Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 124:1 ============ Psa 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say,(NASB-1995) Psa 124:1 En vallfartssång; av David. Om HERREN icke hade varit med oss -- så säge Israel --(Swedish-1917) Psalms 124:1 Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Ellei Herra olisi meidän kanssamme, niin sanokaan Israel:(Finnish) Psa 124:1 En sang ved festreisene; av David. Hadde ikke Herren vært med oss - så sie Israel -(NO) Psa 124:1 Havde Herren ej været med os - så siger Israel -(Danish-1933) Psa 124:1 (Ein Loblied im höhern Chor.) Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,(Luther-1545) Psa 124:1 A Song of Ascents. Of David. "If it had not been the Lord who was on our side," Let Israel now say-- (nkjv) ======= Psalm 124:2 ============ Psa 124:2 "Had it not been the Lord who was on our side When men rose up against us,(NASB-1995) Psa 124:2 om HERREN icke hade varit med oss, när människorna reste sig upp emot oss,(Swedish-1917) Psalms 124:2 Ellei Herra olisi meidän kanssamme, koska ihmiset karkaavat meitä vastaan,(Finnish) Psa 124:2 hadde ikke Herren vært med oss da menneskene stod op imot oss,(NO) Psa 124:2 havde Herren ej været med os, da Mennesker rejste sig mod os;(Danish-1933) Psa 124:2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:(Luther-1545) Psa 124:2 "If it had not been the Lord who was on our side, When men rose up against us, (nkjv) ======= Psalm 124:3 ============ Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;(NASB-1995) Psa 124:3 då hade de uppslukat oss levande, när deras vrede upptändes mot oss;(Swedish-1917) Psalms 124:3 Niin he nielisivät meidät elävältä, kuin heidän vihansa julmistuu meidän päällemme;(Finnish) Psa 124:3 da hadde de slukt oss levende, da deres vrede var optendt imot oss,(NO) Psa 124:3 så havde de slugt os levende, da deres Vrede optændtes mod os;(Danish-1933) Psa 124:3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;(Luther-1545) Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us; (nkjv) ======= Psalm 124:4 ============ Psa 124:4 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul;(NASB-1995) Psa 124:4 då hade vattnen fördränkt oss, strömmen gått över vår själ;(Swedish-1917) Psalms 124:4 Niin vesi meitä upottais: kosket kävisivät sieluimme ylitse:(Finnish) Psa 124:4 da hadde vannene overskyllet oss, en strøm var gått over vår sjel,(NO) Psa 124:4 så havde Vandene overskyllet os, en Strøm var gået over vor Sjæl,(Danish-1933) Psa 124:4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;(Luther-1545) Psa 124:4 Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul; (nkjv) ======= Psalm 124:5 ============ Psa 124:5 Then the raging waters would have swept over our soul."(NASB-1995) Psa 124:5 ja, då hade de gått över vår själ, de svallande vattnen.(Swedish-1917) Psalms 124:5 Niin ylpiät veden aallot kävisivät sielumme ylitse.(Finnish) Psa 124:5 da var de gått over vår sjel de stolte vann.(NO) Psa 124:5 over vor Sjæl var de gået, de vilde Vande.(Danish-1933) Psa 124:5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.(Luther-1545) Psa 124:5 Then the swollen waters Would have gone over our soul." (nkjv) ======= Psalm 124:6 ============ Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us to be torn by their teeth.(NASB-1995) Psa 124:6 Lovad vare HERREN för att han ej gav oss till rov åt deras tänder!(Swedish-1917) Psalms 124:6 Kiitetty olkoon Herra, joka ei meitä anna raatelukseksi heidän hampaillensa!(Finnish) Psa 124:6 Lovet være Herren, som ikke gav oss til rov for deres tenner!(NO) Psa 124:6 Lovet være Herren , som ej gav os hen, deres Tænder til Rov!(Danish-1933) Psa 124:6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!(Luther-1545) Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us as prey to their teeth. (nkjv) ======= Psalm 124:7 ============ Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped.(NASB-1995) Psa 124:7 Vår själ kom undan såsom en fågel ur fågelfängarnas snara; snaran gick sönder, och vi kommo undan.(Swedish-1917) Psalms 124:7 Meidän sielumme pääsi niinkuin lintu lintumiehen paulasta. Paula on särjetty, ja me olemme päästetyt.(Finnish) Psa 124:7 Vår sjel er undsloppet som en fugl av fuglefangernes snare; snaren er sønderrevet, og vi er undsloppet.(NO) Psa 124:7 Vor Sjæl slap fri som en Fugl at Fuglefængernes Snare, Snaren reves sønder, og vi slap fri.(Danish-1933) Psa 124:7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.(Luther-1545) Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird from the snare of the fowlers; The snare is broken, and we have escaped. (nkjv) ======= Psalm 124:8 ============ Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.(NASB-1995) Psa 124:8 Vår hjälp är i HERRENS namn, hans som har gjort himmel och jord.(Swedish-1917) Psalms 124:8 Meidän apumme on Herran nimessä, joka taivaan ja maan tehnyt on.(Finnish) Psa 124:8 Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.(NO) Psa 124:8 Vor Hjælper Herren s Navn, Himlens og Jordens Skaber.(Danish-1933) Psa 124:8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.(Luther-1545) Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth. (nkjv) ======= Psalm 125:1 ============ Psa 125:1 Those who trust in the Lord Are as Mount Zion, which cannot be moved but abides forever.(NASB-1995) Psa 125:1 En vallfartssång. De som förtrösta på HERREN, de likna Sions berg, som icke vacklar, utan förbliver evinnerligen.(Swedish-1917) Psalms 125:1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Jotka Herran päälle uskaltavat, ei he lankee, vaan pysyvät ijankaikkisesti niinkuin Zionin vuori.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0602_19_Psalms_124_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0598_19_Psalms_120_Scandinavian.html 0599_19_Psalms_121_Scandinavian.html 0600_19_Psalms_122_Scandinavian.html 0601_19_Psalms_123_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0603_19_Psalms_125_Scandinavian.html 0604_19_Psalms_126_Scandinavian.html 0605_19_Psalms_127_Scandinavian.html 0606_19_Psalms_128_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |