Today's Date: ======= Psalm 90:1 ============ Psa 90:1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations.(NKJV) Psalms 90:1 Modlitba Mojžíše, muže Božího. Pane, ty jsi býval příbytek náš od národu do pronárodu.(CZ) Psalms 90:1 Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie! tyś bywał ucieczką naszą od narodu do narodu.(PO) Zsoltárok 90:1 Mózesnek, az Isten emberének imádsága.(HU) Psalms 90:1 Mozus, Tā Dieva vīra, lūgšana.(LV) Psa 90:1 προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ(GR-lxx) Псалтирь 90:1 (89:1) Молитва Моисея, человека Божия.(RU) Псалми. 90:1 Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!(UA) ======= Psalm 90:2 ============ Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.(NKJV) Psalms 90:2 Prvé, než hory stvořeny byly, nežlis sformoval zemi, a okršlek světa, ano hned od věků a až na věky, ty jsi Bůh silný.(CZ) Psalms 90:2 Pierwej niżli góry stanęły i niżliś wykształtował ziemię, i okrąg świata, oto zaraz od wieku aż na wieki tyś jest Bogiem.(PO) Zsoltárok 90:2 Minekelõtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktõl fogva mindörökké te vagy Isten.(HU) Psalms 90:2 Kungs, Tu mums esi par patvērumu uz radu radiem; pirms kalni radušies un Tu zemi un pasauli biji sataisījis, Tu esi mūžīgi mūžam Stiprais Dievs.(LV) Psa 90:2 πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι καὶ πλασθῆναι τὴν γῆν καὶ τὴν οἰκουμένην καὶ ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ἕως τοῦ αἰῶνος σὺ εἶ(GR-lxx) Псалтирь 90:2 (89:2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.(RU) Псалми. 90:2 Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!(UA) ======= Psalm 90:3 ============ Psa 90:3 You turn man to destruction, And say, "Return, O children of men."(NKJV) Psalms 90:3 Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští.(CZ) Psalms 90:3 Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.(PO) Zsoltárok 90:3 Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!(HU) Psalms 90:3 Tu cilvēkus dari par pīšļiem un saki: griežaties atpakaļ, jūs cilvēku bērni.(LV) Psa 90:3 μὴ ἀποστρέψῃς ἄνθρωπον εἰς ταπείνωσιν καὶ εἶπας ἐπιστρέψατε υἱοὶ ἀνθρώπων(GR-lxx) Псалтирь 90:3 (89:3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, иот века и до века Ты – Бог.(RU) Псалми. 90:3 Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!(UA) ======= Psalm 90:4 ============ Psa 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.(NKJV) Psalms 90:4 Nebo by tisíc let přetrval, jest to před očima tvýma jako den včerejší, a bdění noční.(CZ) Psalms 90:4 Albowiem tysiąc lat przed oczyma twemi są jako dzień wczorajszy, który przeminął, i jako straż nocna.(PO) Zsoltárok 90:4 Mert ezer esztendõ annyi elõtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy õrjárási idõ éjjel.(HU) Psalms 90:4 Jo tūkstoši gadi Tavā priekšā ir kā diena, kas vakar pagājusi, un kā vienas nakts vaktis.(LV) Psa 90:4 ὅτι χίλια ἔτη ἐν ὀφθαλμοῖς σου ὡς ἡ ἡμέρα ἡ ἐχθές ἥτις διῆλθεν καὶ φυλακὴ ἐν νυκτί(GR-lxx) Псалтирь 90:4 (89:4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: „возвратитесь, сыны человеческие!"(RU) Псалми. 90:4 Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...(UA) ======= Psalm 90:5 ============ Psa 90:5 You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:(NKJV) Psalms 90:5 Povodní zachvacuješ je; jsou sen, a jako bylina hned v jitře pomíjející.(CZ) Psalms 90:5 Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie.(PO) Zsoltárok 90:5 Elragadod õket; [olyanokká] lesznek, [mint az] álom; mint a fû, a mely reggel sarjad;(HU) Psalms 90:5 Tu tos aizrauj kā plūdos; tie ir kā miegs, tie ir agrumā kā zāle, kas atzeļ,(LV) Psa 90:5 τὰ ἐξουδενώματα αὐτῶν ἔτη ἔσονται τὸ πρωὶ ὡσεὶ χλόη παρέλθοι(GR-lxx) Псалтирь 90:5 (89:5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.(RU) Псалми. 90:5 Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:(UA) ======= Psalm 90:6 ============ Psa 90:6 In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.(NKJV) Psalms 90:6 Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.(CZ) Psalms 90:6 Z poranku kwitnie i rośnie; ale w wieczór bywa pokoszona, i usycha.(PO) Zsoltárok 90:6 Reggel virágzik és sarjad, [és] estvére elhervad és megszárad.(HU) Psalms 90:6 Kas rītā zaļo un atzeļ, un vakarā top nopļauta un kalst.(LV) Psa 90:6 τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη(GR-lxx) Псалтирь 90:6 (89:6) Ты как наводнением уносишь их; они – как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;(RU) Псалми. 90:6 уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!(UA) ======= Psalm 90:7 ============ Psa 90:7 For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.(NKJV) Psalms 90:7 Ale my hyneme od hněvu tvého, a prochlivostí tvou jsme zděšeni.(CZ) Psalms 90:7 Albowiem od gniewu twego giniemy, a popędliwością twoją jesteśmy przestraszeni.(PO) Zsoltárok 90:7 Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!(HU) Psalms 90:7 Jo caur Tavu dusmību mēs iznīkstam un caur Tavu bardzību mēs topam izbiedēti.(LV) Psa 90:7 ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν(GR-lxx) Псалтирь 90:7 (89:7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.(RU) Псалми. 90:7 Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,(UA) ======= Psalm 90:8 ============ Psa 90:8 You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.(NKJV) Psalms 90:8 Nebo jsi položil nepravosti naše před sebe, a tajnosti naše na světlo oblíčeje svého.(CZ) Psalms 90:8 Położyłeś nieprawości nasze przed sobą, tajne występki nasze przed jasnością oblicza twego.(PO) Zsoltárok 90:8 Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bûneinket a te orczádnak világa elé.(HU) Psalms 90:8 Tu lieci mūsu noziegumus Savā priekšā, mūsu apslēptos grēkus priekš Sava vaiga gaišuma.(LV) Psa 90:8 ἔθου τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἐνώπιόν σου ὁ αἰὼν ἡμῶν εἰς φωτισμὸν τοῦ προσώπου σου(GR-lxx) Псалтирь 90:8 (89:8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.(RU) Псалми. 90:8 Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!(UA) ======= Psalm 90:9 ============ Psa 90:9 For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.(NKJV) Psalms 90:9 Pročež všickni dnové naši v náhle přebíhají pro tvé rozhněvání; k skončení let svých docházíme jako řeč.(CZ) Psalms 90:9 Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.(PO) Zsoltárok 90:9 Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.(HU) Psalms 90:9 Jo visas mūsu dienas aiziet caur Tavu dusmību; mēs pavadām savus gadus kā pasaku.(LV) Psa 90:9 ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐξέλιπον καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ἐξελίπομεν τὰ ἔτη ἡμῶν ὡς ἀράχνην ἐμελέτων(GR-lxx) Псалтирь 90:9 (89:9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.(RU) Псалми. 90:9 Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...(UA) ======= Psalm 90:10 ============ Psa 90:10 The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.(NKJV) Psalms 90:10 Všech dnů let našich jest let sedmdesáte, aneb jest-li kdo silnějšího přirození, osmdesát let, a i to, což nejzdárnějšího v nich, jest práce a bída, a když to pomine, tožť ihned rychle zaletíme.(CZ) Psalms 90:10 Dni wieku naszego jest lat siedmdziesiąt, a jeźli kto duższy, lat ośmdziesiąt, a to, co najlepszego w nich, tylko kłopot i nędza, a gdy to pominie, tedy prędko odlatujemy.(PO) Zsoltárok 90:10 A mi esztendeinknek napjai hetven esztendõ, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendõ, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.(HU) Psalms 90:10 Mūsu dzīvības laiks stāv septiņdesmit gadus, vai, ja kas ļoti stiprs, astoņdesmit gadus, un viņas labums ir grūtums un bēdas; jo tas aiziet ātri un mēs aizlidojam.(LV) Psa 90:10 αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν ἡμῶν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἔτη ἐὰν δὲ ἐν δυναστείαις ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ τὸ πλεῖον αὐτῶν κόπος καὶ πόνος ὅτι ἐπῆλθεν πραΰτης ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ παιδευθησόμεθα(GR-lxx) Псалтирь 90:10 (89:10) Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.(RU) Псалми. 90:10 Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...(UA) ======= Psalm 90:11 ============ Psa 90:11 Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.(NKJV) Psalms 90:11 Ale kdo jest, ješto by znal přísnost hněvu tvého, a ostýchal se zůřivosti tvé?(CZ) Psalms 90:11 Ale któż zna srogość gniewu twego? albo kto bojąc się ciebie zna zapalczywość twoję?(PO) Zsoltárok 90:11 Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?(HU) Psalms 90:11 Bet kas atzīst Tavas dusmības stiprumu un Tavu bardzību, Tevi bīdamies?(LV) Psa 90:11 τίς γινώσκει τὸ κράτος τῆς ὀργῆς σου καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου σου τὸν θυμόν σου(GR-lxx) Псалтирь 90:11 (89:11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?(RU) Псалми. 90:11 Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!(UA) ======= Psalm 90:12 ============ Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.(NKJV) Psalms 90:12 Naučiž nás počítati dnů našich, abychom uvodili moudrost v srdce.(CZ) Psalms 90:12 Nauczże nas obliczać dni naszych, abyśmy przywiedli serce do mądrości.(PO) Zsoltárok 90:12 Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.(HU) Psalms 90:12 Māci mums mūsu dienas tā skaitīt, ka gudru sirdi dabūjam.(LV) Psa 90:12 ἐξαριθμήσασθαι τὴν δεξιάν σου οὕτως γνώρισον καὶ τοὺς πεπεδημένους τῇ καρδίᾳ ἐν σοφίᾳ(GR-lxx) Псалтирь 90:12 (89:12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.(RU) Псалми. 90:12 Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!(UA) ======= Psalm 90:13 ============ Psa 90:13 Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.(NKJV) Psalms 90:13 Navrať se zase, Hospodine, až dokud prodléváš? Mějž lítost nad služebníky svými.(CZ) Psalms 90:13 Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi.(PO) Zsoltárok 90:13 Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.(HU) Psalms 90:13 Atgriezies, Kungs, atkal pie mums, — cik ilgi tad tas būs? un esi Saviem kalpiem žēlīgs.(LV) Psa 90:13 ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου(GR-lxx) Псалтирь 90:13 (89:13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.(RU) Псалми. 90:13 Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!(UA) ======= Psalm 90:14 ============ Psa 90:14 Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!(NKJV) Psalms 90:14 Nasyť nás hned v jitře svým milosrdenstvím, tak abychom prozpěvovati, a veseliti se mohli po všecky dny naše.(CZ) Psalms 90:14 Nasyćże nas z poranku miłosierdziem twojem; tak, abyśmy wesoło śpiewać i radować się mogli po wszystkie dni nasze.(PO) Zsoltárok 90:14 Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi idõnkben.(HU) Psalms 90:14 Paēdini mūs agri ar Savu žēlastību, tad mēs gavilēsim, un priecāsimies visu savu mūžu.(LV) Psa 90:14 ἐνεπλήσθημεν τὸ πρωὶ τοῦ ἐλέους σου καὶ ἠγαλλιασάμεθα καὶ εὐφράνθημεν ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν(GR-lxx) Псалтирь 90:14 (89:14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.(RU) Псалми. 90:14 Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!(UA) ======= Psalm 90:15 ============ Psa 90:15 Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.(NKJV) Psalms 90:15 Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.(CZ) Psalms 90:15 Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.(PO) Zsoltárok 90:15 Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendõkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.(HU) Psalms 90:15 Iepriecini mūs pēc tām dienām, kur Tu mūs apbēdinājis, pēc tiem gadiem, kur esam redzējuši ļaunumu.(LV) Psa 90:15 εὐφράνθημεν ἀνθ᾽ ὧν ἡμερῶν ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐτῶν ὧν εἴδομεν κακά(GR-lxx) Псалтирь 90:15 (89:15) Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.(RU) Псалми. 90:15 Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!(UA) ======= Psalm 90:16 ============ Psa 90:16 Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.(NKJV) Psalms 90:16 Budiž zřejmé při služebnících tvých dílo tvé, a okrasa tvá při synech jejich.(CZ) Psalms 90:16 Niech będzie znaczna przy sługach twoich sprawa twoja, a chwała twoja przy synach ich.(PO) Zsoltárok 90:16 Láttassék meg a te mûved a te szolgáidon, és a te dicsõséged azoknak fiain.(HU) Psalms 90:16 Parādi Saviem kalpiem Savus darbus un Savu godu viņu bērniem.(LV) Psa 90:16 καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν(GR-lxx) Псалтирь 90:16 (89:16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;(RU) Псалми. 90:16 Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,(UA) ======= Psalm 90:17 ============ Psa 90:17 And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.(NKJV) Psalms 90:17 Budiž nám přítomná i ochotnost Hospodina Boha našeho, a díla rukou našich potvrď mezi námi, díla, pravím, rukou našich potvrď.(CZ) Psalms 90:17 Niech będzie przyjemność Pana, Boga naszego, przy nas, a sprawę rąk naszych utwierdź między nami, sprawę rąk naszych utwierdź, Panie!(PO) Zsoltárok 90:17 És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!(HU) Psalms 90:17 Un Tā Kunga, mūsu Dieva, laipnība lai paliek pār mums! Un pašķir pie mums mūsu roku darbu, mūsu roku darbu, to Tu pašķir!(LV) Psa 90:17 καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ἡμῶν κατεύθυνον ἐφ᾽ ἡμᾶς(GR-lxx) Псалтирь 90:17 (89:17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.(RU) Псалми. 90:17 і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!(UA) ======= Psalm 91:1 ============ Psa 91:1 He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |