BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 19:1 ============
Pro 19:1 Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.(NASB-1995)
Pro 19:1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.(Swedish-1917)
Proverbs 19:1 Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.(Finnish)
Pro 19:1 Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.(NO)
Pro 19:1 Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.(Danish-1933)
Pro 19:1 Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.(Luther-1545)
Pro 19:1 Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool. (nkjv)

======= Proverbs 19:2 ============
Pro 19:2 Also it is not good for a person to be without knowledge, And he who hurries his footsteps errs.(NASB-1995)
Pro 19:2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.(Swedish-1917)
Proverbs 19:2 Joka ei toimella laita, ei hänelle hyvin käy; ja joka on nopsa jaloista, se loukkaa itsensä.(Finnish)
Pro 19:2 Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.(NO)
Pro 19:2 At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.(Danish-1933)
Pro 19:2 Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.(Luther-1545)
Pro 19:2 Also it is not good for a soul to be without knowledge, And he sins who hastens with his feet. (nkjv)

======= Proverbs 19:3 ============
Pro 19:3 The foolishness of man ruins his way, And his heart rages against the Lord.(NASB-1995)
Pro 19:3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas(Swedish-1917)
Proverbs 19:3 Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.(Finnish)
Pro 19:3 Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.(NO)
Pro 19:3 Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på Herren vredes hans Hjerte.(Danish-1933)
Pro 19:3 Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.(Luther-1545)
Pro 19:3 The foolishness of a man twists his way, And his heart frets against the Lord. (nkjv)

======= Proverbs 19:4 ============
Pro 19:4 Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.(NASB-1995)
Pro 19:4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.(Swedish-1917)
Proverbs 19:4 Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.(Finnish)
Pro 19:4 Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.(NO)
Pro 19:4 Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.(Danish-1933)
Pro 19:4 Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.(Luther-1545)
Pro 19:4 Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend. (nkjv)

======= Proverbs 19:5 ============
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will not escape.(NASB-1995)
Pro 19:5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.(Swedish-1917)
Proverbs 19:5 Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.(Finnish)
Pro 19:5 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.(NO)
Pro 19:5 Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.(Danish-1933)
Pro 19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.(Luther-1545)
Pro 19:5 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape. (nkjv)

======= Proverbs 19:6 ============
Pro 19:6 Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.(NASB-1995)
Pro 19:6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.(Swedish-1917)
Proverbs 19:6 Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.(Finnish)
Pro 19:6 Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.(NO)
Pro 19:6 Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.(Danish-1933)
Pro 19:6 Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.(Luther-1545)
Pro 19:6 Many entreat the favor of the nobility, And every man is a friend to one who gives gifts. (nkjv)

======= Proverbs 19:7 ============
Pro 19:7 All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.(NASB-1995)
Pro 19:7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.(Swedish-1917)
Proverbs 19:7 Köyhää vihaavat kaikki hänen veljensä, ja hänen ystävänsä vetäytyvät taamma hänestä; ja joka sanoihin luottaa, ei hän saa mitään.(Finnish)
Pro 19:7 Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.(NO)
Pro 19:7 Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.(Danish-1933)
Pro 19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.(Luther-1545)
Pro 19:7 All the brothers of the poor hate him; How much more do his friends go far from him! He may pursue them with words, yet they abandon him. (nkjv)

======= Proverbs 19:8 ============
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.(NASB-1995)
Pro 19:8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka(Swedish-1917)
Proverbs 19:8 Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.(Finnish)
Pro 19:8 Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.(NO)
Pro 19:8 Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.(Danish-1933)
Pro 19:8 Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.(Luther-1545)
Pro 19:8 He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good. (nkjv)

======= Proverbs 19:9 ============
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who tells lies will perish.(NASB-1995)
Pro 19:9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.(Swedish-1917)
Proverbs 19:9 Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.(Finnish)
Pro 19:9 Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.(NO)
Pro 19:9 Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.(Danish-1933)
Pro 19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.(Luther-1545)
Pro 19:9 A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish. (nkjv)

======= Proverbs 19:10 ============
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool; Much less for a slave to rule over princes.(NASB-1995)
Pro 19:10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.(Swedish-1917)
Proverbs 19:10 Ei hullulle sovi hyvät päivät, paljoa vähemmin palvelian päämiehiä hallita.(Finnish)
Pro 19:10 Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.(NO)
Pro 19:10 Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.(Danish-1933)
Pro 19:10 Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.(Luther-1545)
Pro 19:10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule over princes. (nkjv)

======= Proverbs 19:11 ============
Pro 19:11 A man's discretion makes him slow to anger, And it is his glory to overlook a transgression.(NASB-1995)
Pro 19:11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.(Swedish-1917)
Proverbs 19:11 Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.(Finnish)
Pro 19:11 Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.(NO)
Pro 19:11 Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.(Danish-1933)
Pro 19:11 Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.(Luther-1545)
Pro 19:11 The discretion of a man makes him slow to anger, And his glory is to overlook a transgression. (nkjv)

======= Proverbs 19:12 ============
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.(NASB-1995)
Pro 19:12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.(Swedish-1917)
Proverbs 19:12 Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.(Finnish)
Pro 19:12 En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.(NO)
Pro 19:12 Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.(Danish-1933)
Pro 19:12 Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.(Luther-1545)
Pro 19:12 The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. (nkjv)

======= Proverbs 19:13 ============
Pro 19:13 A foolish son is destruction to his father, And the contentions of a wife are a constant dripping.(NASB-1995)
Pro 19:13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.(Swedish-1917)
Proverbs 19:13 Hullu poika on isänsä murhe, ja riitainen vaimo on niinkuin alinomainen pisaroitseminen.(Finnish)
Pro 19:13 En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.(NO)
Pro 19:13 Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.(Danish-1933)
Pro 19:13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.(Luther-1545)
Pro 19:13 A foolish son is the ruin of his father, And the contentions of a wife are a continual dripping. (nkjv)

======= Proverbs 19:14 ============
Pro 19:14 House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.(NASB-1995)
Pro 19:14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.(Swedish-1917)
Proverbs 19:14 Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.(Finnish)
Pro 19:14 Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.(NO)
Pro 19:14 Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra Herren .(Danish-1933)
Pro 19:14 Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.(Luther-1545)
Pro 19:14 Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord. (nkjv)

======= Proverbs 19:15 ============
Pro 19:15 Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.(NASB-1995)
Pro 19:15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.(Swedish-1917)
Proverbs 19:15 Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.(Finnish)
Pro 19:15 Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.(NO)
Pro 19:15 Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.(Danish-1933)
Pro 19:15 Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.(Luther-1545)
Pro 19:15 Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger. (nkjv)

======= Proverbs 19:16 ============
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.(NASB-1995)
Pro 19:16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.(Swedish-1917)
Proverbs 19:16 Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.(Finnish)
Pro 19:16 Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.(NO)
Pro 19:16 Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.(Danish-1933)
Pro 19:16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.(Luther-1545)
Pro 19:16 He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die. (nkjv)

======= Proverbs 19:17 ============
Pro 19:17 One who is gracious to a poor man lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.(NASB-1995)
Pro 19:17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.(Swedish-1917)
Proverbs 19:17 Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.(Finnish)
Pro 19:17 Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.(NO)
Pro 19:17 Er man god mod den ringe, låner man Herren , han gengælder en, hvad godt man har gjort.(Danish-1933)
Pro 19:17 Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.(Luther-1545)
Pro 19:17 He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given. (nkjv)

======= Proverbs 19:18 ============
Pro 19:18 Discipline your son while there is hope, And do not desire his death.(NASB-1995)
Pro 19:18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.(Swedish-1917)
Proverbs 19:18 Kurita lastas, koska vielä toivo on; mutta älä pyydä häntä tappaa;(Finnish)
Pro 19:18 Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!(NO)
Pro 19:18 Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.(Danish-1933)
Pro 19:18 Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.(Luther-1545)
Pro 19:18 Chasten your son while there is hope, And do not set your heart on his destruction. (nkjv)

======= Proverbs 19:19 ============
Pro 19:19 A man of great anger will bear the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.(NASB-1995)
Pro 19:19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.(Swedish-1917)
Proverbs 19:19 Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.(Finnish)
Pro 19:19 Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.(NO)
Pro 19:19 Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.(Danish-1933)
Pro 19:19 Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.(Luther-1545)
Pro 19:19 A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again. (nkjv)

======= Proverbs 19:20 ============
Pro 19:20 Listen to counsel and accept discipline, That you may be wise the rest of your days.(NASB-1995)
Pro 19:20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.(Swedish-1917)
Proverbs 19:20 Kuule neuvoa ja ota kuritus vastaan, tullakses vihdoinkin viisaaksi.(Finnish)
Pro 19:20 Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!(NO)
Pro 19:20 Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.(Danish-1933)
Pro 19:20 Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.(Luther-1545)
Pro 19:20 Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days. (nkjv)

======= Proverbs 19:21 ============
Pro 19:21 Many plans are in a man's heart, But the counsel of the Lord will stand.(NASB-1995)
Pro 19:21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.(Swedish-1917)
Proverbs 19:21 Monet aivoitukset oavt miehen sydämessä; mutta Herran neuvo on pysyväinen.(Finnish)
Pro 19:21 Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.(NO)
Pro 19:21 I Mands Hjerte er mange Tanker, men Herren s Råd er det, der står fast.(Danish-1933)
Pro 19:21 Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.(Luther-1545)
Pro 19:21 There are many plans in a man's heart, Nevertheless the Lord's counsel--that will stand. (nkjv)

======= Proverbs 19:22 ============
Pro 19:22 What is desirable in a man is his kindness, And it is better to be a poor man than a liar.(NASB-1995)
Pro 19:22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.(Swedish-1917)
Proverbs 19:22 Ihmiselle kelpaa hänen laupeutensa, ja köyhä mies on parempi kuin valehtelia.(Finnish)
Pro 19:22 Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.(NO)
Pro 19:22 Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.(Danish-1933)
Pro 19:22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.(Luther-1545)
Pro 19:22 What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar. (nkjv)

======= Proverbs 19:23 ============
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.(NASB-1995)
Pro 19:23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.(Swedish-1917)
Proverbs 19:23 Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.(Finnish)
Pro 19:23 Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.(NO)
Pro 19:23 Herren s Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.(Danish-1933)
Pro 19:23 Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.(Luther-1545)
Pro 19:23 The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil. (nkjv)

======= Proverbs 19:24 ============
Pro 19:24 The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.(NASB-1995)
Pro 19:24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.(Swedish-1917)
Proverbs 19:24 Laiska kätkee kätensä poveensa, ja ei vie sitä jälleen suuhunsa.(Finnish)
Pro 19:24 Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.(NO)
Pro 19:24 Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.(Danish-1933)
Pro 19:24 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.(Luther-1545)
Pro 19:24 A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again. (nkjv)

======= Proverbs 19:25 ============
Pro 19:25 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.(NASB-1995)
Pro 19:25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.(Swedish-1917)
Proverbs 19:25 Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.(Finnish)
Pro 19:25 Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.(NO)
Pro 19:25 Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Rev else får den forstandige Kundskab.(Danish-1933)
Pro 19:25 Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.(Luther-1545)
Pro 19:25 Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge. (nkjv)

======= Proverbs 19:26 ============
Pro 19:26 He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.(NASB-1995)
Pro 19:26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.(Swedish-1917)
Proverbs 19:26 Joka vaivaa isäänsä, ja ajaa ulos äitinsä, hän on häpeemätöin ja kirottu lapsi.(Finnish)
Pro 19:26 Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.(NO)
Pro 19:26 Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.(Danish-1933)
Pro 19:26 Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.(Luther-1545)
Pro 19:26 He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach. (nkjv)

======= Proverbs 19:27 ============
Pro 19:27 Cease listening, my son, to discipline, And you will stray from the words of knowledge.(NASB-1995)
Pro 19:27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.(Swedish-1917)
Proverbs 19:27 Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.(Finnish)
Pro 19:27 Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!(NO)
Pro 19:27 Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.(Danish-1933)
Pro 19:27 Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.(Luther-1545)
Pro 19:27 Cease listening to instruction, my son, And you will stray from the words of knowledge. (nkjv)

======= Proverbs 19:28 ============
Pro 19:28 A rascally witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.(NASB-1995)
Pro 19:28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.(Swedish-1917)
Proverbs 19:28 Väärä todistus häpäisee tuomion, ja jumalattomain suu nielee vääryyden.(Finnish)
Pro 19:28 Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.(NO)
Pro 19:28 Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.(Danish-1933)
Pro 19:28 Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.(Luther-1545)
Pro 19:28 A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity. (nkjv)

======= Proverbs 19:29 ============
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And blows for the back of fools.(NASB-1995)
Pro 19:29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.(Swedish-1917)
Proverbs 19:29 Pilkkaajille on rangaistus valmistettu, ja haavat hulluin selkään.(Finnish)
Pro 19:29 Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.(NO)
Pro 19:29 Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.(Danish-1933)
Pro 19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.(Luther-1545)
Pro 19:29 Judgments are prepared for scoffers, And beatings for the backs of fools. (nkjv)

======= Proverbs 20:1 ============
Pro 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise.(NASB-1995)
Pro 20:1 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.(Swedish-1917)
Proverbs 20:1 Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0647_20_Proverbs_19_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15_Scandinavian.html
0644_20_Proverbs_16_Scandinavian.html
0645_20_Proverbs_17_Scandinavian.html
0646_20_Proverbs_18_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0648_20_Proverbs_20_Scandinavian.html
0649_20_Proverbs_21_Scandinavian.html
0650_20_Proverbs_22_Scandinavian.html
0651_20_Proverbs_23_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."