Today's Date: ======= Psalm 84:1 ============ Psa 84:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!(NKJV) Psalms 84:1 Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm.(CZ) Psalms 84:1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm.(PO) Zsoltárok 84:1 Az éneklõmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára.(HU) Psalms 84:1 Koraha bērnu dziesma uz arfas, dziedātāju vadonim. Cik mīlīgas ir Tavas mājvietas, ak Kungs Cebaot!(LV) Psa 84:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός(GR-lxx) Псалтирь 84:1 (83:1) Начальнику хора. На Гефском орудии . Кореевых сынов. Псалом.(83-) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!(RU) Псалми. 84:1 Для дириґетна хору. На ґітійськомім знарядді. Синів Кореєвих. Псалом. (84-2) Які любі оселі Твої, Господи Саваоте!(UA) ======= Psalm 84:2 ============ Psa 84:2 My soul longs, yes, even faints For the courts of the Lord; My heart and my flesh cry out for the living God.(NKJV) Psalms 84:2 Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů!(CZ) Psalms 84:2 O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!(PO) Zsoltárok 84:2 Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!(HU) Psalms 84:2 Mana dvēsele iekārojās un ilgojās ļoti pēc Tā Kunga pagalmiem, mana sirds un mana miesa priecājās iekš tā dzīvā Dieva.(LV) Psa 84:2 ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου κύριε τῶν δυνάμεων(GR-lxx) Псалтирь 84:2 (83:3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.(RU) Псалми. 84:2 (84-3) Затужена та омліває душа моя за подвір'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живого!(UA) ======= Psalm 84:3 ============ Psa 84:3 Even the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, Where she may lay her young-- Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God.(NKJV) Psalms 84:3 Žádostiva jest a velice touží duše má po síňcích Hospodinových; srdce mé, i tělo mé pléše k Bohu živému.(CZ) Psalms 84:3 Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Pańskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.(PO) Zsoltárok 84:3 Kivánkozik, sõt emésztõdik lelkem az Úrnak tornáczai után; szívem és testem ujjongnak az élõ Isten felé.(HU) Psalms 84:3 Putniņš ir atradis namu un bezdelīga savu ligzdu, kur tā savus bērnus izperē, — pie Taviem altāriem, Kungs Cebaot, mans ķēniņš un mans Dievs.(LV) Psa 84:3 ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶντα(GR-lxx) Псалтирь 84:3 (83:4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!(RU) Псалми. 84:3 (84-4) і пташка знаходить домівку, і кубло собі ластівка, де кладе пташенята свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Царю мій і Боже мій!(UA) ======= Psalm 84:4 ============ Psa 84:4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah(NKJV) Psalms 84:4 Ano i ten vrabec nalezl sobě místo a vlaštovice hnízdo, v němž by schránila mladé své, při oltářích tvých, Hospodine zástupů, králi můj a Bože můj.(CZ) Psalms 84:4 Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!(PO) Zsoltárok 84:4 A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, a hová fiait helyezhesse, - a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem!(HU) Psalms 84:4 Svētīgi ir, kas Tavā namā dzīvo, tie Tevi slavē vienmēr. (Sela.)(LV) Psa 84:4 καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν καὶ τρυγὼν νοσσιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσσία αὐτῆς τὰ θυσιαστήριά σου κύριε τῶν δυνάμεων ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου(GR-lxx) Псалтирь 84:4 (83:5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.(RU) Псалми. 84:4 (84-5) Блаженні, хто мешкає в домі Твоїм, вони будуть повіки хвалити Тебе! Села.(UA) ======= Psalm 84:5 ============ Psa 84:5 Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.(NKJV) Psalms 84:5 Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. Sélah.(CZ) Psalms 84:5 Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela.(PO) Zsoltárok 84:5 Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela.(HU) Psalms 84:5 Svētīgi tie cilvēki, kas savu stiprumu meklē pie Tevis, kam sirdīs stāv Tavi ceļi,(LV) Psa 84:5 μακάριοι οἱ κατοικοῦντες ἐν τῷ οἴκῳ σου εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων αἰνέσουσίν σε διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 84:5 (83:6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе .(RU) Псалми. 84:5 (84-6) Блаженна людина, що в Тобі має силу свою, блаженні, що в їхньому серці дороги до Тебе,(UA) ======= Psalm 84:6 ============ Psa 84:6 As they pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools.(NKJV) Psalms 84:6 Blahoslavený člověk, jehož síla jest Hospodin, a v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich,(CZ) Psalms 84:6 Błogosławiony człowiek, który ma siłę swoję w tobie, i w których sercu są drogi twoje.(PO) Zsoltárok 84:6 Boldog ember az, a kinek te vagy erõssége, [s] a te ösvényeid vannak szívében.(HU) Psalms 84:6 Kas caur raudu ieleju staigājot to dara par avoksnainu zemi; un lietus to pušķo ar svētību.(LV) Psa 84:6 μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν ἡ ἀντίλημψις αὐτοῦ παρὰ σοῦ κύριε ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο(GR-lxx) Псалтирь 84:6 (83:7) Проходя долиною плача, они открывают в нейисточники, и дождь покрывает ее благословением;(RU) Псалми. 84:6 (84-7) ті, що через долину Плачу переходять, чинять її джерелом, і дощ ранній дає благословення!(UA) ======= Psalm 84:7 ============ Psa 84:7 They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion.(NKJV) Psalms 84:7 Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají, na něž i déšť požehnání přichází.(CZ) Psalms 84:7 Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.(PO) Zsoltárok 84:7 Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai esõ.(HU) Psalms 84:7 Tie iet no spēka uz spēku, tie parādās Dieva priekšā iekš Ciānas.(LV) Psa 84:7 ἐν τῇ κοιλάδι τοῦ κλαυθμῶνος εἰς τόπον ὃν ἔθετο καὶ γὰρ εὐλογίας δώσει ὁ νομοθετῶν(GR-lxx) Псалтирь 84:7 (83:8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.(RU) Псалми. 84:7 (84-8) Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні.(UA) ======= Psalm 84:8 ============ Psa 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah(NKJV) Psalms 84:8 Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu.(CZ) Psalms 84:8 I idą huf za hufem, a ukazują się przed Bogiem na Syonie.(PO) Zsoltárok 84:8 Erõrõl erõre jutnak, [míg] megjelennek Isten elõtt a Sionon.(HU) Psalms 84:8 Kungs, Dievs Cebaot, klausi manu lūgšanu, atgriez ausis, ak Jēkaba Dievs. (Sela.)(LV) Psa 84:8 πορεύσονται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν ὀφθήσεται ὁ θεὸς τῶν θεῶν ἐν Σιων(GR-lxx) Псалтирь 84:8 (83:9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!(RU) Псалми. 84:8 (84-9) Господи, Боже Саваоте, послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Села.(UA) ======= Psalm 84:9 ============ Psa 84:9 O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.(NKJV) Psalms 84:9 Hospodine Bože zástupů, vyslyš modlitbu mou, pozoruj, ó Bože Jákobův. Sélah.(CZ) Psalms 84:9 O Panie, Boże zastępów! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy twe, o Boże Jakóbowy. Sela.(PO) Zsoltárok 84:9 Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela.(HU) Psalms 84:9 Dievs, mūsu priekšturamās bruņas, skaties un uzlūko Sava svaidītā vaigu.(LV) Psa 84:9 κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι ὁ θεὸς Ιακωβ διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 84:9 (83:10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.(RU) Псалми. 84:9 (84-10) Щите наш, поглянь же, о Боже, і придивись до обличчя Свого помазанця!(UA) ======= Psalm 84:10 ============ Psa 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.(NKJV) Psalms 84:10 Pavézo naše, popatř, ó Bože, a viz tvář pomazaného svého.(CZ) Psalms 84:10 O Boże, tarczo nasza! obacz, a wejrzyj na oblicze pomazańca twego.(PO) Zsoltárok 84:10 Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orczáját!(HU) Psalms 84:10 Jo viena diena Tavos pagalmos ir labāka nekā tūkstošas citas; man gribās labāk pie Dieva nama sliekšņa stāvēt, nekā mājot bezdievības dzīvokļos.(LV) Psa 84:10 ὑπερασπιστὰ ἡμῶν ἰδέ ὁ θεός καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου(GR-lxx) Псалтирь 84:10 (83:11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.(RU) Псалми. 84:10 (84-11) Ліпший бо день на подвір'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, я б вибрав сидіти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наметах безбожности!(UA) ======= Psalm 84:11 ============ Psa 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.(NKJV) Psalms 84:11 Nebo lepší jest den v síňcích tvých, než jinde tisíc; zvolil jsem sobě raději u prahu seděti v domě Boha svého, nežli přebývati v stáncích bezbožníků.(CZ) Psalms 84:11 Albowiem lepszy jest dzień w sieniach twoich, niż gdzie indziej tysiąc; obrałem sobie raczej w progu siedzieć w domu Boga swego, niżeli mieszkać w przybytkach niezbożników.(PO) Zsoltárok 84:11 Mert jobb egy nap a te tornáczaidban, hogysem ezer [másutt;] inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában!(HU) Psalms 84:11 Jo Dievs Tas Kungs ir saule un priekšturamās bruņas; Tas Kungs dod žēlastību un godu, Viņš neatrauj labumu tiem, kas nenoziedzībā staigā.(LV) Psa 84:11 ὅτι κρείσσων ἡμέρα μία ἐν ταῖς αὐλαῖς σου ὑπὲρ χιλιάδας ἐξελεξάμην παραρριπτεῖσθαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ μᾶλλον ἢ οἰκεῖν ἐν σκηνώμασιν ἁμαρτωλῶν(GR-lxx) Псалтирь 84:11 (83:12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.(RU) Псалми. 84:11 (84-12) Бо сонце та щит Господь, Бог! Господь дає милість та славу, добра не відмовляє усім, хто в невинності ходить.(UA) ======= Psalm 84:12 ============ Psa 84:12 O Lord of hosts, Blessed is the man who trusts in You!(NKJV) Psalms 84:12 Nebo Hospodin Bůh jest slunce a pavéza; tuť milosti i slávy udílí Hospodin, aniž odepře čeho dobrého chodícím v upřímnosti. [ (Psalms 84:13) Hospodine zástupů, blahoslavený člověk, kterýž naději skládá v tobě. ](CZ) Psalms 84:12 Albowiem Pan Bóg jest słońcem i tarczą: tuć łaski i chwały Pan udziela, i nie odmawia, co jest dobrego, tym, którzy chodzą w niewinności. Panie zastępów! błogosławiony człowiek, który ma nadzieję w tobie.(PO) Zsoltárok 84:12 Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsõséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, a kik ártatlanul élnek. [ (Psalms 84:13) Seregeknek Ura! Boldog ember az, a ki bízik benned. ](HU) Psalms 84:12 Kungs Cebaot, svētīgs ir tas cilvēks, kas uz Tevi paļaujas.(LV) -- Psalms 85:13 Taisnība staigās Viņa priekšā un ņemsies Viņa pēdas par ceļu.(LV) Psa:85:13:καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς Psa 84:14 δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήματα αὐτοῦ(GR-lxx) Псалтирь 85:13 (84:14) правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.(RU) Псалми. 85:13 (85-14) Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.(UA) ======= Psalm 86:1 ============ Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |