BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 17:1 ============
Psa 17:1 A Prayer of David. Hear a just cause, O Lord, Attend to my cry; Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.(NKJV)
Psalms 17:1 Modlitba Davidova. Vyslyš, Hospodine, spravedlnost, a pozoruj volání mého; nakloň uší k modlitbě mé, kteráž jest beze vší rtů ošemetnosti.(CZ)
Psalms 17:1 Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.(PO)
Zsoltárok 17:1 Dávid imádsága.(HU)
Psalms 17:1 Dāvida lūgšana. Kungs, ņem vērā taisnību, klausies uz manu brēkšanu, griez savas ausis uz manu lūgšanu, kas nenāk no viltīgām lūpām.(LV)
Psa 17:1 προσευχὴ τοῦ Δαυιδ εἰσάκουσον κύριε τῆς δικαιοσύνης μου πρόσχες τῇ δεήσει μου ἐνώτισαι τῆς προσευχῆς μου οὐκ ἐν χείλεσιν δολίοις(GR-lxx)
Псалтирь 17:1 (16:1) Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.(RU)
Псалми. 17:1 Молитва Давидова. Вислухай, Господи, правду мою, послухай благання моє! Почуй молитву мою із уст необлудних!(UA)

======= Psalm 17:2 ============
Psa 17:2 Let my vindication come from Your presence; Let Your eyes look on the things that are upright.(NKJV)
Psalms 17:2 Od tváři tvé vyjdiž soud můj, oči tvé nechať patří na upřímnost.(CZ)
Psalms 17:2 Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.(PO)
Zsoltárok 17:2 A te orczádtól jõjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.(HU)
Psalms 17:2 No Tava vaiga lai nāk mana tiesa; Tavas acis skatās uz to, kas ir taisnība.(LV)
Psa 17:2 ἐκ προσώπου σου τὸ κρίμα μου ἐξέλθοι οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας(GR-lxx)
Псалтирь 17:2 (16:2) От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.(RU)
Псалми. 17:2 Від Твого лиця нехай вирок мій вийде, а очі Твої нехай бачать мою правоту!(UA)

======= Psalm 17:3 ============
Psa 17:3 You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.(NKJV)
Psalms 17:3 Zkusils srdce mého, navštívils je v noci; ohněm jsi mne zpruboval, aniž jsi co shledal; to, což myslím, nepředstihá úst mých.(CZ)
Psalms 17:3 Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.(PO)
Zsoltárok 17:3 Megpróbáltad az én szívemet, meglátogattál éjjel; próbáltál engem, nem találtál semmi [rosszat; ha tán] gondoltam [is], nem jött ki a számon.(HU)
Psalms 17:3 Tu pārbaudi manu sirdi, Tu piemeklē to naktīs, Tu mani esi kausējis un nekā neatradis; es esmu apņēmies, ka manai mutei nebūs pārkāpt.(LV)
Psa 17:3 ἐδοκίμασας τὴν καρδίαν μου ἐπεσκέψω νυκτός ἐπύρωσάς με καὶ οὐχ εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδικία(GR-lxx)
Псалтирь 17:3 (16:3) Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.(RU)
Псалми. 17:3 Ти випробував моє серце, навістив уночі, перетопив Ти мене, й не знайшов чогось злого. і роздумував я, щоб лихе з моїх уст не виходило,(UA)

======= Psalm 17:4 ============
Psa 17:4 Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.(NKJV)
Psalms 17:4 Z strany pak skutků lidských, já podlé slova rtů tvých vystříhal jsem se stezky zhoubce.(CZ)
Psalms 17:4 Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.(PO)
Zsoltárok 17:4 Az emberek cselekedeteinél a te ajkad igéjével vigyáztam az erõszakosnak ösvényeire.(HU)
Psalms 17:4 Pie cilvēku darbiem es sargos caur Tavas mutes vārdu no pārkāpēja pēdām.(LV)
Psa 17:4 ὅπως ἂν μὴ λαλήσῃ τὸ στόμα μου τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα ὁδοὺς σκληράς(GR-lxx)
Псалтирь 17:4 (16:4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.(RU)
Псалми. 17:4 а в людських ділах, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.(UA)

======= Psalm 17:5 ============
Psa 17:5 Uphold my steps in Your paths, That my footsteps may not slip.(NKJV)
Psalms 17:5 Zdržuj kroky mé na cestách svých, aby se neuchylovaly nohy mé.(CZ)
Psalms 17:5 Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.(PO)
Zsoltárok 17:5 Ragaszkodtak lépteim a te ösvényeidhez, nem ingadoztak lábaim.(HU)
Psalms 17:5 Uzturi manu gājienu uz Taviem ceļiem, ka mani soļi nešaubās.(LV)
Psa 17:5 κατάρτισαι τὰ διαβήματά μου ἐν ταῖς τρίβοις σου ἵνα μὴ σαλευθῶσιν τὰ διαβήματά μου(GR-lxx)
Псалтирь 17:5 (16:5) Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.(RU)
Псалми. 17:5 Зміцняй стопи мої на дорогах Твоїх, щоб кроки мої не хиталися!(UA)

======= Psalm 17:6 ============
Psa 17:6 I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, and hear my speech.(NKJV)
Psalms 17:6 Já volám k tobě, nebo vyslýcháš mne, ó Bože silný; nakloň ke mně ucha svého, a slyš řeč mou.(CZ)
Psalms 17:6 Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.(PO)
Zsoltárok 17:6 Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.(HU)
Psalms 17:6 Es Tevi piesaucu, jo Tu mani paklausi, ak Dievs! Griez' Savu ausi pie manis, klausi manu valodu.(LV)
Psa 17:6 ἐγὼ ἐκέκραξα ὅτι ἐπήκουσάς μου ὁ θεός κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου(GR-lxx)
Псалтирь 17:6 (16:6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.(RU)
Псалми. 17:6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,(UA)

======= Psalm 17:7 ============
Psa 17:7 Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand, O You who save those who trust in You From those who rise up against them.(NKJV)
Psalms 17:7 Prokaž milosrdenství svá, naději majících ochránce před těmi, kteříž povstávají proti pravici tvé.(CZ)
Psalms 17:7 Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.(PO)
Zsoltárok 17:7 Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.(HU)
Psalms 17:7 Parādi brīnišķi Savu žēlastību, Tu, kas glābi no pretiniekiem tos, kas tveras pie Tavas labās rokas.(LV)
Psa 17:7 θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου(GR-lxx)
Псалтирь 17:7 (16:7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.(RU)
Псалми. 17:7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдається до Тебе від заколотників проти правиці Твоєї.(UA)

======= Psalm 17:8 ============
Psa 17:8 Keep me as the apple of Your eye; Hide me under the shadow of Your wings,(NKJV)
Psalms 17:8 Ostříhej mne jako zřítelnice oka, v stínu křídel svých skrej mne,(CZ)
Psalms 17:8 Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.(PO)
Zsoltárok 17:8 Tarts meg engemet, mint szemed fényét; szárnyaid árnyékába rejts el engemet.(HU)
Psalms 17:8 Pasargi mani kā acs raugu acī, apslēp mani Savu spārnu pavēnī(LV)
Psa 17:8 φύλαξόν με ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου σκεπάσεις με(GR-lxx)
Псалтирь 17:8 (16:8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня(RU)
Псалми. 17:8 Хорони Ти мене, як зіницю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене(UA)

======= Psalm 17:9 ============
Psa 17:9 From the wicked who oppress me, From my deadly enemies who surround me.(NKJV)
Psalms 17:9 Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,(CZ)
Psalms 17:9 Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.(PO)
Zsoltárok 17:9 A gonoszok elõl, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elõl, a kik lelkendezve vesznek körül engem.(HU)
Psalms 17:9 No bezdievīgo vaiga, kas mani posta, no maniem nikniem ienaidniekiem, kas ap mani apmetās.(LV)
Psa 17:9 ἀπὸ προσώπου ἀσεβῶν τῶν ταλαιπωρησάντων με οἱ ἐχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον(GR-lxx)
Псалтирь 17:9 (16:9) от лица нечестивых, нападающих на меня, – от врагов души моей,окружающих меня:(RU)
Псалми. 17:9 від безбожних, що гублять мене, смертельні мої вороги оточили мене!(UA)

======= Psalm 17:10 ============
Psa 17:10 They have closed up their fat hearts; With their mouths they speak proudly.(NKJV)
Psalms 17:10 Kteříž tukem svým zarostli, mluví pyšně ústy svými.(CZ)
Psalms 17:10 Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.(PO)
Zsoltárok 17:10 Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.(HU)
Psalms 17:10 Savu cieto sirdi tie aizslēguši, ar savu muti tie runā lepni.(LV)
Psa 17:10 τὸ στέαρ αὐτῶν συνέκλεισαν τὸ στόμα αὐτῶν ἐλάλησεν ὑπερηφανίαν(GR-lxx)
Псалтирь 17:10 (16:10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.(RU)
Псалми. 17:10 Товщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундючно.(UA)

======= Psalm 17:11 ============
Psa 17:11 They have now surrounded us in our steps; They have set their eyes, crouching down to the earth,(NKJV)
Psalms 17:11 Jižť i kroky naše předstihají, oči své obrácené mají, aby nás porazili na zem.(CZ)
Psalms 17:11 Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.(PO)
Zsoltárok 17:11 Körülvettek most minket mentünkben; szemeiket ránk szegzik, hogy földre terítsenek.(HU)
Psalms 17:11 Tie nu ir visapkārt ap mums mūsu ceļos, ar savām acīm tie glūn, mūs gāzt pie zemes.(LV)
Psa 17:11 ἐκβάλλοντές με νυνὶ περιεκύκλωσάν με τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἔθεντο ἐκκλῖναι ἐν τῇ γῇ(GR-lxx)
Псалтирь 17:11 (16:11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;(RU)
Псалми. 17:11 Вороги оточили тепер наші кроки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю...(UA)

======= Psalm 17:12 ============
Psa 17:12 As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.(NKJV)
Psalms 17:12 Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši.(CZ)
Psalms 17:12 Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.(PO)
Zsoltárok 17:12 Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülõ oroszlánkölyökhöz.(HU)
Psalms 17:12 Viņa ģīmis ir kā lauva, kas tīko saplosīt, un kā jauns lauva, kas sēž paslēpies.(LV)
Psa 17:12 ὑπέλαβόν με ὡσεὶ λέων ἕτοιμος εἰς θήραν καὶ ὡσεὶ σκύμνος οἰκῶν ἐν ἀποκρύφοις(GR-lxx)
Псалтирь 17:12 (16:12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.(RU)
Псалми. 17:12 із них кожен подібний до лева, що шарпати прагне, й як левчук, що сидить в укритті...(UA)

======= Psalm 17:13 ============
Psa 17:13 Arise, O Lord, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,(NKJV)
Psalms 17:13 Povstaniž, Hospodine, předejdi tváři jeho, sehni jej, a vytrhni duši mou od bezbožníka mečem svým,(CZ)
Psalms 17:13 Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.(PO)
Zsoltárok 17:13 Kelj fel, oh Uram! Szállj vele szembe, terítsd le õt, szabadítsd meg lelkemet a gonosztól fegyvereddel;(HU)
Psalms 17:13 Celies, Kungs, steidzies viņam pretī, nogāz viņu, izglāb ar Savu zobenu manu dvēseli no bezdievīgā,(LV)
Psa 17:13 ἀνάστηθι κύριε πρόφθασον αὐτοὺς καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς ῥομφαίαν σου ἀπὸ ἐχθρῶν τῆς χειρός σου(GR-lxx)
Псалтирь 17:13 (16:13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,(RU)
Псалми. 17:13 Устань же, о Господи, його попередь, кинь його на коліна! Мечем Своїм душу мою збережи від безбожного,(UA)

======= Psalm 17:14 ============
Psa 17:14 With Your hand from men, O Lord, From men of the world who have their portion in this life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their possession for their babes.(NKJV)
Psalms 17:14 Rukou svou od lidí, ó Hospodine, od lidí světských, jichžto oddíl jest v tomto životě, a jejichž břicho ty z špižírny své naplňuješ. Čímž i synové jejich nasyceni bývají, a ostatků zanechávají maličkým svým.(CZ)
Psalms 17:14 Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.(PO)
Zsoltárok 17:14 Az emberektõl, oh Uram, kezeddel, a világ embereitõl! Az õ osztályrészük az életben van; megtöltötted hasukat javaiddal, bõvölködnek fiakkal, a miök pedig marad, gyermekeikre hagyják.(HU)
Psalms 17:14 No tiem ļaudīm ar Savu roku, ak Kungs! no šās pasaules ļaudīm, kam sava tiesa ir šai dzīvībā, kam vēderu Tu pildi ar Savu mantu, kam dēlu papilnam, un kas savu mantu atstāj saviem bērniem.(LV)
Psa 17:14 κύριε ἀπὸ ὀλίγων ἀπὸ γῆς διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ γαστὴρ αὐτῶν ἐχορτάσθησαν υἱῶν καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν(GR-lxx)
Псалтирь 17:14 (16:14) от людей – рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.(RU)
Псалми. 17:14 від людей рукою Своєю, Господи, від людей цього світу, що частка їхня в цьому житті, що Ти скарбом Своїм наповняєш їхнє черево! Ситі їхні сини, останок же свій для дітей вони лишать.(UA)

======= Psalm 17:15 ============
Psa 17:15 As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.(NKJV)
Psalms 17:15 Já pak v spravedlnosti spatřovati budu tvář tvou; nasycen budu obrazem tvým, když procítím.(CZ)
Psalms 17:15 Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.(PO)
Zsoltárok 17:15 Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midõn felserkenek.(HU)
Psalms 17:15 Bet es skatīšu Tavu vaigu iekš taisnības, uzmodies mielošos no Tava ģīmja.(LV)
Psa 17:15 ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου(GR-lxx)
Псалтирь 17:15 (16:15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.(RU)
Псалми. 17:15 А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!(UA)

======= Psalm 18:1 ============
Psa 18:1 To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this song on the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love You, O Lord, my strength.(NKJV)
--
Psalms 18:50 Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.(LV)
Psa:18:50:διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν κύριε καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ Psa 17:51 μεγαλύνων τὰς σωτηρίας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος(GR-lxx)
Псалтирь 18:50 (17:51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.(RU)
Псалми. 18:50 (18-51) Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки.(UA)

======= Psalm 19:1 ============
Psa 19:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0495_19_Psalms_017_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0491_19_Psalms_013_slavic.html
0492_19_Psalms_014_slavic.html
0493_19_Psalms_015_slavic.html
0494_19_Psalms_016_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0496_19_Psalms_018_slavic.html
0497_19_Psalms_019_slavic.html
0498_19_Psalms_020_slavic.html
0499_19_Psalms_021_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."