Today's Date: Йов. 25:6 Що ж тоді людина ота, червяк, чи син людський хробак?...(UA) ======= Job 26:1 ============ Job 26:1 But Job answered and said:(NKJV) Job 26:1 A odpovídaje Job, řekl:(CZ) Job 26:1 A Ijob odpowiadając rzekł:(PO) Jób 26:1 Jób pedig felele, és monda:(HU) Job 26:1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:(LV) Job 26:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει(GR-lxx) Иов 26:1 И отвечал Иов и сказал:(RU) Йов. 26:1 А Йов відповів та й сказав:(UA) ======= Job 26:2 ============ Job 26:2 "How have you helped him who is without power? How have you saved the arm that has no strength?(NKJV) Job 26:2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?(CZ) Job 26:2 Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?(PO) Jób 26:2 Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erõtelen kart!(HU) Job 26:2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!(LV) Job 26:2 τίνι πρόσκεισαι ἢ τίνι μέλλεις βοηθεῖν πότερον οὐχ ᾧ πολλὴ ἰσχὺς καὶ ᾧ βραχίων κραταιός ἐστιν(GR-lxx) Иов 26:2 как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!(RU) Йов. 26:2 Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?(UA) ======= Job 26:3 ============ Job 26:3 How have you counseled one who has no wisdom? And how have you declared sound advice to many?(NKJV) Job 26:3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?(CZ) Job 26:3 Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?(PO) Jób 26:3 Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!(HU) Job 26:3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!(LV) Job 26:3 τίνι συμβεβούλευσαι οὐχ ᾧ πᾶσα σοφία ἢ τίνι ἐπακολουθήσεις οὐχ ᾧ μεγίστη δύναμις(GR-lxx) Иов 26:3 Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!(RU) Йов. 26:3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?(UA) ======= Job 26:4 ============ Job 26:4 To whom have you uttered words? And whose spirit came from you?(NKJV) Job 26:4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?(CZ) Job 26:4 Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?(PO) Jób 26:4 Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belõled?(HU) Job 26:4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?(LV) Job 26:4 τίνι ἀνήγγειλας ῥήματα πνοὴ δὲ τίνος ἐστὶν ἡ ἐξελθοῦσα ἐκ σοῦ(GR-lxx) Иов 26:4 Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?(RU) Йов. 26:4 Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?(UA) ======= Job 26:5 ============ Job 26:5 "The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them.(NKJV) Job 26:5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.(CZ) Job 26:5 I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.(PO) Jób 26:5 A halottak is megremegnek [tõle;] a vizek alatt levõk és azok lakói is.(HU) Job 26:5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.(LV) Job 26:5 μὴ γίγαντες μαιωθήσονται ὑποκάτωθεν ὕδατος καὶ τῶν γειτόνων αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 26:5 Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.(RU) Йов. 26:5 Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.(UA) ======= Job 26:6 ============ Job 26:6 Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.(NKJV) Job 26:6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.(CZ) Job 26:6 Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.(PO) Jób 26:6 Az alvilág mezítelen elõtte, és eltakaratlan a holtak országa.(HU) Job 26:6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega.(LV) Job 26:6 γυμνὸς ὁ ᾅδης ἐπώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν περιβόλαιον τῇ ἀπωλείᾳ(GR-lxx) Иов 26:6 Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.(RU) Йов. 26:6 Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.(UA) ======= Job 26:7 ============ Job 26:7 He stretches out the north over empty space; He hangs the earth on nothing.(NKJV) Job 26:7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.(CZ) Job 26:7 Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.(PO) Jób 26:7 Õ terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.(HU) Job 26:7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.(LV) Job 26:7 ἐκτείνων βορέαν ἐπ᾽ οὐδέν κρεμάζων γῆν ἐπὶ οὐδενός(GR-lxx) Иов 26:7 Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.(RU) Йов. 26:7 Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.(UA) ======= Job 26:8 ============ Job 26:8 He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it.(NKJV) Job 26:8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.(CZ) Job 26:8 Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.(PO) Jób 26:8 Õ köti össze felhõibe a vizeket úgy, hogy a felhõ alattok meg nem hasad.(HU) Job 26:8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.(LV) Job 26:8 δεσμεύων ὕδωρ ἐν νεφέλαις αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐρράγη νέφος ὑποκάτω αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 26:8 Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.(RU) Йов. 26:8 Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.(UA) ======= Job 26:9 ============ Job 26:9 He covers the face of His throne, And spreads His cloud over it.(NKJV) Job 26:9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.(CZ) Job 26:9 Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.(PO) Jób 26:9 Õ rejti el királyi székének színét, felhõjét fölibe terítvén.(HU) Job 26:9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.(LV) Job 26:9 ὁ κρατῶν πρόσωπον θρόνου ἐκπετάζων ἐπ᾽ αὐτὸν νέφος αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 26:9 Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.(RU) Йов. 26:9 Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.(UA) ======= Job 26:10 ============ Job 26:10 He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.(NKJV) Job 26:10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.(CZ) Job 26:10 Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.(PO) Jób 26:10 Õ szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégzõdéséig.(HU) Job 26:10 Viņš ap ūdeņiem licis robežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.(LV) Job 26:10 πρόσταγμα ἐγύρωσεν ἐπὶ πρόσωπον ὕδατος μέχρι συντελείας φωτὸς μετὰ σκότους(GR-lxx) Иов 26:10 Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.(RU) Йов. 26:10 На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.(UA) ======= Job 26:11 ============ Job 26:11 The pillars of heaven tremble, And are astonished at His rebuke.(NKJV) Job 26:11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.(CZ) Job 26:11 Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.(PO) Jób 26:11 Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitõl.(HU) Job 26:11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.(LV) Job 26:11 στῦλοι οὐρανοῦ ἐπετάσθησαν καὶ ἐξέστησαν ἀπὸ τῆς ἐπιτιμήσεως αὐτοῦ(GR-lxx) Иов 26:11 Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.(RU) Йов. 26:11 Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.(UA) ======= Job 26:12 ============ Job 26:12 He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up the storm.(NKJV) Job 26:12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.(CZ) Job 26:12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.(PO) Jób 26:12 Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.(HU) Job 26:12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.(LV) Job 26:12 ἰσχύι κατέπαυσεν τὴν θάλασσαν ἐπιστήμῃ δὲ ἔτρωσε τὸ κῆτος(GR-lxx) Иов 26:12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.(RU) Йов. 26:12 Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.(UA) ======= Job 26:13 ============ Job 26:13 By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.(NKJV) Job 26:13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.(CZ) Job 26:13 Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.(PO) Jób 26:13 Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.(HU) Job 26:13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.(LV) Job 26:13 κλεῖθρα δὲ οὐρανοῦ δεδοίκασιν αὐτόν προστάγματι δὲ ἐθανάτωσεν δράκοντα ἀποστάτην(GR-lxx) Иов 26:13 От духа Его – великолепие неба; рука Его образовала быстрогоскорпиона.(RU) Йов. 26:13 Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.(UA) ======= Job 26:14 ============ Job 26:14 Indeed these are the mere edges of His ways, And how small a whisper we hear of Him! But the thunder of His power who can understand?"(NKJV) Job 26:14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?(CZ) Job 26:14 Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?(PO) Jób 26:14 Ímé, ezek az õ útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az õ hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?(HU) Job 26:14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkonu varētu dzirdēt (un saprast)?(LV) Job 26:14 ἰδοὺ ταῦτα μέρη ὁδοῦ αὐτοῦ καὶ ἐπὶ ἰκμάδα λόγου ἀκουσόμεθα ἐν αὐτῷ σθένος δὲ βροντῆς αὐτοῦ τίς οἶδεν ὁπότε ποιήσει(GR-lxx) Иов 26:14 Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?(RU) Йов. 26:14 Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...(UA) ======= Job 27:1 ============ Job 27:1 Moreover Job continued his discourse, and said:(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |