Links to all Books and Chapters Today's Date: 5/18/2025 ======= Proverbs 10:1 ============ Pro 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.(NASB-1995) Pro 10:1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.(Swedish-1917) Proverbs 10:1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.(Finnish) Pro 10:1 Salomos ordsprog. / En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.(NO) Pro 10:1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.(Danish-1933) Pro 10:1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.(Luther-1545) Pro 10:1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother. (nkjv) ======= Proverbs 10:2 ============ Pro 10:2 Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.(NASB-1995) Pro 10:2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.(Swedish-1917) Proverbs 10:2 Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.(Finnish) Pro 10:2 Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.(NO) Pro 10:2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.(Danish-1933) Pro 10:2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.(Luther-1545) Pro 10:2 Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death. (nkjv) ======= Proverbs 10:3 ============ Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.(NASB-1995) Pro 10:3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.(Swedish-1917) Proverbs 10:3 Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.(Finnish) Pro 10:3 Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.(NO) Pro 10:3 Herren lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.(Danish-1933) Pro 10:3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.(Luther-1545) Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked. (nkjv) ======= Proverbs 10:4 ============ Pro 10:4 Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.(NASB-1995) Pro 10:4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.(Swedish-1917) Proverbs 10:4 Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.(Finnish) Pro 10:4 Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.(NO) Pro 10:4 Doven hånd skaber fattigdom, flitteges hånd gør rig.(Danish-1933) Pro 10:4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.(Luther-1545) Pro 10:4 He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich. (nkjv) ======= Proverbs 10:5 ============ Pro 10:5 He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.(NASB-1995) Pro 10:5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.(Swedish-1917) Proverbs 10:5 Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.(Finnish) Pro 10:5 En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.(NO) Pro 10:5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.(Danish-1933) Pro 10:5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.(Luther-1545) Pro 10:5 He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame. (nkjv) ======= Proverbs 10:6 ============ Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.(NASB-1995) Pro 10:6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.(Swedish-1917) Proverbs 10:6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.(Finnish) Pro 10:6 Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.(NO) Pro 10:6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.(Danish-1933) Pro 10:6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(Luther-1545) Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked. (nkjv) ======= Proverbs 10:7 ============ Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.(NASB-1995) Pro 10:7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.(Swedish-1917) Proverbs 10:7 Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.(Finnish) Pro 10:7 Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.(NO) Pro 10:7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.(Danish-1933) Pro 10:7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.(Luther-1545) Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot. (nkjv) ======= Proverbs 10:8 ============ Pro 10:8 The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.(NASB-1995) Pro 10:8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.(Swedish-1917) Proverbs 10:8 Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.(Finnish) Pro 10:8 Den som har visdom i hjertet, tar imot [Guds] bud; men den som har dårens leber, går til grunne.(NO) Pro 10:8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.(Danish-1933) Pro 10:8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(Luther-1545) Pro 10:8 The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall. (nkjv) ======= Proverbs 10:9 ============ Pro 10:9 He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.(NASB-1995) Pro 10:9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.(Swedish-1917) Proverbs 10:9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.(Finnish) Pro 10:9 Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.(NO) Pro 10:9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.(Danish-1933) Pro 10:9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.(Luther-1545) Pro 10:9 He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known. (nkjv) ======= Proverbs 10:10 ============ Pro 10:10 He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.(NASB-1995) Pro 10:10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.(Swedish-1917) Proverbs 10:10 Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.(Finnish) Pro 10:10 Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.(NO) Pro 10:10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.(Danish-1933) Pro 10:10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(Luther-1545) Pro 10:10 He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall. (nkjv) ======= Proverbs 10:11 ============ Pro 10:11 The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.(NASB-1995) Pro 10:11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.(Swedish-1917) Proverbs 10:11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.(Finnish) Pro 10:11 Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.(NO) Pro 10:11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.(Danish-1933) Pro 10:11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(Luther-1545) Pro 10:11 The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked. (nkjv) ======= Proverbs 10:12 ============ Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions.(NASB-1995) Pro 10:12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.(Swedish-1917) Proverbs 10:12 Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.(Finnish) Pro 10:12 Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.(NO) Pro 10:12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.(Danish-1933) Pro 10:12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.(Luther-1545) Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all sins. (nkjv) ======= Proverbs 10:13 ============ Pro 10:13 On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.(NASB-1995) Pro 10:13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.(Swedish-1917) Proverbs 10:13 Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.(Finnish) Pro 10:13 På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.(NO) Pro 10:13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.(Danish-1933) Pro 10:13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.(Luther-1545) Pro 10:13 Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding. (nkjv) ======= Proverbs 10:14 ============ Pro 10:14 Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.(NASB-1995) Pro 10:14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.(Swedish-1917) Proverbs 10:14 Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.(Finnish) Pro 10:14 De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.(NO) Pro 10:14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.(Danish-1933) Pro 10:14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.(Luther-1545) Pro 10:14 Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction. (nkjv) ======= Proverbs 10:15 ============ Pro 10:15 The rich man's wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.(NASB-1995) Pro 10:15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.(Swedish-1917) Proverbs 10:15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.(Finnish) Pro 10:15 Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.(NO) Pro 10:15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.(Danish-1933) Pro 10:15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.(Luther-1545) Pro 10:15 The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty. (nkjv) ======= Proverbs 10:16 ============ Pro 10:16 The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.(NASB-1995) Pro 10:16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.(Swedish-1917) Proverbs 10:16 Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.(Finnish) Pro 10:16 Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.(NO) Pro 10:16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.(Danish-1933) Pro 10:16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.(Luther-1545) Pro 10:16 The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin. (nkjv) ======= Proverbs 10:17 ============ Pro 10:17 He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.(NASB-1995) Pro 10:17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.(Swedish-1917) Proverbs 10:17 Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.(Finnish) Pro 10:17 En vei til liv __a__FOOTNOTE__a__ Salomos Ordsprog 10:17 d.e. en veileder til lykke og velsignelse. __b__FOOTNOTE__b__ er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.(NO) Pro 10:17 At vogte påTugt erVej tiILivet, vild farer den, som viser Rev else fra sig.(Danish-1933) Pro 10:17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.(Luther-1545) Pro 10:17 He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray. (nkjv) ======= Proverbs 10:18 ============ Pro 10:18 He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.(NASB-1995) Pro 10:18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.(Swedish-1917) Proverbs 10:18 Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.(Finnish) Pro 10:18 Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.(NO) Pro 10:18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.(Danish-1933) Pro 10:18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.(Luther-1545) Pro 10:18 Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool. (nkjv) ======= Proverbs 10:19 ============ Pro 10:19 When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.(NASB-1995) Pro 10:19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.(Swedish-1917) Proverbs 10:19 Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.(Finnish) Pro 10:19 Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.(NO) Pro 10:19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.(Danish-1933) Pro 10:19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.(Luther-1545) Pro 10:19 In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise. (nkjv) ======= Proverbs 10:20 ============ Pro 10:20 The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.(NASB-1995) Pro 10:20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.(Swedish-1917) Proverbs 10:20 Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.(Finnish) Pro 10:20 Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.(NO) Pro 10:20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.(Danish-1933) Pro 10:20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.(Luther-1545) Pro 10:20 The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little. (nkjv) ======= Proverbs 10:21 ============ Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.(NASB-1995) Pro 10:21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.(Swedish-1917) Proverbs 10:21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.(Finnish) Pro 10:21 Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.(NO) Pro 10:21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.(Danish-1933) Pro 10:21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.(Luther-1545) Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom. (nkjv) ======= Proverbs 10:22 ============ Pro 10:22 It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.(NASB-1995) Pro 10:22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill(Swedish-1917) Proverbs 10:22 Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.(Finnish) Pro 10:22 Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.(NO) Pro 10:22 Herren s Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.(Danish-1933) Pro 10:22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.(Luther-1545) Pro 10:22 The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it. (nkjv) ======= Proverbs 10:23 ============ Pro 10:23 Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.(NASB-1995) Pro 10:23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.(Swedish-1917) Proverbs 10:23 Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.(Finnish) Pro 10:23 For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.(NO) Pro 10:23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.(Danish-1933) Pro 10:23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.(Luther-1545) Pro 10:23 To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom. (nkjv) ======= Proverbs 10:24 ============ Pro 10:24 What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.(NASB-1995) Pro 10:24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.(Swedish-1917) Proverbs 10:24 Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.(Finnish) Pro 10:24 Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.(NO) Pro 10:24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.(Danish-1933) Pro 10:24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.(Luther-1545) Pro 10:24 The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted. (nkjv) ======= Proverbs 10:25 ============ Pro 10:25 When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.(NASB-1995) Pro 10:25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.(Swedish-1917) Proverbs 10:25 Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.(Finnish) Pro 10:25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.(NO) Pro 10:25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.(Danish-1933) Pro 10:25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.(Luther-1545) Pro 10:25 When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation. (nkjv) ======= Proverbs 10:26 ============ Pro 10:26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.(NASB-1995) Pro 10:26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.(Swedish-1917) Proverbs 10:26 Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.(Finnish) Pro 10:26 Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.(NO) Pro 10:26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.(Danish-1933) Pro 10:26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.(Luther-1545) Pro 10:26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him. (nkjv) ======= Proverbs 10:27 ============ Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.(NASB-1995) Pro 10:27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.(Swedish-1917) Proverbs 10:27 Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.(Finnish) Pro 10:27 Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.(NO) Pro 10:27 Herren s Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.(Danish-1933) Pro 10:27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.(Luther-1545) Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened. (nkjv) ======= Proverbs 10:28 ============ Pro 10:28 The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.(NASB-1995) Pro 10:28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.(Swedish-1917) Proverbs 10:28 Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.(Finnish) Pro 10:28 De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.(NO) Pro 10:28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.(Danish-1933) Pro 10:28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.(Luther-1545) Pro 10:28 The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish. (nkjv) ======= Proverbs 10:29 ============ Pro 10:29 The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.(NASB-1995) Pro 10:29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.(Swedish-1917) Proverbs 10:29 Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.(Finnish) Pro 10:29 Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.(NO) Pro 10:29 For lydefri Vandel er Herren et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.(Danish-1933) Pro 10:29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.(Luther-1545) Pro 10:29 The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity. (nkjv) ======= Proverbs 10:30 ============ Pro 10:30 The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.(NASB-1995) Pro 10:30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.(Swedish-1917) Proverbs 10:30 Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.(Finnish) Pro 10:30 De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.(NO) Pro 10:30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.(Danish-1933) Pro 10:30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.(Luther-1545) Pro 10:30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth. (nkjv) ======= Proverbs 10:31 ============ Pro 10:31 The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.(NASB-1995) Pro 10:31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.(Swedish-1917) Proverbs 10:31 Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.(Finnish) Pro 10:31 Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.(NO) Pro 10:31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.(Danish-1933) Pro 10:31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.(Luther-1545) Pro 10:31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out. (nkjv) ======= Proverbs 10:32 ============ Pro 10:32 The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.(NASB-1995) Pro 10:32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.(Swedish-1917) Proverbs 10:32 Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.(Finnish) Pro 10:32 Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.(NO) Pro 10:32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.(Danish-1933) Pro 10:32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.(Luther-1545) Pro 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse. (nkjv) ======= Proverbs 11:1 ============ Pro 11:1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(NASB-1995) Pro 11:1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.(Swedish-1917) Proverbs 11:1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0638_20_Proverbs_10_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0634_20_Proverbs_06_Scandinavian.html 0635_20_Proverbs_07_Scandinavian.html 0636_20_Proverbs_08_Scandinavian.html 0637_20_Proverbs_09_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0639_20_Proverbs_11_Scandinavian.html 0640_20_Proverbs_12_Scandinavian.html 0641_20_Proverbs_13_Scandinavian.html 0642_20_Proverbs_14_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |