Today's Date: ======= Psalm 108:1 ============ Psa 108:1 A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.(NKJV) Psalms 108:1 Píseň a žalm Davidův.(CZ) Psalms 108:1 Pieśń psalmu samego Dawida.(PO) Zsoltárok 108:1 Ének. Dávid zsoltára.(HU) Psalms 108:1 Dāvida dziesma. Ak Dievs, mana sirds ir droša, es dziedāšu un slavēšu ar dziesmām, mans gods arīdzan.(LV) Psa 108:1 ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ Δαυιδ(GR-lxx) Псалтирь 108:1 (107:1) Песнь. Псалом Давида. (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.(RU) Псалми. 108:1 Пісня. Псалом Давидів. (108-2) Моє серце зміцнилося, Боже, я буду співати та славити разом з своєю хвалою!(UA) ======= Psalm 108:2 ============ Psa 108:2 Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.(NKJV) Psalms 108:2 Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.(CZ) Psalms 108:2 Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.(PO) Zsoltárok 108:2 Kész az én szívem, oh Isten, hadd énekeljek és zengedezzek; az én dicsõségem is [kész.](HU) Psalms 108:2 Mostaties, stabules un kokles, ar ausekli es modīšos.(LV) Psa 108:2 ἑτοίμη ἡ καρδία μου ὁ θεός ἑτοίμη ἡ καρδία μου ᾄσομαι καὶ ψαλῶ ἐν τῇ δόξῃ μου(GR-lxx) Псалтирь 108:2 (107:3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.(RU) Псалми. 108:2 (108-3) Збудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!(UA) ======= Psalm 108:3 ============ Psa 108:3 I will praise You, O Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations.(NKJV) Psalms 108:3 Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.(CZ) Psalms 108:3 Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.(PO) Zsoltárok 108:3 Serkenj fel te lant és hárfa, hadd keltsem fel a hajnalt!(HU) Psalms 108:3 Es Tev pateikšos, Kungs, starp ļaudīm, es Tev dziedāšu starp tautām.(LV) Psa 108:3 ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου(GR-lxx) Псалтирь 108:3 (107:4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,(RU) Псалми. 108:3 (108-4) Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед народів, і буду співати Тобі між племенами,(UA) ======= Psalm 108:4 ============ Psa 108:4 For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.(NKJV) Psalms 108:4 Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.(CZ) Psalms 108:4 Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.(PO) Zsoltárok 108:4 Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!(HU) Psalms 108:4 Jo Tava žēlastība ir liela līdz pat debesīm un Tava patiesība līdz augstiem padebešiem.(LV) Psa 108:4 ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε καὶ ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν(GR-lxx) Псалтирь 108:4 (107:5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.(RU) Псалми. 108:4 (108-5) бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя аж до хмар!(UA) ======= Psalm 108:5 ============ Psa 108:5 Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;(NKJV) Psalms 108:5 Nebo nad nebesa větší jest milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá.(CZ) Psalms 108:5 Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.(PO) Zsoltárok 108:5 Mert nagy, egek felett való a te kegyelmed, és a felhõkig ér a te hûséges voltod!(HU) Psalms 108:5 Paaugstinājies, Dievs, pār debesīm un Savu godību pār visu pasauli,(LV) Psa 108:5 ὅτι μέγα ἐπάνω τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου(GR-lxx) Псалтирь 108:5 (107:6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет славаТвоя,(RU) Псалми. 108:5 (108-6) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над усією землею!(UA) ======= Psalm 108:6 ============ Psa 108:6 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.(NKJV) Psalms 108:6 Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.(CZ) Psalms 108:6 Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.(PO) Zsoltárok 108:6 Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsõséged legyen az egész földön!(HU) Psalms 108:6 Lai Tavi mīļie top atsvabināti; atpestī caur Savu labo roku un paklausi mani.(LV) Psa 108:6 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς ὁ θεός καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου(GR-lxx) Псалтирь 108:6 (107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.(RU) Псалми. 108:6 (108-7) Щоб любі Твої були визволені, Своєю правицею допоможи й обізвися до нас!(UA) ======= Psalm 108:7 ============ Psa 108:7 God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.(NKJV) Psalms 108:7 Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne.(CZ) Psalms 108:7 Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.(PO) Zsoltárok 108:7 Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem!(HU) Psalms 108:7 Dievs runā Tavā svētā vietā: “Par to Es priecājos. Es dalīšu Šehemi un mērošu Sukota leju.(LV) Psa 108:7 ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου(GR-lxx) Псалтирь 108:7 (107:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;(RU) Псалми. 108:7 (108-8) У святині Своїй Бог промовив: Нехай Я звеселюся, розділю Я Сихем, і долину Суккотську поміряю.(UA) ======= Psalm 108:8 ============ Psa 108:8 Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.(NKJV) Psalms 108:8 Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.(CZ) Psalms 108:8 Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.(PO) Zsoltárok 108:8 Az õ szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.(HU) Psalms 108:8 Gileāds Man pieder, arī Manasus Man pieder, Efraīms ir Manas galvas stiprums, Jūda ir Mans valdības zizlis.(LV) Psa 108:8 ὁ θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ὑψωθήσομαι καὶ διαμεριῶ Σικιμα καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω(GR-lxx) Псалтирь 108:8 (107:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой,(RU) Псалми. 108:8 (108-9) Належить Мені Ґілеад, і Мені Манасія, а Єфрем охорона Моєї голови, Юда берло Моє.(UA) ======= Psalm 108:9 ============ Psa 108:9 Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph."(NKJV) Psalms 108:9 Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.(CZ) Psalms 108:9 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.(PO) Zsoltárok 108:9 Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelõm.(HU) Psalms 108:9 Moabs ir Mans mazgājamais trauks, Savu kurpi Es metu pār Edomu, par Fīlistu zemi Es gavilēju.”(LV) Psa 108:9 ἐμός ἐστιν Γαλααδ καὶ ἐμός ἐστιν Μανασση καὶ Εφραιμ ἀντίλημψις τῆς κεφαλῆς μου Ιουδας βασιλεύς μου(GR-lxx) Псалтирь 108:9 (107:10) Моав – умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, надземлею Филистимскою восклицать буду".(RU) Псалми. 108:9 (108-10) Моав то мідниця Мого миття, на Едом узуттям Своїм кину, над Филистеєю буду погукувати!(UA) ======= Psalm 108:10 ============ Psa 108:10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?(NKJV) Psalms 108:10 Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.(CZ) Psalms 108:10 Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.(PO) Zsoltárok 108:10 Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.(HU) Psalms 108:10 Kas mani vadīs tai stiprā pilsētā? Kas man pavadīs līdz Edomam?(LV) Psa 108:10 Μωαβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν ἐκτενῶ τὸ ὑπόδημά μου ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν(GR-lxx) Псалтирь 108:10 (107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?(RU) Псалми. 108:10 (108-11) Хто мене запровадить до міста твердинного, хто до Едому мене приведе?(UA) ======= Psalm 108:11 ============ Psa 108:11 Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?(NKJV) Psalms 108:11 Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?(CZ) Psalms 108:11 Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?(PO) Zsoltárok 108:11 Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?(HU) Psalms 108:11 Vai ne Tu, Dievs, kas mūs biji atmetis un neizgāji, ak Dievs, ar mūsu karaspēku?(LV) Psa 108:11 τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας(GR-lxx) Псалтирь 108:11 (107:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?(RU) Псалми. 108:11 (108-12) Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не вийдеш вже, Боже?(UA) ======= Psalm 108:12 ============ Psa 108:12 Give us help from trouble, For the help of man is useless.(NKJV) Psalms 108:12 Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, ó Bože, s vojsky našimi?(CZ) Psalms 108:12 Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?(PO) Zsoltárok 108:12 Nem te vagy-é, oh Isten, a ki megvetettél minket, hogy ki ne menj, oh Isten, a mi seregeinkkel?(HU) Psalms 108:12 Dod mums palīgu bēdu laikā, jo cilvēku pestīšana nav nekas.(LV) Psa 108:12 οὐχὶ σύ ὁ θεός ὁ ἀπωσάμενος ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ὁ θεός ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν(GR-lxx) Псалтирь 108:12 (107:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.(RU) Псалми. 108:12 (108-13) Подай же нам поміч на ворога, людська бо поміч марнота!(UA) ======= Psalm 108:13 ============ Psa 108:13 Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.(NKJV) Psalms 108:13 Uděliž nám pomoci proti nepříteli, nebo marná jest pomoc lidská. [ (Psalms 108:14) V Bohu udatně sobě počínati budeme, a on pošlapá nepřátely naše. ](CZ) Psalms 108:13 Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka. W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.(PO) Zsoltárok 108:13 Adj szabadulást nékünk az ellenségtõl, mert hiábavaló az emberi segítség! [ (Psalms 108:14) Istennel hatalmasan cselekszünk, és õ megtapodja ellenségeinket. ](HU) Psalms 108:13 Ar Dievu mēs darīsim stiprus darbus; Viņš saspārdīs mūsu spaidītājus.(LV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |