BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 97:1 ============
Psa 97:1 The Lord reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad!(NKJV)
Psalms 97:1 Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.(CZ)
Psalms 97:1 Pan króluje; wyskakuj ziemio, a wesel się mnóstwo wysep!(PO)
Zsoltárok 97:1 Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.(HU)
Psalms 97:1 Tas Kungs ir ķēniņš, — lai priecājās zeme, un salas lai līksmojās lielā pulkā.(LV)
Psa 97:1 τῷ Δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί(GR-lxx)
Псалтирь 97:1 (96:1) Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.(RU)
Псалми. 97:1 Царює Господь: хай радіє земля, нехай веселяться численні острови!(UA)

======= Psalm 97:2 ============
Psa 97:2 Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.(NKJV)
Psalms 97:2 Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.(CZ)
Psalms 97:2 Obłok i ciemność około niego; sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy jego.(PO)
Zsoltárok 97:2 Felhõ és homályosság van körülte; igazság és jogosság az õ székének erõssége.(HU)
Psalms 97:2 Padebesis un krēslība ir ap Viņu, taisnība un tiesa ir Viņa godības krēsla stiprums.(LV)
Psa 97:2 νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 97:2 (96:2) Облако и мрак окрест Его; правда и суд – основание престолаЕго.(RU)
Псалми. 97:2 Хмара та морок круг Нього, справедливість та право підстава престолу Його.(UA)

======= Psalm 97:3 ============
Psa 97:3 A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.(NKJV)
Psalms 97:3 Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.(CZ)
Psalms 97:3 Ogień przed obliczem jego idzie, a zapala w około nieprzyjaciół jego.(PO)
Zsoltárok 97:3 Tûz jár elõtte, és köröskörül elégeti az õ szorongatóit.(HU)
Psalms 97:3 Uguns iet Viņa priekšā un iededzina visapkārt Viņa pretiniekus.(LV)
Psa 97:3 πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 97:3 (96:3) Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет враговЕго.(RU)
Псалми. 97:3 Огонь іде перед лицем Його, і ворогів Його палить навколо.(UA)

======= Psalm 97:4 ============
Psa 97:4 His lightnings light the world; The earth sees and trembles.(NKJV)
Psalms 97:4 Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.(CZ)
Psalms 97:4 Błyskawice jego oświecają okrąg świata, co widząc ziemia zadrżała.(PO)
Zsoltárok 97:4 Megvilágosítják az õ villámai a világot; látja és megretteg a föld.(HU)
Psalms 97:4 Viņa zibeņi apgaismo pasauli; zemes virsas to redz un dreb.(LV)
Psa 97:4 ἔφαναν αἱ ἀστραπαὶ αὐτοῦ τῇ οἰκουμένῃ εἶδεν καὶ ἐσαλεύθη ἡ γῆ(GR-lxx)
Псалтирь 97:4 (96:4) Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.(RU)
Псалми. 97:4 Освітили вселенну Його блискавиці, те бачить земля та тремтить!(UA)

======= Psalm 97:5 ============
Psa 97:5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.(NKJV)
Psalms 97:5 Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.(CZ)
Psalms 97:5 Góry jako wosk rozpływają się przed obliczem Pańskiem, przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.(PO)
Zsoltárok 97:5 A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr elõtt, az egész földnek Ura elõtt.(HU)
Psalms 97:5 Kalni izkūst kā vasks Tā Kunga priekšā, visas pasaules Kunga priekšā.(LV)
Psa 97:5 τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου ἀπὸ προσώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς(GR-lxx)
Псалтирь 97:5 (96:5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.(RU)
Псалми. 97:5 Гори, як віск, розтопилися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.(UA)

======= Psalm 97:6 ============
Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.(NKJV)
Psalms 97:6 Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.(CZ)
Psalms 97:6 Niebiosa opowiadają sprawiedliwość jego, a wszystkie narody oglądają chwałę jego.(PO)
Zsoltárok 97:6 Az egek hirdetik az õ igazságát, és minden nép látja az õ dicsõségét.(HU)
Psalms 97:6 Debesis izstāsta Viņa taisnību, un visi ļaudis redz Viņa godu.(LV)
Psa 97:6 ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ εἴδοσαν πάντες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 97:6 (96:6) Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.(RU)
Псалми. 97:6 Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі народи.(UA)

======= Psalm 97:7 ============
Psa 97:7 Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.(NKJV)
Psalms 97:7 Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.(CZ)
Psalms 97:7 Niechże będą zawstydzeni wszyscy, którzy służą obrazom, którzy się chlubią w bałwanach; kłaniajcież mu się wszyscy bogowie.(PO)
Zsoltárok 97:7 Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak elõtte mind az istenek.(HU)
Psalms 97:7 Kaunā top visi, kas bildēm kalpo un lielās ar elkiem; pielūdziet Viņu, visi dievi.(LV)
Psa 97:7 αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ προσκυνοῦντες τοῖς γλυπτοῖς οἱ ἐγκαυχώμενοι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν προσκυνήσατε αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 97:7 (96:7) Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.(RU)
Псалми. 97:7 Нехай посоромлені будуть усі, хто ідолам служить, хто божками вихвалюється! Додолу впадіть перед Ним, усі боги!(UA)

======= Psalm 97:8 ============
Psa 97:8 Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O Lord.(NKJV)
Psalms 97:8 To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.(CZ)
Psalms 97:8 To usłyszawszy Syon rozweseli się, a radować się będą córki Judzkie, dla sądów twoich, Panie!(PO)
Zsoltárok 97:8 Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!(HU)
Psalms 97:8 Ciāna klausās un priecājās, Jūda meitas līksmojās, Kungs, kad Tu tiesā.(LV)
Psa 97:8 ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε(GR-lxx)
Псалтирь 97:8 (96:8) Слышит Сион и радуется, и веселятся дщериИудины ради судов Твоих, Господи,(RU)
Псалми. 97:8 Почув і звеселився Сіон, і потішились Юдині дочки через Твої присуди, Господи,(UA)

======= Psalm 97:9 ============
Psa 97:9 For You, Lord, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.(NKJV)
Psalms 97:9 Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.(CZ)
Psalms 97:9 Albowiemeś ty Pan najwyższy na wszystkiej ziemi, a bardzoś wywyższony nad wszystkich bogów.(PO)
Zsoltárok 97:9 Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!(HU)
Psalms 97:9 Jo Tu, Kungs, esi tas Visuaugstākais pār visu pasauli, ļoti paaugstināts pār visiem dieviem.(LV)
Psa 97:9 ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς(GR-lxx)
Псалтирь 97:9 (96:9) ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.(RU)
Псалми. 97:9 бо над усією землею Найвищий Ти, Господи, над богами всіма Ти піднесений сильно!(UA)

======= Psalm 97:10 ============
Psa 97:10 You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.(NKJV)
Psalms 97:10 Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.(CZ)
Psalms 97:10 Wy, którzy miłujecie Pana, miejcie złe w nienawiści; on strzeże świętych swoich, a z ręki niepobożnych wyrywa ich.(PO)
Zsoltárok 97:10 A kik szeretitek az Urat, gyûlöljétek a gonoszt! Megõrzi õ az õ kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezébõl megszabadítja õket.(HU)
Psalms 97:10 Ienīstiet ļaunu, jūs, kas To Kungu mīļojiet; Viņš pasargā Savu svēto dvēseles, no bezdievīgo rokas Viņš tos izglābs.(LV)
Psa 97:10 οἱ ἀγαπῶντες τὸν κύριον μισεῖτε πονηρόν φυλάσσει κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύσεται αὐτούς(GR-lxx)
Псалтирь 97:10 (96:10) Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранитдуши святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.(RU)
Псалми. 97:10 Хто Господа любить, ненавидьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той визволить їх із руки несправедливих.(UA)

======= Psalm 97:11 ============
Psa 97:11 Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.(NKJV)
Psalms 97:11 Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.(CZ)
Psalms 97:11 Światłości nasiano sprawiedliwemu, a radości tym, którzy są uprzejmego serca.(PO)
Zsoltárok 97:11 Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívûekre öröm.(HU)
Psalms 97:11 Taisnam aust gaišums, un prieks sirdsskaidriem.(LV)
Psa 97:11 φῶς ἀνέτειλεν τῷ δικαίῳ καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ εὐφροσύνη(GR-lxx)
Псалтирь 97:11 (96:11) Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселие.(RU)
Псалми. 97:11 Світло сіється для справедливого, а для простосердих розрада.(UA)

======= Psalm 97:12 ============
Psa 97:12 Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name.(NKJV)
Psalms 97:12 Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.(CZ)
Psalms 97:12 Weselcie się sprawiedliwi w Panu, a wysławiajcie pamiątkę świętobliwości jego.(PO)
Zsoltárok 97:12 Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az õ szentséges emlékezetét!(HU)
Psalms 97:12 Priecājaties iekš Tā Kunga, jūs taisnie, un teiciet Viņa svēto vārdu.(LV)
Psa 97:12 εὐφράνθητε δίκαιοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 97:12 (96:12) Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его.(RU)
Псалми. 97:12 Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу пам'ять!(UA)

======= Psalm 98:1 ============
Psa 98:1 A Psalm. Oh, sing to the Lord a new song! For He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have gained Him the victory.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0575_19_Psalms_097_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0571_19_Psalms_093_slavic.html
0572_19_Psalms_094_slavic.html
0573_19_Psalms_095_slavic.html
0574_19_Psalms_096_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0576_19_Psalms_098_slavic.html
0577_19_Psalms_099_slavic.html
0578_19_Psalms_100_slavic.html
0579_19_Psalms_101_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."