Today's Date: ======= Psalm 75:1 ============ Psa 75:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.(NKJV) Psalms 75:1 Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň.(CZ) Psalms 75:1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.(PO) Zsoltárok 75:1 Az éneklõmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.(HU) Psalms 75:1 Asafa dziesma, dziedātāju vadonim, dziedama, pēc: “nesamaitā!” Mēs Tev pateicamies, Dievs, mēs pateicamies, ka Tavs vārds ir it tuvu; Tavi brīnumi top slavēti.(LV) Psa 75:1 εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς(GR-lxx) Псалтирь 75:1 (74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.(RU) Псалми. 75:1 Для дириґетна хору. „Не вигуби!” Псалом Асафів. Пісня. (75-2) Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке Твоє Ймення! Оповідають про чуда Твої.(UA) ======= Psalm 75:2 ============ Psa 75:2 "When I choose the proper time, I will judge uprightly.(NKJV) Psalms 75:2 Oslavujeme tě, Bože, oslavujeme; nebo že jest blízké jméno tvé, vypravují to předivní skutkové tvoji.(CZ) Psalms 75:2 Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.(PO) Zsoltárok 75:2 Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.(HU) Psalms 75:2 “Kad Es īsto laiku pratīšu, tad Es it taisni tiesāšu.(LV) Psa 75:2 ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου(GR-lxx) Псалтирь 75:2 (74:3) „Когда изберу время, Я произведу суд по правде.(RU) Псалми. 75:2 (75-3) Коли прийде година означена, то Я буду судити справедливо.(UA) ======= Psalm 75:3 ============ Psa 75:3 The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah(NKJV) Psalms 75:3 Když přijde čas uložený, já právě souditi budu.(CZ) Psalms 75:3 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.(PO) Zsoltárok 75:3 Ha megszabom a határidõt, én méltányosan ítélek.(HU) Psalms 75:3 Zeme un visi viņas iedzīvotāji trīc, bet Es viņas pīlārus esmu stiprinājis.” (Sela.)(LV) Psa 75:3 διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου ὅταν λάβω καιρόν ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ(GR-lxx) Псалтирь 75:3 (74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".(RU) Псалми. 75:3 (75-4) Розтопилась земля, і всі її мешканці, та стовпи її зміцнюю Я. Села.(UA) ======= Psalm 75:4 ============ Psa 75:4 'I said to the boastful, 'Do not deal boastfully,' And to the wicked, 'Do not lift up the horn.(NKJV) Psalms 75:4 Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. Sélah.(CZ) Psalms 75:4 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.(PO) Zsoltárok 75:4 A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erõsítem meg annak oszlopait. Szela.(HU) Psalms 75:4 Es sacīju uz tiem lielīgiem: nelielāties; un uz tiem bezdievīgiem: nelepojaties ar varu;(LV) Psa 75:4 ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 75:4 (74:5) Говорю безумствующим: „не безумствуйте", и нечестивым: „не поднимайте рога,(RU) Псалми. 75:4 (75-5) Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви рога!(UA) ======= Psalm 75:5 ============ Psa 75:5 Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.' "(NKJV) Psalms 75:5 Dím bláznům: Neblázněte, a bezbožným: Nevyzdvihujte rohů.(CZ) Psalms 75:5 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.(PO) Zsoltárok 75:5 A kérkedõknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!(HU) Psalms 75:5 Nelielāties ar varu, un nerunājiet tik pārgalvīgi.(LV) Psa 75:5 εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν μὴ παρανομεῖτε καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ ὑψοῦτε κέρας(GR-lxx) Псалтирь 75:5 (74:6) не поднимайте высоко рога вашего, не говорите жестоковыйно",(RU) Псалми. 75:5 (75-6) Не підіймайте ви рога свого догори, не говоріть твердошийно,(UA) ======= Psalm 75:6 ============ Psa 75:6 For exaltation comes neither from the east Nor from the west nor from the south.(NKJV) Psalms 75:6 Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.(CZ) Psalms 75:6 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,(PO) Zsoltárok 75:6 Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;(HU) Psalms 75:6 Ka (nekāds palīgs nenāks) nedz no rīta puses, nedz no vakara puses, nedz no tuksneša kalniem.(LV) Psa 75:6 μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν(GR-lxx) Псалтирь 75:6 (74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,(RU) Псалми. 75:6 (75-7) бо не від сходу, і не від заходу, і не від пустині надійде повищення,(UA) ======= Psalm 75:7 ============ Psa 75:7 But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.(NKJV) Psalms 75:7 Nebo ne od východu, ani západu, ani od pouště přichází zvýšení;(CZ) Psalms 75:7 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.(PO) Zsoltárok 75:7 Mert nem napkelettõl, sem napnyugattól, s nem is a puszta felõl [támad] a felmagasztalás;(HU) Psalms 75:7 Bet Dievs ir soģis, kas citu pazemo un citu paaugstina.(LV) Psa 75:7 ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων(GR-lxx) Псалтирь 75:7 (74:8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;(RU) Псалми. 75:7 (75-8) але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,(UA) ======= Psalm 75:8 ============ Psa 75:8 For in the hand of the Lord there is a cup, And the wine is red; It is fully mixed, and He pours it out; Surely its dregs shall all the wicked of the earth Drain and drink down.(NKJV) Psalms 75:8 Ale Bůh soudce jednoho ponižuje, a druhého povyšuje.(CZ) Psalms 75:8 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.(PO) Zsoltárok 75:8 Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!(HU) Psalms 75:8 Jo Tam Kungam biķeris ir rokā, kur stiprs vīns papilnam iejaukts, un Viņš dod no tā dzert; bet visiem bezdievīgiem virs zemes būs dzert un izsūkt tās mieles.(LV) Psa 75:8 ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ(GR-lxx) Псалтирь 75:8 (74:9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивыеземли.(RU) Псалми. 75:8 (75-9) бо чаша в Господній руці, а шумливе вино повне мішаного, і наливає Він з нього, усі ж беззаконні землі виссуть та вип'ють лиш дріжджі її!(UA) ======= Psalm 75:9 ============ Psa 75:9 But I will declare forever, I will sing praises to the God of Jacob.(NKJV) Psalms 75:9 Kalich zajisté jest v rukou Hospodinových, a to vína kalného plný nalitý, z něhož nalévati bude, tak že i kvasnice jeho vyváží, a vypijí všickni bezbožníci země.(CZ) Psalms 75:9 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.(PO) Zsoltárok 75:9 Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belõle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevõje.(HU) Psalms 75:9 Bet es to pasludināšu mūžīgi, es dziedāšu Jēkaba Dievam,(LV) Psa 75:9 ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς(GR-lxx) Псалтирь 75:9 (74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,(RU) Псалми. 75:9 (75-10) А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова,(UA) ======= Psalm 75:10 ============ Psa 75:10 'All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted."(NKJV) Psalms 75:10 Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu. [ (Psalms 75:11) A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou. ](CZ) Psalms 75:10 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.(PO) Zsoltárok 75:10 Én pedig hirdetem [ezt] mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. [ (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. ](HU) Psalms 75:10 Un salauzīšu visiem bezdievīgiem galvas, ka taisniem galvas top paaugstinātas.(LV) -- Psalms 76:12 Kas sirdi paņem lieliem kungiem, un ir bijājams pasaules ķēniņiem.(LV) Psa:76:12:εὔξασθε καὶ ἀπόδοτε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν πάντες οἱ κύκλῳ αὐτοῦ οἴσουσιν δῶρα Psa 75:13 τῷ φοβερῷ καὶ ἀφαιρουμένῳ πνεύματα ἀρχόντων φοβερῷ παρὰ τοῖς βασιλεῦσι τῆς γῆς(GR-lxx) Псалтирь 76:12 (75:13) Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных.(RU) Псалми. 76:12 (76-13) Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!(UA) ======= Psalm 77:1 ============ Psa 77:1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my voice; And He gave ear to me.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |