Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 85:1 ============ Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.(NASB-1995) Psa 85:1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.(Swedish-1917) Psalms 85:1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. (H85:2) Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,(Finnish) Psa 85:1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.(NO) Psa 85:1 Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. Du var nådig, Herre , imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,(Danish-1933) Psa 85:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, vorzusingen.) HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;(Luther-1545) Psa 85:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob. (nkjv) ======= Psalm 85:2 ============ Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah.(NASB-1995) Psa 85:2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.(Swedish-1917) Psalms 85:2 Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!(Finnish) Psa 85:2 Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.(NO) Psa 85:2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.(Danish-1933) Psa 85:2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);(Luther-1545) Psa 85:2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah (nkjv) ======= Psalm 85:3 ============ Psa 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.(NASB-1995) Psa 85:3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. Sela.(Swedish-1917) Psalms 85:3 Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.(Finnish) Psa 85:3 Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela.(NO) Psa 85:3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.(Danish-1933) Psa 85:3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:(Luther-1545) Psa 85:3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger. (nkjv) ======= Psalm 85:4 ============ Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease.(NASB-1995) Psa 85:4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.(Swedish-1917) Psalms 85:4 Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.(Finnish) Psa 85:4 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.(NO) Psa 85:4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!(Danish-1933) Psa 85:4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!(Luther-1545) Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease. (nkjv) ======= Psalm 85:5 ============ Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(NASB-1995) Psa 85:5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.(Swedish-1917) Psalms 85:5 Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?(Finnish) Psa 85:5 Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!(NO) Psa 85:5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?(Danish-1933) Psa 85:5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?(Luther-1545) Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations? (nkjv) ======= Psalm 85:6 ============ Psa 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?(NASB-1995) Psa 85:6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?(Swedish-1917) Psalms 85:6 Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?(Finnish) Psa 85:6 Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?(NO) Psa 85:6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!(Danish-1933) Psa 85:6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?(Luther-1545) Psa 85:6 Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You? (nkjv) ======= Psalm 85:7 ============ Psa 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation.(NASB-1995) Psa 85:7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?(Swedish-1917) Psalms 85:7 Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.(Finnish) Psa 85:7 Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?(NO) Psa 85:7 Lad os skue din Miskundhed, Herre , din Frelse give du os!(Danish-1933) Psa 85:7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!(Luther-1545) Psa 85:7 Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation. (nkjv) ======= Psalm 85:8 ============ Psa 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.(NASB-1995) Psa 85:8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.(Swedish-1917) Psalms 85:8 Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.(Finnish) Psa 85:8 Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!(NO) Psa 85:8 Jeg vil høre, hvad Gud Herren taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;(Danish-1933) Psa 85:8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!(Luther-1545) Psa 85:8 I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly. (nkjv) ======= Psalm 85:9 ============ Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(NASB-1995) Psa 85:9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.(Swedish-1917) Psalms 85:9 Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;(Finnish) Psa 85:9 Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.(NO) Psa 85:9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;(Danish-1933) Psa 85:9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;(Luther-1545) Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land. (nkjv) ======= Psalm 85:10 ============ Psa 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.(NASB-1995) Psa 85:10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.(Swedish-1917) Psalms 85:10 Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;(Finnish) Psa 85:10 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.(NO) Psa 85:10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;(Danish-1933) Psa 85:10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;(Luther-1545) Psa 85:10 Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed. (nkjv) ======= Psalm 85:11 ============ Psa 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.(NASB-1995) Psa 85:11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;(Swedish-1917) Psalms 85:11 Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;(Finnish) Psa 85:11 Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.(NO) Psa 85:11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.(Danish-1933) Psa 85:11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;(Luther-1545) Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven. (nkjv) ======= Psalm 85:12 ============ Psa 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.(NASB-1995) Psa 85:12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.(Swedish-1917) Psalms 85:12 Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;(Finnish) Psa 85:12 Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.(NO) Psa 85:12 Derhos giver Herren Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;(Danish-1933) Psa 85:12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;(Luther-1545) Psa 85:12 Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase. (nkjv) ======= Psalm 85:13 ============ Psa 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.(NASB-1995) Psa 85:13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.(Swedish-1917) Psalms 85:13 Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.(Finnish) Psa 85:13 Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.(NO) Psa 85:14 Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.(NO) Psa 85:13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.(Danish-1933) Psa 85:13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.(Luther-1545) Psa 85:13 Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway. (nkjv) ======= Psalm 86:1 ============ Psa 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.(NASB-1995) Psa 86:1 En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.(Swedish-1917) Psalms 86:1 Davidin rukous. Kallista, Herra, korvas ja kuule minua; sillä minä olen raadollinen ja köyhä.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0563_19_Psalms_085_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0559_19_Psalms_081_Scandinavian.html 0560_19_Psalms_082_Scandinavian.html 0561_19_Psalms_083_Scandinavian.html 0562_19_Psalms_084_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0564_19_Psalms_086_Scandinavian.html 0565_19_Psalms_087_Scandinavian.html 0566_19_Psalms_088_Scandinavian.html 0567_19_Psalms_089_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |