Today's Date: ======= Psalm 21:1 ============ Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!(NKJV) Psalms 21:1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.(CZ) Psalms 21:1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.(PO) Zsoltárok 21:1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára.(HU) Psalms 21:1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Kungs, par Tavu spēku ķēniņš priecājās, un cik ļoti viņš līksmojās par Tavu pestīšanu!(LV) Psa 21:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(GR-lxx) Псалтирь 21:1 (20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.(RU) Псалми. 21:1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. (21-2) Господи, силою Твоєю веселиться цар, і спасінням Твоїм як він сильно радіє!(UA) ======= Psalm 21:2 ============ Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And have not withheld the request of his lips. Selah(NKJV) Psalms 21:2 Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně.(CZ) Psalms 21:2 Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.(PO) Zsoltárok 21:2 Uram, a te erõsségedben örül a király, és a te segítségedben felette örvendez.(HU) Psalms 21:2 Tu viņam dod, ko viņa sirds kāro, un neliedzi, ko viņa mute lūdz. (Sela.)(LV) Psa 21:2 κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα(GR-lxx) Псалтирь 21:2 (20:3) Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,(RU) Псалми. 21:2 (21-3) Ти йому дав бажання серця його, і прохання уст його не відмовив. Села.(UA) ======= Psalm 21:3 ============ Psa 21:3 For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.(NKJV) Psalms 21:3 Žádost srdce jeho dal jsi jemu, a prosbě rtů jeho neodepřel jsi. Sélah.(CZ) Psalms 21:3 Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.(PO) Zsoltárok 21:3 Szívének kivánságát megadtad néki; és ajkainak kérését nem tagadtad meg. Szela.(HU) Psalms 21:3 Jo Tu nāci viņam pretim ar labu svētīšanu, Tu lieci uz viņa galvu kroni no šķīsta zelta.(LV) Psa 21:3 τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 21:3 (20:4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.(RU) Псалми. 21:3 (21-4) Бо Ти його випередив благословеннями добра, на голову йому поклав корону зо щирого золота.(UA) ======= Psalm 21:4 ============ Psa 21:4 He asked life from You, and You gave it to him-- Length of days forever and ever.(NKJV) Psalms 21:4 Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata.(CZ) Psalms 21:4 Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.(PO) Zsoltárok 21:4 Sõt eléje vitted javaidnak áldásait; szín-arany koronát tettél fejére.(HU) Psalms 21:4 Viņš lūdz no Tevis dzīvību, to Tu viņam esi devis, ilgu dzīvošanu mūžīgi mūžam.(LV) Psa 21:4 ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου(GR-lxx) Псалтирь 21:4 (20:5) Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.(RU) Псалми. 21:4 (21-5) Життя він у Тебе просив, і дав Ти йому довголіття на вічні віки!(UA) ======= Psalm 21:5 ============ Psa 21:5 His glory is great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him.(NKJV) Psalms 21:5 Života požádal od tebe, a dal jsi mu prodlení dnů na věky věků.(CZ) Psalms 21:5 Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.(PO) Zsoltárok 21:5 Életet kért tõled: adtál néki hosszú idõt, örökkévalót és végtelent.(HU) Psalms 21:5 Viņam ir liela godība caur Tavu pestīšanu, Tu lieci godību un jaukumu uz viņu.(LV) Psa 21:5 ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος(GR-lxx) Псалтирь 21:5 (20:6) Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие.(RU) Псалми. 21:5 (21-6) Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу та величність кладеш Ти на нього,(UA) ======= Psalm 21:6 ============ Psa 21:6 For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.(NKJV) Psalms 21:6 Veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej.(CZ) Psalms 21:6 Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;(PO) Zsoltárok 21:6 Nagy az õ dicsõsége a te segítséged által; fényt és méltóságot adtál reája.(HU) Psalms 21:6 Jo Tu viņu iecēli par svētību mūžīgi, Savā priekšā Tu viņu iepriecini ar prieku.(LV) Psa 21:6 μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ᾽ αὐτόν(GR-lxx) Псалтирь 21:6 (20:7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,(RU) Псалми. 21:6 (21-7) бо Ти вчиниш його благословенням вічним, звеселиш його радістю, як буде він разом з Тобою!(UA) ======= Psalm 21:7 ============ Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.(NKJV) Psalms 21:7 Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.(CZ) Psalms 21:7 Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.(PO) Zsoltárok 21:7 Sõt áldássá tetted õt örökké, megvidámítottad õt színed örömével.(HU) Psalms 21:7 Jo ķēniņš cerē uz To Kungu, un caur Visuaugstākā žēlastību viņš nešaubīsies.(LV) Psa 21:7 ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου(GR-lxx) Псалтирь 21:7 (20:8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.(RU) Псалми. 21:7 (21-8) Цар має надію на Господа, у ласці Всевишнього не захитається він.(UA) ======= Psalm 21:8 ============ Psa 21:8 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.(NKJV) Psalms 21:8 A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se.(CZ) Psalms 21:8 Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.(PO) Zsoltárok 21:8 Bizony a király bízik az Úrban, és nem inog meg, mert vele a Magasságosnak kegyelme.(HU) Psalms 21:8 Tava roka atradīs visus Tavus ienaidniekus, Tava labā roka atradīs Tavus nīdētājus.(LV) Psa 21:8 ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ(GR-lxx) Псалтирь 21:8 (20:9) Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя.(RU) Псалми. 21:8 (21-9) Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, знайде правиця Твоя Твоїх ненависників.(UA) ======= Psalm 21:9 ============ Psa 21:9 You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them.(NKJV) Psalms 21:9 Najdeť ruka tvá všecky nepřátely své, dosáhne pravice tvá těch, kteříž tě nenávidí.(CZ) Psalms 21:9 Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.(PO) Zsoltárok 21:9 Megtalálja kezed minden ellenségedet; jobbod megtalálja gyûlölõidet.(HU) Psalms 21:9 Tu tos darīsi kā degošu cepli Savas dusmības laikā; Tas Kungs tos aprīs Savā bardzībā, un uguns tos norīs.(LV) Psa 21:9 εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε(GR-lxx) Псалтирь 21:9 (20:10) Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь.(RU) Псалми. 21:9 (21-10) На час гніву Свого Ти їх учиниш огненною піччю, Господь гнівом Своїм їх понищить, і огонь пожере їх.(UA) ======= Psalm 21:10 ============ Psa 21:10 Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.(NKJV) Psalms 21:10 Uvržeš je jako do peci ohnivé v čas rozhněvání svého; Hospodin v prchlivosti své sehltí je, a oheň sžíře je.(CZ) Psalms 21:10 Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.(PO) Zsoltárok 21:10 Tüzes kemenczévé teszed õket megjelenésed idején; az Úr az õ haragjában elnyeli õket és tûz emészti meg õket.(HU) Psalms 21:10 Viņu augļus Tu nomaitāsi no zemes virsas un viņu dzimumu no cilvēku bērniem.(LV) Psa 21:10 θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ(GR-lxx) Псалтирь 21:10 (20:11) Ты истребишь плод их с земли и семя их - из среды сынов человеческих,(RU) Псалми. 21:10 (21-11) Ти вигубиш плід їхній із землі, а їхнє насіння з-поміж синів людських.(UA) ======= Psalm 21:11 ============ Psa 21:11 For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform.(NKJV) Psalms 21:11 Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských,(CZ) Psalms 21:11 Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.(PO) Zsoltárok 21:11 Gyümölcsüket kiveszted e földrõl, és magvokat az emberek fiai közül.(HU) Psalms 21:11 Jo tie ļaunu pret Tevi darījuši, tie izdomāja negantību, bet nespēja to izdarīt.(LV) Psa 21:11 τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων(GR-lxx) Псалтирь 21:11 (20:12) ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их .(RU) Псалми. 21:11 (21-12) Бо нещастя на Тебе вони простягли, замишляли злу думку, якої здійснити не зможуть,(UA) ======= Psalm 21:12 ============ Psa 21:12 Therefore You will make them turn their back; You will make ready Your arrows on Your string toward their faces.(NKJV) Psalms 21:12 Nebo jsou proti tobě ukládali zlost, myslili na nešlechetnost, ač ji dovesti nemohli.(CZ) Psalms 21:12 Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.(PO) Zsoltárok 21:12 Mert gonoszságot terveztek ellened, csalárdságot gondoltak, de nem vihetik ki;(HU) Psalms 21:12 Tu darīsi, ka tie griež muguru, Savu stopu Tu stiepsi pret viņu vaigiem.(LV) Psa 21:12 ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά διελογίσαντο βουλήν ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι(GR-lxx) Псалтирь 21:12 (20:13) Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лицеих.(RU) Псалми. 21:12 (21-13) бо Ти їх обернеш плечима до нас, на тятивах Своїх міцно стріли поставиш на них.(UA) ======= Psalm 21:13 ============ Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power.(NKJV) Psalms 21:13 Protož je vystavíš za cíl, na tětiva svá přikládati budeš proti tváři jejich. [ (Psalms 21:14) Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou. ](CZ) Psalms 21:13 Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich. Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.(PO) Zsoltárok 21:13 Mert meghátráltatod õket, íved húrjait arczuknak feszíted. [ (Psalms 21:14) Emelkedjél fel Uram, a te erõddel, hadd énekeljünk, hadd zengedezzük hatalmadat! ](HU) Psalms 21:13 Paaugstinājies, Kungs, Savā stiprumā, tad dziedāsim un teiksim Tavu varu ar dziesmām.(LV) -- Psalms 22:31 Nāks un sludinās Viņa taisnību tiem ļaudīm, kas vēl dzims, ka Viņš to ir darījis.(LV) Psa:22:31:καὶ τὸ σπέρμα μου δουλεύσει αὐτῷ ἀναγγελήσεται τῷ κυρίῳ γενεὰ ἡ ἐρχομένη Psa 21:32 καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος(GR-lxx) Псалтирь 22:31 (21:32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.(RU) Псалми. 22:31 (22-32) Прийдуть і будуть звіщать Його правду народові, який буде народжений, що Він це вчинив!(UA) ======= Psalm 23:1 ============ Psa 23:1 A Psalm of David. The Lord is my shepherd; I shall not want.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |