Today's Date: ======= Proverbs 24:1 ============ Pro 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;(NKJV) Proverbs 24:1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.(CZ) Proverbs 24:1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;(PO) Példabeszédek 24:1 Ne irígykedjél a gonosztevõkre, se ne kivánj azokkal lenni.(HU) Proverbs 24:1 Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;(LV) Pro 24:1 υἱέ μὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας μηδὲ ἐπιθυμήσῃς εἶναι μετ᾽ αὐτῶν(GR-lxx) Притчи 24:1 Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,(RU) Приповісті. 24:1 Не завидуй злим людям, не бажай бути з ними,(UA) ======= Proverbs 24:2 ============ Pro 24:2 For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.(NKJV) Proverbs 24:2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.(CZ) Proverbs 24:2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.(PO) Példabeszédek 24:2 Mert pusztítást gondol az õ szívök, és bajt szólnak az õ ajkaik.(HU) Proverbs 24:2 Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.(LV) Pro 24:2 ψεύδη γὰρ μελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ(GR-lxx) Притчи 24:2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят устаих.(RU) Приповісті. 24:2 бо їхне серце говорить про здирство, а уста їхні мовлять про зло.(UA) ======= Proverbs 24:3 ============ Pro 24:3 Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;(NKJV) Proverbs 24:3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.(CZ) Proverbs 24:3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.(PO) Példabeszédek 24:3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erõsíttetik meg.(HU) Proverbs 24:3 Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,(LV) Pro 24:3 μετὰ σοφίας οἰκοδομεῖται οἶκος καὶ μετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται(GR-lxx) Притчи 24:3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,(RU) Приповісті. 24:3 Дім будується мудрістю, і розумом ставиться міцно.(UA) ======= Proverbs 24:4 ============ Pro 24:4 By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.(NKJV) Proverbs 24:4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.(CZ) Proverbs 24:4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.(PO) Példabeszédek 24:4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörûséges marhával.(HU) Proverbs 24:4 Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.(LV) Pro 24:4 μετὰ αἰσθήσεως ἐμπίμπλαται ταμίεια ἐκ παντὸς πλούτου τιμίου καὶ καλοῦ(GR-lxx) Притчи 24:4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.(RU) Приповісті. 24:4 А через пізнання кімнати наповнюються усіляким маєтком цінним та приємним.(UA) ======= Proverbs 24:5 ============ Pro 24:5 A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;(NKJV) Proverbs 24:5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.(CZ) Proverbs 24:5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.(PO) Példabeszédek 24:5 A bölcs férfiú erõs, és a tudós ember nagy erejû.(HU) Proverbs 24:5 Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;(LV) Pro 24:5 κρείσσων σοφὸς ἰσχυροῦ καὶ ἀνὴρ φρόνησιν ἔχων γεωργίου μεγάλου(GR-lxx) Притчи 24:5 Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.(RU) Приповісті. 24:5 Мудрий сильніший від сильного, а людина розумна від повносилого.(UA) ======= Proverbs 24:6 ============ Pro 24:6 For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety.(NKJV) Proverbs 24:6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.(CZ) Proverbs 24:6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.(PO) Példabeszédek 24:6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.(HU) Proverbs 24:6 Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.(LV) Pro 24:6 μετὰ κυβερνήσεως γίνεται πόλεμος βοήθεια δὲ μετὰ καρδίας βουλευτικῆς(GR-lxx) Притчи 24:6 Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.(RU) Приповісті. 24:6 Тому то провадь війну мудрими радами, бо спасіння в численності радників.(UA) ======= Proverbs 24:7 ============ Pro 24:7 Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.(NKJV) Proverbs 24:7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.(CZ) Proverbs 24:7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.(PO) Példabeszédek 24:7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az õ száját.(HU) Proverbs 24:7 Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.(LV) Pro 24:7 σοφία καὶ ἔννοια ἀγαθὴ ἐν πύλαις σοφῶν σοφοὶ οὐκ ἐκκλίνουσιν ἐκ στόματος κυρίου(GR-lxx) Притчи 24:7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он устсвоих.(RU) Приповісті. 24:7 Для безумного мудрість занадто висока, своїх уст не розкриє при брамі.(UA) ======= Proverbs 24:8 ============ Pro 24:8 He who plots to do evil Will be called a schemer.(NKJV) Proverbs 24:8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.(CZ) Proverbs 24:8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.(PO) Példabeszédek 24:8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövõnek hívják.(HU) Proverbs 24:8 Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.(LV) Pro 24:8 ἀλλὰ λογίζονται ἐν συνεδρίοις ἀπαιδεύτοις συναντᾷ θάνατος(GR-lxx) Притчи 24:8 Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.(RU) Приповісті. 24:8 Хто чинити лихе заміряє, того звуть лукавим.(UA) ======= Proverbs 24:9 ============ Pro 24:9 The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men.(NKJV) Proverbs 24:9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.(CZ) Proverbs 24:9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.(PO) Példabeszédek 24:9 A balgatag dolognak gondolása bûn; és a rágalmazó az ember elõtt útálatos.(HU) Proverbs 24:9 Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.(LV) Pro 24:9 ἀποθνῄσκει δὲ ἄφρων ἐν ἁμαρτίαις ἀκαθαρσία δὲ ἀνδρὶ λοιμῷ ἐμμολυνθήσεται(GR-lxx) Притчи 24:9 Помысл глупости – грех, и кощунник – мерзость для людей.(RU) Приповісті. 24:9 Замір глупоти то гріх, а насмішник огида людині.(UA) ======= Proverbs 24:10 ============ Pro 24:10 If you faint in the day of adversity, Your strength is small.(NKJV) Proverbs 24:10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.(CZ) Proverbs 24:10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.(PO) Példabeszédek 24:10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szûk a te erõd.(HU) Proverbs 24:10 Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks ir mazs.(LV) Pro 24:10 ἐν ἡμέρᾳ κακῇ καὶ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ἕως ἂν ἐκλίπῃ(GR-lxx) Притчи 24:10 Если ты в день бедствия оказался слабым, то беднасила твоя.(RU) Приповісті. 24:10 Якщо ти в день недолі знесилився, то мала твоя сила.(UA) ======= Proverbs 24:11 ============ Pro 24:11 Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.(NKJV) Proverbs 24:11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?(CZ) Proverbs 24:11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.(PO) Példabeszédek 24:11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!(HU) Proverbs 24:11 Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?(LV) Pro 24:11 ῥῦσαι ἀγομένους εἰς θάνατον καὶ ἐκπρίου κτεινομένους μὴ φείσῃ(GR-lxx) Притчи 24:11 Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?(RU) Приповісті. 24:11 Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на страчення хилиться, хіба не підтримаєш їх?(UA) ======= Proverbs 24:12 ============ Pro 24:12 If you say, "Surely we did not know this," Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?(NKJV) Proverbs 24:12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?(CZ) Proverbs 24:12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?(PO) Példabeszédek 24:12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, õ érti, és a ki õrzi a te lelkedet, õ tudja? és kinek-kinek az õ cselekedetei szerint fizet.(HU) Proverbs 24:12 Ja tu saki: “Redzi, mēs to nezinām!” Vai tad Tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?(LV) Pro 24:12 ἐὰν δὲ εἴπῃς οὐκ οἶδα τοῦτον γίνωσκε ὅτι κύριος καρδίας πάντων γινώσκει καὶ ὁ πλάσας πνοὴν πᾶσιν αὐτὸς οἶδεν πάντα ὃς ἀποδίδωσιν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 24:12 Скажешь ли: „вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.(RU) Приповісті. 24:12 Якщо скажеш: Цього ми не знали! чи ж Той, хто серця випробовує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і він знає про це, і поверне людині за чином її.(UA) ======= Proverbs 24:13 ============ Pro 24:13 My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste;(NKJV) Proverbs 24:13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.(CZ) Proverbs 24:13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;(PO) Példabeszédek 24:13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.(HU) Proverbs 24:13 Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;(LV) Pro 24:13 φάγε μέλι υἱέ ἀγαθὸν γὰρ κηρίον ἵνα γλυκανθῇ σου ὁ φάρυγξ(GR-lxx) Притчи 24:13 Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:(RU) Приповісті. 24:13 Їж, сину мій, мед, бо він добрий, а мед щільниковий солодкий він на піднебінні твоїм,(UA) ======= Proverbs 24:14 ============ Pro 24:14 So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off.(NKJV) Proverbs 24:14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.(CZ) Proverbs 24:14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.(PO) Példabeszédek 24:14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!(HU) Proverbs 24:14 Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.(LV) Pro 24:14 οὕτως αἰσθήσῃ σοφίαν τῇ σῇ ψυχῇ ἐὰν γὰρ εὕρῃς ἔσται καλὴ ἡ τελευτή σου καὶ ἐλπίς σε οὐκ ἐγκαταλείψει(GR-lxx) Притчи 24:14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее , то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.(RU) Приповісті. 24:14 отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо знайдеш її, то ти маєш майбутність, і надія твоя не понищиться!(UA) ======= Proverbs 24:15 ============ Pro 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;(NKJV) Proverbs 24:15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.(CZ) Proverbs 24:15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.(PO) Példabeszédek 24:15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az õ ágyasházát!(HU) Proverbs 24:15 Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;(LV) Pro 24:15 μὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νομῇ δικαίων μηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας(GR-lxx) Притчи 24:15 Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,(RU) Приповісті. 24:15 Не чатуй на помешкання праведного, ти безбожнику, не ограблюй мешкання його,(UA) ======= Proverbs 24:16 ============ Pro 24:16 For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.(NKJV) Proverbs 24:16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.(CZ) Proverbs 24:16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.(PO) Példabeszédek 24:16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig [csak egy] nyavalyával is elvesznek.(HU) Proverbs 24:16 Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.(LV) Pro 24:16 ἑπτάκι γὰρ πεσεῖται ὁ δίκαιος καὶ ἀναστήσεται οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν κακοῖς(GR-lxx) Притчи 24:16 ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.(RU) Приповісті. 24:16 бо праведний сім раз впаде та зведеться, а безбожний в погибіль впаде!(UA) ======= Proverbs 24:17 ============ Pro 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;(NKJV) Proverbs 24:17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,(CZ) Proverbs 24:17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;(PO) Példabeszédek 24:17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,(HU) Proverbs 24:17 Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,(LV) Pro 24:17 ἐὰν πέσῃ ὁ ἐχθρός σου μὴ ἐπιχαρῇς αὐτῷ ἐν δὲ τῷ ὑποσκελίσματι αὐτοῦ μὴ ἐπαίρου(GR-lxx) Притчи 24:17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.(RU) Приповісті. 24:17 Не тішся, як ворог твій падає, а коли він спіткнеться, хай серце твоє не радіє,(UA) ======= Proverbs 24:18 ============ Pro 24:18 Lest the Lord see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him.(NKJV) Proverbs 24:18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.(CZ) Proverbs 24:18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.(PO) Példabeszédek 24:18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az õ haragját [te reád.](HU) Proverbs 24:18 Ka Tas Kungs to neredz, un tas Viņa acīm neriebj, un Viņš Savu dusmību no tā nenovērš.(LV) Pro 24:18 ὅτι ὄψεται κύριος καὶ οὐκ ἀρέσει αὐτῷ καὶ ἀποστρέψει τὸν θυμὸν αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 24:18 Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.(RU) Приповісті. 24:18 щоб Господь не побачив, і це не було в Його очах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!(UA) ======= Proverbs 24:19 ============ Pro 24:19 Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;(NKJV) Proverbs 24:19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.(CZ) Proverbs 24:19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;(PO) Példabeszédek 24:19 Ne gerjedj haragra a gonosztevõk ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;(HU) Proverbs 24:19 Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!(LV) Pro 24:19 μὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς μηδὲ ζήλου ἁμαρτωλούς(GR-lxx) Притчи 24:19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,(RU) Приповісті. 24:19 Не пались на злочинців, не заздри безбожним,(UA) ======= Proverbs 24:20 ============ Pro 24:20 For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.(NKJV) Proverbs 24:20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.(CZ) Proverbs 24:20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.(PO) Példabeszédek 24:20 Mert a gonosznak nem lesz [jó] vége, az istentelenek szövétneke kialszik.(HU) Proverbs 24:20 Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.(LV) Pro 24:20 οὐ γὰρ μὴ γένηται ἔκγονα πονηρῶν λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν σβεσθήσεται(GR-lxx) Притчи 24:20 потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.(RU) Приповісті. 24:20 бо злому не буде майбутности, світильник безбожних погасне.(UA) ======= Proverbs 24:21 ============ Pro 24:21 My son, fear the Lord and the king; Do not associate with those given to change;(NKJV) Proverbs 24:21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.(CZ) Proverbs 24:21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;(PO) Példabeszédek 24:21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütõk közé ne elegyedjél.(HU) Proverbs 24:21 Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.(LV) Pro 24:21 φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς(GR-lxx) Притчи 24:21 Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,(RU) Приповісті. 24:21 Бійся, сину мій, Господа та царя, не водися з непевними,(UA) ======= Proverbs 24:22 ============ Pro 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?(NKJV) Proverbs 24:22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?(CZ) Proverbs 24:22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?(PO) Példabeszédek 24:22 Mert hirtelenséggel feltámad az õ nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?(HU) Proverbs 24:22 Jo piepeši nāks viņiem nediena, — un abēju sodu, kas to zin!(LV) Pro 24:22 ἐξαίφνης γὰρ τείσονται τοὺς ἀσεβεῖς τὰς δὲ τιμωρίας ἀμφοτέρων τίς γνώσεται Притчи 24:22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?(RU) Приповісті. 24:22 бо погибіль їхня нагло постане, а біду від обох тих хто знає?(UA) ======= Proverbs 24:23 ============ Pro 24:23 These things also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment.(NKJV) Proverbs 24:23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.(CZ) Proverbs 24:23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.(PO) Példabeszédek 24:23 Ezek is a bölcsek [szavai.] Személyt válogatni az ítéletben nem jó.(HU) Proverbs 24:23 Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.(LV) Pro 24:23 ταῦτα δὲ λέγω ὑμῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν(GR-lxx) Притчи 24:23 Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.(RU) Приповісті. 24:23 І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді на обличчя не добре.(UA) ======= Proverbs 24:24 ============ Pro 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him.(NKJV) Proverbs 24:24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.(CZ) Proverbs 24:24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.(PO) Példabeszédek 24:24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.(HU) Proverbs 24:24 Kas uz vainīgo saka: “Tev taisnība!” to cilvēki lād un ļaudis ienīst.(LV) Pro 24:24 ὁ εἰπὼν τὸν ἀσεβῆ δίκαιός ἐστιν ἐπικατάρατος λαοῖς ἔσται καὶ μισητὸς εἰς ἔθνη(GR-lxx) Притчи 24:24 Кто говорит виновному: „ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;(RU) Приповісті. 24:24 Хто буде казати безбожному: Праведний ти! того проклинатимуть люди, і гніватись будуть на того народи.(UA) ======= Proverbs 24:25 ============ Pro 24:25 But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.(NKJV) Proverbs 24:25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.(CZ) Proverbs 24:25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.(PO) Példabeszédek 24:25 A kik pedig megfeddik [a bûnöst,] azoknak gyönyörûségökre lesz, és jó áldás száll reájok!(HU) Proverbs 24:25 Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.(LV) Pro 24:25 οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπ᾽ αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή(GR-lxx) Притчи 24:25 а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.(RU) Приповісті. 24:25 А тим, хто картає його, буде миле оце, і прийде на них благословення добра!(UA) ======= Proverbs 24:26 ============ Pro 24:26 He who gives a right answer kisses the lips.(NKJV) Proverbs 24:26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.(CZ) Proverbs 24:26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.(PO) Példabeszédek 24:26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.(HU) Proverbs 24:26 Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.(LV) Pro 24:26 χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόμενα λόγους ἀγαθούς(GR-lxx) Притчи 24:26 В уста целует, кто отвечает словами верными.(RU) Приповісті. 24:26 Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.(UA) ======= Proverbs 24:27 ============ Pro 24:27 Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.(NKJV) Proverbs 24:27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.(CZ) Proverbs 24:27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.(PO) Példabeszédek 24:27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elõ a te mezõdben; annakutána építsd a házadat.(HU) Proverbs 24:27 Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.(LV) Pro 24:27 ἑτοίμαζε εἰς τὴν ἔξοδον τὰ ἔργα σου καὶ παρασκευάζου εἰς τὸν ἀγρὸν καὶ πορεύου κατόπισθέν μου καὶ ἀνοικοδομήσεις τὸν οἶκόν σου(GR-lxx) Притчи 24:27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потомустрояй и дом твой.(RU) Приповісті. 24:27 Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.(UA) ======= Proverbs 24:28 ============ Pro 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips?(NKJV) Proverbs 24:28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.(CZ) Proverbs 24:28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.(PO) Példabeszédek 24:28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é [valakit] a te ajkaiddal?(HU) Proverbs 24:28 Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?(LV) Pro 24:28 μὴ ἴσθι ψευδὴς μάρτυς ἐπὶ σὸν πολίτην μηδὲ πλατύνου σοῖς χείλεσιν(GR-lxx) Притчи 24:28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?(RU) Приповісті. 24:28 Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.(UA) ======= Proverbs 24:29 ============ Pro 24:29 Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."(NKJV) Proverbs 24:29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.(CZ) Proverbs 24:29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.(PO) Példabeszédek 24:29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem õ vele; megfizetek az embernek az õ cselekedete szerint.(HU) Proverbs 24:29 Nesaki: “Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!”(LV) Pro 24:29 μὴ εἴπῃς ὃν τρόπον ἐχρήσατό μοι χρήσομαι αὐτῷ τείσομαι δὲ αὐτὸν ἅ με ἠδίκησεν(GR-lxx) Притчи 24:29 Не говори: „как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздамчеловеку по делам его".(RU) Приповісті. 24:29 Не кажи: Як зробив він мені, так зроблю я йому, верну людині за чином її!(UA) ======= Proverbs 24:30 ============ Pro 24:30 I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;(NKJV) Proverbs 24:30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,(CZ) Proverbs 24:30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;(PO) Példabeszédek 24:30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szõleje mellett.(HU) Proverbs 24:30 Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.(LV) Pro 24:30 ὥσπερ γεώργιον ἀνὴρ ἄφρων καὶ ὥσπερ ἀμπελὼν ἄνθρωπος ἐνδεὴς φρενῶν(GR-lxx) Притчи 24:30 Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:(RU) Приповісті. 24:30 Я проходив край поля людини лінивої, та край виноградника недоумкуватого,(UA) ======= Proverbs 24:31 ============ Pro 24:31 And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.(NKJV) Proverbs 24:31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.(CZ) Proverbs 24:31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.(PO) Példabeszédek 24:31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kõgyepüje elromlott vala.(HU) Proverbs 24:31 Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.(LV) Pro 24:31 ἐὰν ἀφῇς αὐτόν χερσωθήσεται καὶ χορτομανήσει ὅλος καὶ γίνεται ἐκλελειμμένος οἱ δὲ φραγμοὶ τῶν λίθων αὐτοῦ κατασκάπτονται(GR-lxx) Притчи 24:31 и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.(RU) Приповісті. 24:31 і ось все воно позаростало терням, будяками покрита поверхня його, камінний же мур його був поруйнований...(UA) ======= Proverbs 24:32 ============ Pro 24:32 When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction:(NKJV) Proverbs 24:32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.(CZ) Proverbs 24:32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.(PO) Példabeszédek 24:32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, [ezt] a tanulságot vevém abból:(HU) Proverbs 24:32 Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:(LV) Pro 24:32 ὕστερον ἐγὼ μετενόησα ἐπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν(GR-lxx) Притчи 24:32 И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:(RU) Приповісті. 24:32 І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поуку собі:(UA) ======= Proverbs 24:33 ============ Pro 24:33 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;(NKJV) Proverbs 24:33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,(CZ) Proverbs 24:33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;(PO) Példabeszédek 24:33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,(HU) Proverbs 24:33 Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;(LV) Pro 24:33 ὀλίγον νυστάζω ὀλίγον δὲ καθυπνῶ ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζομαι χερσὶν στήθη(GR-lxx) Притчи 24:33 „немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –(RU) Приповісті. 24:33 Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложити, щоб полежати,(UA) ======= Proverbs 24:34 ============ Pro 24:34 So shall your poverty come like a prowler, And your need like an armed man.(NKJV) Proverbs 24:34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.(CZ) Proverbs 24:34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.(PO) Példabeszédek 24:34 És így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.(HU) Proverbs 24:34 Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.(LV) Pro 24:34 ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς ἥξει προπορευομένη ἡ πενία σου καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς(GR-lxx) Притчи 24:34 и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный".(RU) Приповісті. 24:34 і приходить, немов мандрівник, незаможність твоя, і нужда твоя, як озброєний муж!...(UA) ======= Proverbs 25:1 ============ Pro 25:1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied:(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |