BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 84:1 ============
Psa 84:1 How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts!(NASB-1995)
Psa 84:1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.(Swedish-1917)
Psalms 84:1 Koran lasten Psalmi, Gittitin päällä, edelläveisaajalle. (H84:2) Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijas, Herra Zebaot!(Finnish)
Psa 84:1 Til sangmesteren, efter Gittit __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 84:1 SLM 8, 1. __b__FOOTNOTE__b__ ; av Korahs barn; en salme.(NO)
Psa 84:1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Koras Sønner. En Salme. Hvor elskelig er dine boliger, Hærskares Herre!(Danish-1933)
Psa 84:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.) Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!(Luther-1545)
Psa 84:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts! (nkjv)

======= Psalm 84:2 ============
Psa 84:2 My soul longed and even yearned for the courts of the Lord; My heart and my flesh sing for joy to the living God.(NASB-1995)
Psa 84:2 Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!(Swedish-1917)
Psalms 84:2 Minun sieluni ikävöitsee ja halajaa Herran esikartanoihin: minun ruumiini ja sieluni iloitsee elävässä Jumalassa.(Finnish)
Psa 84:2 Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud!(NO)
Psa 84:2 Af Længsel efter Herren s Forgårde vansmægtede min Sjæl, nu jubler mit Hjerte og Kød for den levende Gud!(Danish-1933)
Psa 84:2 Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.(Luther-1545)
Psa 84:2 My soul longs, yes, even faints For the courts of the Lord; My heart and my flesh cry out for the living God. (nkjv)

======= Psalm 84:3 ============
Psa 84:3 The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God.(NASB-1995)
Psa 84:3 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.(Swedish-1917)
Psalms 84:3 Sillä lintu on huoneen löytänyt, ja pääskynen pesänsä, johonka he poikansa laskevat: sinun alttaris, Herra Zebaot, minun kuninkaani ja minun Jumalani.(Finnish)
Psa 84:3 Min sjel lenges, ja vansmekter av lengsel efter Herrens forgårder; mitt hjerte og mitt kjød roper med fryd til den levende Gud.(NO)
Psa 84:3 Ja, Spurven fandt sig et Hjem og Svalen en Rede, hvor den har sine Unger - dine Altre, Hærskarers Herre , min Konge og Gud!(Danish-1933)
Psa 84:3 Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.(Luther-1545)
Psa 84:3 Even the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, Where she may lay her young-- Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God. (nkjv)

======= Psalm 84:4 ============
Psa 84:4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah.(NASB-1995)
Psa 84:4 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.(Swedish-1917)
Psalms 84:4 Autuaat ovat, jotka sinun huoneessas asuvat: he kiittävät sinua ijankaikkisesti, Sela!(Finnish)
Psa 84:4 Spurven har jo funnet sig et hus, og svalen et rede hvor den har lagt sine unger - dine alter, Herre, hærskarenes Gud, min konge og min Gud!(NO)
Psa 84:4 Salige de, der bor i dit Hus, end skal de love dig. - Sela.(Danish-1933)
Psa 84:4 Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 84:4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah (nkjv)

======= Psalm 84:5 ============
Psa 84:5 How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion!(NASB-1995)
Psa 84:5 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. Sela.(Swedish-1917)
Psalms 84:5 Autuaat ovat ne ihmiset, jotka sinun pitävät väkenänsä, ja sydämestänsä vaeltavat sinun jälkees,(Finnish)
Psa 84:5 Salige er de som bor i ditt hus; de skal stadig love dig. Sela.(NO)
Psa 84:5 Salig den, hvis Styrke er i dig, når hans Hu står til Højtidsrejser!(Danish-1933)
Psa 84:5 Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,(Luther-1545)
Psa 84:5 Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage. (nkjv)

======= Psalm 84:6 ============
Psa 84:6 Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings.(NASB-1995)
Psa 84:6 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.(Swedish-1917)
Psalms 84:6 Jotka käyvät itkun laakson lävitse, ja tekevät siellä kaivoja; ja opettajat monella siunauksella kaunistetaan.(Finnish)
Psa 84:6 Salig er det menneske som har sin styrke i dig, de hvis hu står til de jevne veier __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 84:6 d.e. veiene til Guds hus. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Psa 84:6 Når de går gennem Bakadalen, gør de den til Kildevang, og Tidligregnen hyller den i Velsignelser.(Danish-1933)
Psa 84:6 die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.(Luther-1545)
Psa 84:6 As they pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools. (nkjv)

======= Psalm 84:7 ============
Psa 84:7 They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion.(NASB-1995)
Psa 84:7 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.(Swedish-1917)
Psalms 84:7 He saavat yhden voiton toisen jälkeen, että tunnettaisiin oikia Jumala Zionissa.(Finnish)
Psa 84:7 Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse __a__FOOTNOTE__a__ Salmenes 84:7 d.e. endog de største trengsler blir dem til velsignelse. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Psa 84:7 Fra Kraft til Kraft går de frem, de stedes for Gud på Zion.(Danish-1933)
Psa 84:7 Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.(Luther-1545)
Psa 84:7 They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion. (nkjv)

======= Psalm 84:8 ============
Psa 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah.(NASB-1995)
Psa 84:8 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.(Swedish-1917)
Psalms 84:8 Herra Jumala Zebaot, kuule minun rukoukseni: ota, Jakobin Jumala, tätä korviis, Sela!(Finnish)
Psa 84:8 De går frem fra kraft til kraft, de treder frem for Gud på Sion.(NO)
Psa 84:8 Hør min Bøn, o Herre , Hærskarers Gud, Lyt til, du Jakobs Gud! - Sela.(Danish-1933)
Psa 84:8 HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm's, Gott Jakobs! (Sela.)(Luther-1545)
Psa 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah (nkjv)

======= Psalm 84:9 ============
Psa 84:9 Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed.(NASB-1995)
Psa 84:9 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. Sela. Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.(Swedish-1917)
Psalms 84:9 Katsele siis, Jumala, meidän kilpemme, katso sinun voideltus kasvoja.(Finnish)
Psa 84:9 Herre, Gud, hærskarenes Gud, hør min bønn! Vend øret til, Jakobs Gud! Sela.(NO)
Psa 84:9 Gud, vort Skjold, se til og vend dit Blik til din Salvedes Åsyn!(Danish-1933)
Psa 84:9 Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!(Luther-1545)
Psa 84:9 O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed. (nkjv)

======= Psalm 84:10 ============
Psa 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.(NASB-1995)
Psa 84:10 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.(Swedish-1917)
Psalms 84:10 Sillä yksi päivä esikartanoissas on parempi kuin tuhannen muualla: ennen minä olisin ovenvartia Jumalani huoneessa, kuin asuisin jumalattomain majoissa.(Finnish)
Psa 84:10 Gud, vårt skjold, se til og sku din salvedes åsyn!(NO)
Psa 84:10 Thi bedre een Dag i din Forgård end tusinde ellers, hellere ligge ved min Guds Hus's Tærskel end dvæle i Gudløsheds Telte.(Danish-1933)
Psa 84:10 Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.(Luther-1545)
Psa 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness. (nkjv)

======= Psalm 84:11 ============
Psa 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.(NASB-1995)
Psa 84:11 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.(Swedish-1917)
Psalms 84:11 Sillä Herra Jumala on aurinko ja kilpi: Herra antaa armon ja kunnian: ei hän anna hurskailta mitään hyvää puuttua.(Finnish)
Psa 84:11 For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt.(NO)
Psa 84:11 Thi Gud Herren er Sol og Skjold, Herren giver Nåde og Ære; dem, der vandrer i Uskyld, nægter han intet godt.(Danish-1933)
Psa 84:11 Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.(Luther-1545)
Psa 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly. (nkjv)

======= Psalm 84:12 ============
Psa 84:12 O Lord of hosts, How blessed is the man who trusts in You!(NASB-1995)
Psa 84:12 HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig.(Swedish-1917)
Psalms 84:12 Herra Zebaot, autuas on se ihminen, joka sinuun uskaltaa.(Finnish)
Psa 84:12 For Gud Herren er sol og skjold, Herren gir nåde og ære; han nekter ikke dem noget godt som vandrer i uskyld.(NO) Psa 84:13 Herre, hærskarenes Gud, salig er det menneske som setter sin lit til dig.(NO)
Psa 84:12 Hærskarers Herre , salig er den, der stoler på dig!(Danish-1933)
Psa 84:12 HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!(Luther-1545)
Psa 84:12 O Lord of hosts, Blessed is the man who trusts in You! (nkjv)

======= Psalm 85:1 ============
Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.(NASB-1995)
Psa 85:1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.(Swedish-1917)
Psalms 85:1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. (H85:2) Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0562_19_Psalms_084_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0558_19_Psalms_080_Scandinavian.html
0559_19_Psalms_081_Scandinavian.html
0560_19_Psalms_082_Scandinavian.html
0561_19_Psalms_083_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0563_19_Psalms_085_Scandinavian.html
0564_19_Psalms_086_Scandinavian.html
0565_19_Psalms_087_Scandinavian.html
0566_19_Psalms_088_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."