BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 24:1 ============
Pro 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;(NASB-1995)
Pro 24:1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.(Swedish-1917)
Proverbs 24:1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;(Finnish)
Pro 24:1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!(NO)
Pro 24:1 Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;(Danish-1933)
Pro 24:1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;(Luther-1545)
Pro 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them; (nkjv)

======= Proverbs 24:2 ============
Pro 24:2 For their minds devise violence, And their lips talk of trouble.(NASB-1995)
Pro 24:2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.(Swedish-1917)
Proverbs 24:2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.(Finnish)
Pro 24:2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.(NO)
Pro 24:2 thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.(Danish-1933)
Pro 24:2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.(Luther-1545)
Pro 24:2 For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking. (nkjv)

======= Proverbs 24:3 ============
Pro 24:3 By wisdom a house is built, And by understanding it is established;(NASB-1995)
Pro 24:3 Gen m vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.(Swedish-1917)
Proverbs 24:3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.(Finnish)
Pro 24:3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,(NO)
Pro 24:3 Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,(Danish-1933)
Pro 24:3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.(Luther-1545)
Pro 24:3 Through wisdom a house is built, And by understanding it is established; (nkjv)

======= Proverbs 24:4 ============
Pro 24:4 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.(NASB-1995)
Pro 24:4 Gen m klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.(Swedish-1917)
Proverbs 24:4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.(Finnish)
Pro 24:4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.(NO)
Pro 24:4 ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.(Danish-1933)
Pro 24:4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.(Luther-1545)
Pro 24:4 By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches. (nkjv)

======= Proverbs 24:5 ============
Pro 24:5 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power.(NASB-1995)
Pro 24:5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.(Swedish-1917)
Proverbs 24:5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.(Finnish)
Pro 24:5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.(NO)
Pro 24:5 Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.(Danish-1933)
Pro 24:5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.(Luther-1545)
Pro 24:5 A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength; (nkjv)

======= Proverbs 24:6 ============
Pro 24:6 For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory.(NASB-1995)
Pro 24:6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.(Swedish-1917)
Proverbs 24:6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.(Finnish)
Pro 24:6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.(NO)
Pro 24:6 Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.(Danish-1933)
Pro 24:6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.(Luther-1545)
Pro 24:6 For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety. (nkjv)

======= Proverbs 24:7 ============
Pro 24:7 Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate.(NASB-1995)
Pro 24:7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.(Swedish-1917)
Proverbs 24:7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.(Finnish)
Pro 24:7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.(NO)
Pro 24:7 Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.(Danish-1933)
Pro 24:7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.(Luther-1545)
Pro 24:7 Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate. (nkjv)

======= Proverbs 24:8 ============
Pro 24:8 One who plans to do evil, Men will call a schemer.(NASB-1995)
Pro 24:8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.(Swedish-1917)
Proverbs 24:8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.(Finnish)
Pro 24:8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.(NO)
Pro 24:8 Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.(Danish-1933)
Pro 24:8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.(Luther-1545)
Pro 24:8 He who plots to do evil Will be called a schemer. (nkjv)

======= Proverbs 24:9 ============
Pro 24:9 The devising of folly is sin, And the scoffer is an abomination to men.(NASB-1995)
Pro 24:9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.(Swedish-1917)
Proverbs 24:9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.(Finnish)
Pro 24:9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.(NO)
Pro 24:9 Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.(Danish-1933)
Pro 24:9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.(Luther-1545)
Pro 24:9 The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men. (nkjv)

======= Proverbs 24:10 ============
Pro 24:10 If you are slack in the day of distress, Your strength is limited.(NASB-1995)
Pro 24:10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.(Swedish-1917)
Proverbs 24:10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.(Finnish)
Pro 24:10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.(NO)
Pro 24:10 Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.(Danish-1933)
Pro 24:10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.(Luther-1545)
Pro 24:10 If you faint in the day of adversity, Your strength is small. (nkjv)

======= Proverbs 24:11 ============
Pro 24:11 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.(NASB-1995)
Pro 24:11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.(Swedish-1917)
Proverbs 24:11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.(Finnish)
Pro 24:11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!(NO)
Pro 24:11 Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.(Danish-1933)
Pro 24:11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.(Luther-1545)
Pro 24:11 Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter. (nkjv)

======= Proverbs 24:12 ============
Pro 24:12 If you say, "See, we did not know this," Does He not consider it who weighs the hearts? And does He not know it who keeps your soul? And will He not render to man according to his work?(NASB-1995)
Pro 24:12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.(Swedish-1917)
Proverbs 24:12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?(Finnish)
Pro 24:12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?(NO)
Pro 24:12 Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.(Danish-1933)
Pro 24:12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?(Luther-1545)
Pro 24:12 If you say, "Surely we did not know this," Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds? (nkjv)

======= Proverbs 24:13 ============
Pro 24:13 My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;(NASB-1995)
Pro 24:13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.(Swedish-1917)
Proverbs 24:13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.(Finnish)
Pro 24:13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!(NO)
Pro 24:13 Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;(Danish-1933)
Pro 24:13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.(Luther-1545)
Pro 24:13 My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste; (nkjv)

======= Proverbs 24:14 ============
Pro 24:14 Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.(NASB-1995)
Pro 24:14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.(Swedish-1917)
Proverbs 24:14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.(Finnish)
Pro 24:14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.(NO)
Pro 24:14 vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.(Danish-1933)
Pro 24:14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.(Luther-1545)
Pro 24:14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off. (nkjv)

======= Proverbs 24:15 ============
Pro 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;(NASB-1995)
Pro 24:15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.(Swedish-1917)
Proverbs 24:15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.(Finnish)
Pro 24:15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!(NO)
Pro 24:15 Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;(Danish-1933)
Pro 24:15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.(Luther-1545)
Pro 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place; (nkjv)

======= Proverbs 24:16 ============
Pro 24:16 For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity.(NASB-1995)
Pro 24:16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.(Swedish-1917)
Proverbs 24:16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.(Finnish)
Pro 24:16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.(NO)
Pro 24:16 thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.(Danish-1933)
Pro 24:16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.(Luther-1545)
Pro 24:16 For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity. (nkjv)

======= Proverbs 24:17 ============
Pro 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;(NASB-1995)
Pro 24:17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,(Swedish-1917)
Proverbs 24:17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,(Finnish)
Pro 24:17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,(NO)
Pro 24:17 Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,(Danish-1933)
Pro 24:17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;(Luther-1545)
Pro 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles; (nkjv)

======= Proverbs 24:18 ============
Pro 24:18 Or the Lord will see it and be displeased, And turn His anger away from him.(NASB-1995)
Pro 24:18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.(Swedish-1917)
Proverbs 24:18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.(Finnish)
Pro 24:18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham __a__FOOTNOTE__a__ Salomos Ordsprog 24:18 og til dig. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Pro 24:18 at ikke Herren skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.(Danish-1933)
Pro 24:18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.(Luther-1545)
Pro 24:18 Lest the Lord see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him. (nkjv)

======= Proverbs 24:19 ============
Pro 24:19 Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked;(NASB-1995)
Pro 24:19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.(Swedish-1917)
Proverbs 24:19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;(Finnish)
Pro 24:19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!(NO)
Pro 24:19 Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;(Danish-1933)
Pro 24:19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.(Luther-1545)
Pro 24:19 Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked; (nkjv)

======= Proverbs 24:20 ============
Pro 24:20 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.(NASB-1995)
Pro 24:20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.(Swedish-1917)
Proverbs 24:20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.(Finnish)
Pro 24:20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.(NO)
Pro 24:20 thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lam e går ud.(Danish-1933)
Pro 24:20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.(Luther-1545)
Pro 24:20 For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out. (nkjv)

======= Proverbs 24:21 ============
Pro 24:21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those who are given to change,(NASB-1995)
Pro 24:21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.(Swedish-1917)
Proverbs 24:21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.(Finnish)
Pro 24:21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;(NO)
Pro 24:21 Frygt Herren og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;(Danish-1933)
Pro 24:21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.(Luther-1545)
Pro 24:21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those given to change; (nkjv)

======= Proverbs 24:22 ============
Pro 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them?(NASB-1995)
Pro 24:22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----(Swedish-1917)
Proverbs 24:22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?(Finnish)
Pro 24:22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge __a__FOOTNOTE__a__ Salomos Ordsprog 24:22 Gud og kongen. __b__FOOTNOTE__b__ - hvem kjenner den?(NO)
Pro 24:22 thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.(Danish-1933)
Pro 24:22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?(Luther-1545)
Pro 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring? (nkjv)

======= Proverbs 24:23 ============
Pro 24:23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.(NASB-1995)
Pro 24:23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.(Swedish-1917)
Proverbs 24:23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.(Finnish)
Pro 24:23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.(NO)
Pro 24:23 Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.(Danish-1933)
Pro 24:23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.(Luther-1545)
Pro 24:23 These things also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment. (nkjv)

======= Proverbs 24:24 ============
Pro 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him;(NASB-1995)
Pro 24:24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.(Swedish-1917)
Proverbs 24:24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.(Finnish)
Pro 24:24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;(NO)
Pro 24:24 Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;(Danish-1933)
Pro 24:24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.(Luther-1545)
Pro 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him. (nkjv)

======= Proverbs 24:25 ============
Pro 24:25 But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.(NASB-1995)
Pro 24:25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.(Swedish-1917)
Proverbs 24:25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.(Finnish)
Pro 24:25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.(NO)
Pro 24:25 men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.(Danish-1933)
Pro 24:25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.(Luther-1545)
Pro 24:25 But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them. (nkjv)

======= Proverbs 24:26 ============
Pro 24:26 He kisses the lips Who gives a right answer.(NASB-1995)
Pro 24:26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.(Swedish-1917)
Proverbs 24:26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.(Finnish)
Pro 24:26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.(NO)
Pro 24:26 Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.(Danish-1933)
Pro 24:26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.(Luther-1545)
Pro 24:26 He who gives a right answer kisses the lips. (nkjv)

======= Proverbs 24:27 ============
Pro 24:27 Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.(NASB-1995)
Pro 24:27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.(Swedish-1917)
Proverbs 24:27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.(Finnish)
Pro 24:27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.(NO)
Pro 24:27 Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Mar n og byg dig siden et Hus!(Danish-1933)
Pro 24:27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.(Luther-1545)
Pro 24:27 Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house. (nkjv)

======= Proverbs 24:28 ============
Pro 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.(NASB-1995)
Pro 24:28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?(Swedish-1917)
Proverbs 24:28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.(Finnish)
Pro 24:28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?(NO)
Pro 24:28 Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;(Danish-1933)
Pro 24:28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.(Luther-1545)
Pro 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips? (nkjv)

======= Proverbs 24:29 ============
Pro 24:29 Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."(NASB-1995)
Pro 24:29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»(Swedish-1917)
Proverbs 24:29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.(Finnish)
Pro 24:29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.(NO)
Pro 24:29 sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."(Danish-1933)
Pro 24:29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."(Luther-1545)
Pro 24:29 Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work." (nkjv)

======= Proverbs 24:30 ============
Pro 24:30 I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,(NASB-1995)
Pro 24:30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.(Swedish-1917)
Proverbs 24:30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,(Finnish)
Pro 24:30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,(NO)
Pro 24:30 Jeg kom forbi en lad Mands Mar og et uforstandigt Menneskes Vingård;(Danish-1933)
Pro 24:30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;(Luther-1545)
Pro 24:30 I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding; (nkjv)

======= Proverbs 24:31 ============
Pro 24:31 And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.(NASB-1995)
Pro 24:31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.(Swedish-1917)
Proverbs 24:31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.(Finnish)
Pro 24:31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.(NO)
Pro 24:31 se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.(Danish-1933)
Pro 24:31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.(Luther-1545)
Pro 24:31 And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down. (nkjv)

======= Proverbs 24:32 ============
Pro 24:32 When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.(NASB-1995)
Pro 24:32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.(Swedish-1917)
Proverbs 24:32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.(Finnish)
Pro 24:32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:(NO)
Pro 24:32 Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:(Danish-1933)
Pro 24:32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.(Luther-1545)
Pro 24:32 When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction: (nkjv)

======= Proverbs 24:33 ============
Pro 24:33 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"(NASB-1995)
Pro 24:33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,(Swedish-1917)
Proverbs 24:33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;(Finnish)
Pro 24:33 [Sier du:] La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -(NO)
Pro 24:33 Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:(Danish-1933)
Pro 24:33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:(Luther-1545)
Pro 24:33 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest; (nkjv)

======= Proverbs 24:34 ============
Pro 24:34 Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man.(NASB-1995)
Pro 24:34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.(Swedish-1917)
Proverbs 24:34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.(Finnish)
Pro 24:34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.(NO)
Pro 24:34 Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.(Danish-1933)
Pro 24:34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.(Luther-1545)
Pro 24:34 So shall your poverty come like a prowler, And your need like an armed man. (nkjv)

======= Proverbs 25:1 ============
Pro 25:1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.(NASB-1995)
Pro 25:1 Dessa ordspråk äro ock av Salomo; och Hiskias, Juda konungs, män hava gjort detta utdrag.(Swedish-1917)
Proverbs 25:1 Nämät ovat myös Salomon sananlaskut, jotka Hiskian ja Juudan kuninkaan miehet ovat tähän panneet tykö.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0652_20_Proverbs_24_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0648_20_Proverbs_20_Scandinavian.html
0649_20_Proverbs_21_Scandinavian.html
0650_20_Proverbs_22_Scandinavian.html
0651_20_Proverbs_23_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0653_20_Proverbs_25_Scandinavian.html
0654_20_Proverbs_26_Scandinavian.html
0655_20_Proverbs_27_Scandinavian.html
0656_20_Proverbs_28_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."