Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 123:1 ============ Psa 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!(NASB-1995) Psa 123:1 En vallfartssång. Jag lyfter mina ögon upp till dig, du som bor i himmelen.(Swedish-1917) Psalms 123:1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä nostan silmäni sinun tykös, joka asut taivaissa.(Finnish) Psa 123:1 En sang ved festreisene. Til dig løfter jeg mine øine, du som troner i himmelen!(NO) Psa 123:1 Jeg løfter mine Øjne til dig, som troner i Himlen!(Danish-1933) Psa 123:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.(Luther-1545) Psa 123:1 A Song of Ascents. Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens. (nkjv) ======= Psalm 123:2 ============ Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He is gracious to us.(NASB-1995) Psa 123:2 Ja, såsom tjänares ögon skåda på deras herres hand, såsom en tjänarinnas ögon på hennes frus hand, så skåda våra ögon upp till HERREN, vår Gud, till dess han varder oss nådig.(Swedish-1917) Psalms 123:2 Katso, niinkuin palveliain silmät katsovat isäntänsä käsiin, niinkuin piikain silmät katsovat emäntäinsä käsiin, niin meidänkin silmämme katsovat Herraa meidän Jumalaamme, siihenasti että hän meitä armahtaa.(Finnish) Psa 123:2 Se, likesom tjeneres øine følger deres herrers hånd, likesom en tjenestepikes øine følger hennes frues hånd, således følger våre øine Herren vår Gud, inntil han blir oss nådig.(NO) Psa 123:2 Som trælles øjne følger deres Herres Hånd, som en Trælkvindes Øjne følger hendes Frues Hånd, så følger vore Øjne Herren vor Gud, til han er os nådig.(Danish-1933) Psa 123:2 Siehe! wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frau, also sehen unsre Augen auf den HERRN, unsern Gott, bis er uns gnädig werde.(Luther-1545) Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He has mercy on us. (nkjv) ======= Psalm 123:3 ============ Psa 123:3 Be gracious to us, O Lord, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt.(NASB-1995) Psa 123:3 Var oss nådig, HERRE, var oss nådig, ty vi äro rikligen mättade med förakt.(Swedish-1917) Psalms 123:3 Ole meille armollinen, Herra, ole meille armollinen! sillä me olemme sangen täytetyt ylönkatseesta;(Finnish) Psa 123:3 Vær oss nådig, Herre, vær oss nådig! For vi er rikelig mettet med forakt;(NO) Psa 123:3 Forbarm dig over os, Herre , forbarm dig! Thi overmætte er vi af Spot,(Danish-1933) Psa 123:3 Sei uns gnädig, HERR, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.(Luther-1545) Psa 123:3 Have mercy on us, O Lord, have mercy on us! For we are exceedingly filled with contempt. (nkjv) ======= Psalm 123:4 ============ Psa 123:4 Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.(NASB-1995) Psa 123:4 Rikligen mättad är vår själ med de säkras bespottelse, med de högmodigas förakt.(Swedish-1917) Psalms 123:4 Sangen täynnä on meidän sielumme rikasten pilkkaa ja ylpeiden ylönkatsetta.(Finnish) Psa 123:4 rikelig mettet er vår sjel blitt med spott fra de trygge, med forakt fra de overmodige.(NO) Psa 123:4 overmæt er vor Sjæl af de sorgløses Hån, de stoltes Spot!(Danish-1933) Psa 123:4 Sehr voll ist unsre Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.(Luther-1545) Psa 123:4 Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud. (nkjv) ======= Psalm 124:1 ============ Psa 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say,(NASB-1995) Psa 124:1 En vallfartssång; av David. Om HERREN icke hade varit med oss -- så säge Israel --(Swedish-1917) Psalms 124:1 Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Ellei Herra olisi meidän kanssamme, niin sanokaan Israel:(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0601_19_Psalms_123_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0597_19_Psalms_119_Scandinavian.html 0598_19_Psalms_120_Scandinavian.html 0599_19_Psalms_121_Scandinavian.html 0600_19_Psalms_122_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0602_19_Psalms_124_Scandinavian.html 0603_19_Psalms_125_Scandinavian.html 0604_19_Psalms_126_Scandinavian.html 0605_19_Psalms_127_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |