish-1933)
Psa 34:1 (Ein Psa lm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.) Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.(Luther-1545)
Psa 34:1 A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth. (nkjv)

======= Psalm 34:2 ============
Psa 34:2 My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.(NASB-1995)
Psa 34:2 Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.(Swedish-1917)
Psalms 34:2 Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.(Finnish)
Psa 34:2 Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.(NO)
Psa 34:2 Jeg vil love Herren til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund(Danish-1933)
Psa 34:2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.(Luther-1545)
Psa 34:2 My soul shall make its boast in the Lord; The humble shall hear of it and be glad. (nkjv)

======= Psalm 34:3 ============
Psa 34:3 O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.(NASB-1995)
Psa 34:3 Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.(Swedish-1917)
Psalms 34:3 Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.(Finnish)
Psa 34:3 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.(NO)
Psa 34:3 min Sjæl skal rose sig af Herren , de ydmyge skal høre det og glæde sig.(Danish-1933)
Psa 34:3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.(Luther-1545)
Psa 34:3 Oh, magnify the Lord with me, And let us exalt His name together. (nkjv)

======= Psalm 34:4 ============
Psa 34:4 I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.(NASB-1995)
Psa 34:4 Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.(Swedish-1917)
Psalms 34:4 Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.(Finnish)
Psa 34:4 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!(NO)
Psa 34:4 Hylder Herren i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!(Danish-1933)
Psa 34:4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.(Luther-1545)
Psa 34:4 I sought the Lord, and He heard me, And delivered me from all my fears. (nkjv)

======= Psalm 34:5 ============
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.(NASB-1995)
Psa 34:5 Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.(Swedish-1917)
Psalms 34:5 Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.(Finnish)
Psa 34:5 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.(NO)
Psa 34:5 Jeg søgte Herren , og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.(Danish-1933)
Psa 34:5 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.(Luther-1545)
Psa 34:5 They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed. (nkjv)

======= Psalm 34:6 ============
Psa 34:6 This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.(NASB-1995)
Psa 34:6 De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.(Swedish-1917)
Psalms 34:6 Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.(Finnish)
Psa 34:6 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.(NO)
Psa 34:6 Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.(Danish-1933)
Psa 34:6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.(Luther-1545)
Psa 34:6 This poor man cried out, and the Lord heard him, And saved him out of all his troubles. (nkjv)

======= Psalm 34:7 ============
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.(NASB-1995)
Psa 34:7 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.(Swedish-1917)
Psalms 34:7 Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.(Finnish)
Psa 34:7 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.(NO)
Psa 34:7 Her er en arm, der råbte, og Herren hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.(Danish-1933)
Psa 34:7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.(Luther-1545)
Psa 34:7 The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them. (nkjv)

======= Psalm 34:8 ============
Psa 34:8 O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!(NASB-1995)
Psa 34:8 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.(Swedish-1917)
Psalms 34:8 Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.(Finnish)
Psa 34:8 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.(NO)
Psa 34:8 Herren s Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.(Danish-1933)
Psa 34:8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!(Luther-1545)
Psa 34:8 Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him! (nkjv)

======= Psalm 34:9 ============
Psa 34:9 O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.(NASB-1995)
Psa 34:9 Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.(Swedish-1917)
Psalms 34:9 Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.(Finnish)
Psa 34:9 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.(NO)
Psa 34:9 Smag og se, at Herren er god, salig den Mand, der lider på ham!(Danish-1933)
Psa 34:9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.(Luther-1545)
Psa 34:9 Oh, fear the Lord, you His saints! There is no want to those who fear Him. (nkjv)

======= Psalm 34:10 ============
Psa 34:10 The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.(NASB-1995)
Psa 34:10 Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.(Swedish-1917)
Psalms 34:10 Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.(Finnish)
Psa 34:10 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.(NO)
Psa 34:10 Frygter Herren , I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.(Danish-1933)
Psa 34:10 Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.(Luther-1545)
Psa 34:10 The young lions lack and suffer hunger; But those who seek the Lord shall not lack any good thing. (nkjv)

======= Psalm 34:11 ============
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.(NASB-1995)
Psa 34:11 Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.(Swedish-1917)
Psalms 34:11 Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.(Finnish)
Psa 34:11 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.(NO)
Psa 34:11 Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger Herren , dem fattes intet godt.(Danish-1933)
Psa 34:11 Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:(Luther-1545)
Psa 34:11 Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord. (nkjv)

======= Psalm 34:12 ============
Psa 34:12 Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?(NASB-1995)
Psa 34:12 Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.(Swedish-1917)
Psalms 34:12 Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?(Finnish)
Psa 34:12 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.(NO)
Psa 34:12 Kom hid, Børnlill, og hør på mig, jeg vil lære jer Herren s Frygt.(Danish-1933)
Psa 34:12 Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?(Luther-1545)
Psa 34:12 Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good? (nkjv)

======= Psalm 34:13 ============
Psa 34:13 Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.(NASB-1995)
Psa 34:13 Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?(Swedish-1917)
Psalms 34:13 Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.(Finnish)
Psa 34:13 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?(NO)
Psa 34:13 Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,(Danish-1933)
Psa 34:13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.(Luther-1545)
Psa 34:13 Keep your tongue from evil, And your lips from speaking deceit. (nkjv)

======= Psalm 34:14 ============
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.(NASB-1995)
Psa 34:14 Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.(Swedish-1917)
Psalms 34:14 Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.(Finnish)
Psa 34:14 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!(NO)
Psa 34:14 så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;(Danish-1933)
Psa 34:14 Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.(Luther-1545)
Psa 34:14 Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it. (nkjv)

======= Psalm 34:15 ============
Psa 34:15 The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.(NASB-1995)
Psa 34:15 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.(Swedish-1917)
Psalms 34:15 Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.(Finnish)
Psa 34:15 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!(NO)
Psa 34:15 hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og j ag derefter.(Danish-1933)
Psa 34:15 Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;(Luther-1545)
Psa 34:15 The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry. (nkjv)

======= Psalm 34:16 ============
Psa 34:16 The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.(NASB-1995)
Psa 34:16 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.(Swedish-1917)
Psalms 34:16 Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.(Finnish)
Psa 34:16 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.(NO)
Psa 34:16 på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;(Danish-1933)
Psa 34:16 das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.(Luther-1545)
Psa 34:16 The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. (nkjv)

======= Psalm 34:17 ============
Psa 34:17 The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.(NASB-1995)
Psa 34:17 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.(Swedish-1917)
Psalms 34:17 Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.(Finnish)
Psa 34:17 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.(NO)
Psa 34:17 Mod dem, der gør ondt, er Herren s Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; __a__FOOTNOTE__a__ Salme 34:17 vers 16 og 17 har byttet plads __b__FOOTNOTE__b__(Danish-1933)
Psa 34:17 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.(Luther-1545)
Psa 34:17 The righteous cry out, and the Lord hears, And delivers them out of all their troubles. (nkjv)

======= Psalm 34:18 ============
Psa 34:18 The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.(NASB-1995)
Psa 34:18 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.(Swedish-1917)
Psalms 34:18 Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.(Finnish)
Psa 34:18 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.(NO)
Psa 34:18 når de skriger, hører Herren og frier dem af al deres Trængsel.(Danish-1933)
Psa 34:18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.(Luther-1545)
Psa 34:18 The Lord is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit. (nkjv)

======= Psalm 34:19 ============
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.(NASB-1995)
Psa 34:19 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.(Swedish-1917)
Psalms 34:19 Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.(Finnish)
Psa 34:19 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.(NO)
Psa 34:19 Herren er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.(Danish-1933)
Psa 34:19 Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.(Luther-1545)
Psa 34:19 Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all. (nkjv)

======= Psalm 34:20 ============
Psa 34:20 He keeps all his bones, Not one of them is broken.(NASB-1995)
Psa 34:20 Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt. Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.(Swedish-1917)
Psalms 34:20 Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.(Finnish)
Psa 34:20 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.(NO)
Psa 34:20 Den retfærdiges Lidelser er mange, men Herren frier ham af dem alle;(Danish-1933)
Psa 34:20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.(Luther-1545)
Psa 34:20 He guards all his bones; Not one of them is broken. (nkjv)

======= Psalm 34:21 ============
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.(NASB-1995)
Psa 34:21 Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.(Swedish-1917)
Psalms 34:21 Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.(Finnish)
Psa 34:21 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.(NO)
Psa 34:21 han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.(Danish-1933)
Psa 34:21 Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.(Luther-1545)
Psa 34:21 Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous shall be condemned. (nkjv)

======= Psalm 34:22 ============
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.(NASB-1995)
Psa 34:22 Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.(Swedish-1917)
Psalms 34:22 Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.(Finnish)
Psa 34:22 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.(NO) Psa 34:23 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.(NO)
Psa 34:22 Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.(Danish-1933)
Psa 34:22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.(Luther-1545)
Psa 34:22 The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned. (nkjv)

======= Psalm 35:1 ============
Psa 35:1 Contend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.(NASB-1995)
Psa 35:1 Av David. Gå till rätta, HERRE, med dem som gå till rätta med mig; strid mot dem som strida mot mig.(Swedish-1917)
Psalms 35:1 Davidin Psalmi. Riitele, Herra, riitaveljeini kanssa: sodi vihollisiani vastaan.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0512_19_Psalms_034_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0508_19_Psalms_030_Scandinavian.html
0509_19_Psalms_031_Scandinavian.html
0510_19_Psalms_032_Scandinavian.html
0511_19_Psalms_033_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0513_19_Psalms_035_Scandinavian.html
0514_19_Psalms_036_Scandinavian.html
0515_19_Psalms_037_Scandinavian.html
0516_19_Psalms_038_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."