Today's Date: ======= Psalm 87:1 ============ Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV) Psalms 87:1 Synům Chóre, žalm a píseň. Základ svůj na horách svatých.(CZ) Psalms 87:1 Synom Korego psalm i pieśń. Fundament jego jest na górach świętych.(PO) Zsoltárok 87:1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára.(HU) Psalms 87:1 Koraha bērnu dziesma. Viņas pamati ir likti uz svētiem kalniem.(LV) Psa 87:1 τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμὸς ᾠδῆς οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς ἁγίοις(GR-lxx) Псалтирь 87:1 (86:1) Сынов Кореевых. Псалом. Песнь.(RU) Псалми. 87:1 Синів Кореєвих. Псалом. Пісня. Основа його на горах святих,(UA) ======= Psalm 87:2 ============ Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(NKJV) Psalms 87:2 Milujeť Hospodin, totiž brány Sionské, nade všecky příbytky Jákobovy.(CZ) Psalms 87:2 Umiłował Pan bramy Syońskie nad wszystkie przybytki Jakóbowe.(PO) Zsoltárok 87:2 Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.(HU) Psalms 87:2 Tas Kungs mīļo Ciānas vārtus pār visiem Jēkaba dzīvokļiem.(LV) Psa 87:2 ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιων ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ιακωβ(GR-lxx) Псалтирь 87:2 (86:2) Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.(RU) Псалми. 87:2 Господь любить брами Сіону понад усі селища Яковові.(UA) ======= Psalm 87:3 ============ Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah(NKJV) Psalms 87:3 Přeslavnéť jsou to věci, kteréž se o tobě hlásají, ó město Boží. Sélah.(CZ) Psalms 87:3 Sławne o tobie rzeczy powiadają, o miasto Boże! Sela.(PO) Zsoltárok 87:3 Dicsõséges dolgokat beszélnek felõled, te Istennek városa! Szela.(HU) Psalms 87:3 Teicamas lietas par tevi top sludinātas, tu Dieva pilsēta. (Sela.)(LV) Psa 87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ θεοῦ διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 87:3 (86:3) Славное возвещается о тебе, град Божий!(RU) Псалми. 87:3 Славне розповідають про тебе, місто Боже! Села.(UA) ======= Psalm 87:4 ============ Psa 87:4 "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "(NKJV) Psalms 87:4 Připomínati budu Egypt a Babylon před svými známými, ano i Filistinské a Tyrské i Mouřeníny, že se tu každý z nich narodil.(CZ) Psalms 87:4 Wspomnę na Egipt, i na Babilon przed swymi znajomymi; oto i Filistyńczycy, i Tyryjczycy, i Murzyni rzeką, że się tu każdy z nich urodził.(PO) Zsoltárok 87:4 Elõszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerõimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.(HU) Psalms 87:4 Es pieskaitīšu Rahabu un Bābeli pie tiem, kas mani pazīst; redzi, Fīlisti un Tirus ar Etiopijas ļaudīm: šis tur ir dzimis.(LV) Psa 87:4 μνησθήσομαι Ρααβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ(GR-lxx) Псалтирь 87:4 (86:4) Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, – скажут : „такой-то родился там".(RU) Псалми. 87:4 Тим, хто знає мене, нагадаю про Рагав та про Вавилон; ось Филистея та Тир з Кушем кажуть: Отой народився був там.(UA) ======= Psalm 87:5 ============ Psa 87:5 And of Zion it will be said, "This one and that one were born in her; And the Most High Himself shall establish her."(NKJV) Psalms 87:5 An i o Sionu praveno bude: Ten i onen jest rodem z něho, sám pak Nejvyšší utvrdí jej.(CZ) Psalms 87:5 Także i o Syonie mówić będą:Ten i ów urodził się w nim; a sam Najwyższy ugruntuje go.(PO) Zsoltárok 87:5 És ezt mondják a Sion felõl: Mind ez, mind amaz ott született, és õ, a Felséges, erõsíti azt.(HU) Psalms 87:5 Un par Ciānu sacīs: šis un tas tur ir dzimis, un tas Visuaugstais pats to stiprina.(LV) Psa 87:5 μήτηρ Σιων ἐρεῖ ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ ὕψιστος(GR-lxx) Псалтирь 87:5 (86:5) О Сионе же будут говорить: „такой-то и такой-то мужродился в нем, и Сам Всевышний укрепил его".(RU) Псалми. 87:5 і про Сіон говоритимуть: Той і той народився був у ньому, й Сам Всевишній зміцняє його!(UA) ======= Psalm 87:6 ============ Psa 87:6 The Lord will record, When He registers the peoples: "This one was born there." Selah(NKJV) Psalms 87:6 Sečteť Hospodin při popisu národy, a dí, že tento se tu narodil. Sélah.(CZ) Psalms 87:6 Pan policzy narody, gdy je popisywać będzie, mówiąc:Ten się tu urodził. Sela.(PO) Zsoltárok 87:6 Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! Szela.(HU) Psalms 87:6 Tas Kungs skaitīs un rakstīs tās tautas: šis tur ir dzimis. (Sela.)(LV) Psa 87:6 κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ διάψαλμα(GR-lxx) Псалтирь 87:6 (86:6) Господь в переписи народов напишет: „такой-то родился там".(RU) Псалми. 87:6 Господь буде лічити у книзі народів: Оцей народився був там! Села.(UA) ======= Psalm 87:7 ============ Psa 87:7 Both the singers and the players on instruments say, "All my springs are in you."(NKJV) Psalms 87:7 Tou příčinou zpívají s plésáním o tobě všecky moci života mého.(CZ) Psalms 87:7 Przetoż o tobie śpiewać będą z pląsaniem wszystkie siły żywota mego.(PO) Zsoltárok 87:7 És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.(HU) Psalms 87:7 Un dziedot un dejot sauks: visi mani avoti, (ak Dievs!), ir iekš Tevis.(LV) Psa 87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί(GR-lxx) Псалтирь 87:7 (86:7) И поющие и играющие, – все источники мои в тебе.(RU) Псалми. 87:7 і співають у танку вони: У Тобі всі джерела мої!(UA) ======= Psalm 88:1 ============ Psa 88:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to 'Mahalath Leannoth.' A Contemplation of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.(NKJV) -- Psalms 88:18 Tu dari, ka draugi un tuvākie paliek tālu nost no manis; mani pazīstamie priekš manis apslēpjās.(LV) Psa:88:18:ἐκύκλωσάν με ὡς ὕδωρ ὅλην τὴν ἡμέραν περιέσχον με ἅμα Psa 87:19 ἐμάκρυνας ἀπ᾽ ἐμοῦ φίλον καὶ πλησίον καὶ τοὺς γνωστούς μου ἀπὸ ταλαιπωρίας(GR-lxx) Псалтирь 88:18 (87:19) Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.(RU) Псалми. 88:18 (88-19) друга й приятеля віддалив Ти від мене, знайомі мої як та темрява!...(UA) ======= Psalm 89:1 ============ Psa 89:1 A Contemplation of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |