BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 27:1 ============
Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.(NKJV)
Proverbs 27:1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.(CZ)
Proverbs 27:1 Nie chlub się ze dnia jutrzejszego; bo nie wiesz, coć przyniesie dzień dzisiejszy.(PO)
Példabeszédek 27:1 Ne dicsekedjél a holnapi nappal; mert nem tudod, mit hoz a nap [tereád.](HU)
Proverbs 27:1 Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.(LV)
Pro 27:1 μὴ καυχῶ τὰ εἰς αὔριον οὐ γὰρ γινώσκεις τί τέξεται ἡ ἐπιοῦσα(GR-lxx)
Притчи 27:1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.(RU)
Приповісті. 27:1 Не вихвалюйся завтрішнім днем, бо не знаєш, що день той породить.(UA)

======= Proverbs 27:2 ============
Pro 27:2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.(NKJV)
Proverbs 27:2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.(CZ)
Proverbs 27:2 Niechaj cię kto inny chwali, a nie usta twoje; obcy, a nie wargi twoje.(PO)
Példabeszédek 27:2 Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.(HU)
Proverbs 27:2 Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.(LV)
Pro 27:2 ἐγκωμιαζέτω σε ὁ πέλας καὶ μὴ τὸ σὸν στόμα ἀλλότριος καὶ μὴ τὰ σὰ χείλη(GR-lxx)
Притчи 27:2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой.(RU)
Приповісті. 27:2 Нехай інший тебе вихваляє, а не уста твої, чужий, а не губи твої.(UA)

======= Proverbs 27:3 ============
Pro 27:3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool's wrath is heavier than both of them.(NKJV)
Proverbs 27:3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.(CZ)
Proverbs 27:3 Ciężkić jest kamień, i piasek ważny; ale gniew głupiego cięższy, niż to oboje.(PO)
Példabeszédek 27:3 Nehézség van a kõben, és teher a fövényben; de a bolondnak haragja nehezebb mind a kettõnél.(HU)
Proverbs 27:3 Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.(LV)
Pro 27:3 βαρὺ λίθος καὶ δυσβάστακτον ἄμμος ὀργὴ δὲ ἄφρονος βαρυτέρα ἀμφοτέρων(GR-lxx)
Притчи 27:3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.(RU)
Приповісті. 27:3 Каміння тягар, і пісок важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.(UA)

======= Proverbs 27:4 ============
Pro 27:4 Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?(NKJV)
Proverbs 27:4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?(CZ)
Proverbs 27:4 Okrutnyć jest gniew, i nagła popędliwość; ale przed zazdrością któż się ostoi?(PO)
Példabeszédek 27:4 A búsulásban kegyetlenség [van,] és a haragban áradás; de ki állhatna meg az irígység elõtt?(HU)
Proverbs 27:4 Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!(LV)
Pro 27:4 ἀνελεήμων θυμὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλ᾽ οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος(GR-lxx)
Притчи 27:4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?(RU)
Приповісті. 27:4 Лютість жорстокість, а гнів то затоплення, та хто перед заздрістю встоїть?(UA)

======= Proverbs 27:5 ============
Pro 27:5 Open rebuke is better Than love carefully concealed.(NKJV)
Proverbs 27:5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.(CZ)
Proverbs 27:5 Lepsza jest przymówka jawna, niżeli miłość skryta.(PO)
Példabeszédek 27:5 Jobb a nyilvánvaló dorgálás a titkos szeretetnél.(HU)
Proverbs 27:5 Labāk skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.(LV)
Pro 27:5 κρείσσους ἔλεγχοι ἀποκεκαλυμμένοι κρυπτομένης φιλίας(GR-lxx)
Притчи 27:5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.(RU)
Приповісті. 27:5 Ліпше відкрите картання, ніж таємна любов.(UA)

======= Proverbs 27:6 ============
Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.(NKJV)
Proverbs 27:6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.(CZ)
Proverbs 27:6 Lepsze są rany od przyjaciela, niż łagodne całowanie człowieka nienawidzącego.(PO)
Példabeszédek 27:6 Jószándékból valók a barátságos embertõl vett sebek; és temérdek a gyûlölõnek csókja.(HU)
Proverbs 27:6 Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.(LV)
Pro 27:6 ἀξιοπιστότερά ἐστιν τραύματα φίλου ἢ ἑκούσια φιλήματα ἐχθροῦ(GR-lxx)
Притчи 27:6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.(RU)
Приповісті. 27:6 Побої коханого вірність показують, а в ненависника поцілунки численні.(UA)

======= Proverbs 27:7 ============
Pro 27:7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.(NKJV)
Proverbs 27:7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.(CZ)
Proverbs 27:7 Dusza nasycona i plastr miodu podepcze; ale głodnej duszy i gorzkość wszelaka słodka.(PO)
Példabeszédek 27:7 A jóllakott ember még a lépesmézet is megtapodja; de az éhes embernek minden keserû édes.(HU)
Proverbs 27:7 Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.(LV)
Pro 27:7 ψυχὴ ἐν πλησμονῇ οὖσα κηρίοις ἐμπαίζει ψυχῇ δὲ ἐνδεεῖ καὶ τὰ πικρὰ γλυκεῖα φαίνεται(GR-lxx)
Притчи 27:7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.(RU)
Приповісті. 27:7 Сита душа топче й мед щільниковий, а голодній душі все гірке то солодке.(UA)

======= Proverbs 27:8 ============
Pro 27:8 Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.(NKJV)
Proverbs 27:8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.(CZ)
Proverbs 27:8 Jako ptak odlatuje od gniazda swojego: tak człowiek odchodzi od miejsca swego.(PO)
Példabeszédek 27:8 Mint a madárka, ki elbujdosott fészkétõl, olyan az ember, a ki elbujdosott az õ lakóhelyétõl.(HU)
Proverbs 27:8 Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.(LV)
Pro 27:8 ὥσπερ ὅταν ὄρνεον καταπετασθῇ ἐκ τῆς ἰδίας νοσσιᾶς οὕτως ἄνθρωπος δουλοῦται ὅταν ἀποξενωθῇ ἐκ τῶν ἰδίων τόπων(GR-lxx)
Притчи 27:8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший местосвое.(RU)
Приповісті. 27:8 Як птах, що гніздо своє кинув, так і людина, що з місця свого мандрує.(UA)

======= Proverbs 27:9 ============
Pro 27:9 Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man's friend gives delight by hearty counsel.(NKJV)
Proverbs 27:9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.(CZ)
Proverbs 27:9 Jako maść i kadzenie uwesela serce: tak słodkość przyjaciela uwesela więcej, niż własna rada.(PO)
Példabeszédek 27:9 [Mint] a kenet és jó illat megvídámítja a szívet: úgy az õ barátjának édes [szavai is, melyek] lelke tanácsából [valók.](HU)
Proverbs 27:9 Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.(LV)
Pro 27:9 μύροις καὶ οἴνοις καὶ θυμιάμασιν τέρπεται καρδία καταρρήγνυται δὲ ὑπὸ συμπτωμάτων ψυχή(GR-lxx)
Притчи 27:9 Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.(RU)
Приповісті. 27:9 Олива й кадило потішують серце, і солодкий нам друг за душевну пораду.(UA)

======= Proverbs 27:10 ============
Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, Nor go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.(NKJV)
Proverbs 27:10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.(CZ)
Proverbs 27:10 Przyjaciela twego, i przyjaciela ojca twego nie opuszczaj, a do domu brata twego nie wchodź w dzień utrapienia twego; bo lepszy sąsiad bliski, niż brat daleki.(PO)
Példabeszédek 27:10 A te barátodat, és a te atyádnak barátját el ne hagyd, és a te atyádfiának házába be ne menj nyomorúságodnak idején. Jobb a közel való szomszéd a messze való atyafinál.(HU)
Proverbs 27:10 Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.(LV)
Pro 27:10 φίλον σὸν ἢ φίλον πατρῷον μὴ ἐγκαταλίπῃς εἰς δὲ τὸν οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ σου μὴ εἰσέλθῃς ἀτυχῶν κρείσσων φίλος ἐγγὺς ἢ ἀδελφὸς μακρὰν οἰκῶν(GR-lxx)
Притчи 27:10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.(RU)
Приповісті. 27:10 Друга свого й друга батька свого не кидай, а в дім брата свого не приходь в день нещастя свого, ліпший сусіда близький за далекого брата!(UA)

======= Proverbs 27:11 ============
Pro 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.(NKJV)
Proverbs 27:11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.(CZ)
Proverbs 27:11 Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał.(PO)
Példabeszédek 27:11 Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.(HU)
Proverbs 27:11 Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.(LV)
Pro 27:11 σοφὸς γίνου υἱέ ἵνα εὐφραίνηταί μου ἡ καρδία καὶ ἀπόστρεψον ἀπὸ σοῦ ἐπονειδίστους λόγους(GR-lxx)
Притчи 27:11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.(RU)
Приповісті. 27:11 Будь мудрий, мій сину, й потіш моє серце, і я матиму що відповісти, як мені докорятиме хто.(UA)

======= Proverbs 27:12 ============
Pro 27:12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.(NKJV)
Proverbs 27:12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.(CZ)
Proverbs 27:12 Ostrożny, upatrując złe, ukrywa się; ale prostak wprost idąc, w szkodę popada.(PO)
Példabeszédek 27:12 Az eszes meglátja a bajt, elrejti magát; az esztelenek neki mennek, kárát vallják.(HU)
Proverbs 27:12 Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.(LV)
Pro 27:12 πανοῦργος κακῶν ἐπερχομένων ἀπεκρύβη ἄφρονες δὲ ἐπελθόντες ζημίαν τείσουσιν(GR-lxx)
Притчи 27:12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.(RU)
Приповісті. 27:12 Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.(UA)

======= Proverbs 27:13 ============
Pro 27:13 Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.(NKJV)
Proverbs 27:13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.(CZ)
Proverbs 27:13 Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.(PO)
Példabeszédek 27:13 Vedd el a ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért zálogold meg.(HU)
Proverbs 27:13 “Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.”(LV)
Pro 27:13 ἀφελοῦ τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ παρῆλθεν γάρ ὑβριστὴς ὅστις τὰ ἀλλότρια λυμαίνεται(GR-lxx)
Притчи 27:13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.(RU)
Приповісті. 27:13 Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку заставу візьми.(UA)

======= Proverbs 27:14 ============
Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.(NKJV)
Proverbs 27:14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.(CZ)
Proverbs 27:14 Temu, który przyjacielowi swemu wielkim głosem rano wstawając błogosławi, poczytane to będzie za przeklęstwo.(PO)
Példabeszédek 27:14 A ki nagy hangon áldja az õ barátját, reggel jó idején felkelvén; átokul tulajdoníttatik néki.(HU)
Proverbs 27:14 Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.(LV)
Pro 27:14 ὃς ἂν εὐλογῇ φίλον τὸ πρωὶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ καταρωμένου οὐδὲν διαφέρειν δόξει(GR-lxx)
Притчи 27:14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.(RU)
Приповісті. 27:14 Хто сильним голосом благословляє із раннього ранку свого товариша, за прокляття залічується це йому.(UA)

======= Proverbs 27:15 ============
Pro 27:15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;(NKJV)
Proverbs 27:15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;(CZ)
Proverbs 27:15 Kapanie ustawiczne w dzień gwałtownego deszczu, i żona swarliwa są sobie podobni;(PO)
Példabeszédek 27:15 A sebes záporesõ idején való szüntelen csepegés, és a morgó asszonyember hasonlók.(HU)
Proverbs 27:15 Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.(LV)
Pro 27:15 σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου(GR-lxx)
Притчи 27:15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена – равны:(RU)
Приповісті. 27:15 Ринва, постійно текуча слотливого дня та жінка сварлива однакове:(UA)

======= Proverbs 27:16 ============
Pro 27:16 Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.(NKJV)
Proverbs 27:16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.(CZ)
Proverbs 27:16 Kto ją kryje, kryje wiatr, a wonią wyda; jako olejek wonny w prawej ręce jego.(PO)
Példabeszédek 27:16 Valaki el akarja azt rejteni, szelet rejt el, és az õ jobbja olajjal találkozik.(HU)
Proverbs 27:16 Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.(LV)
Pro 27:16 βορέας σκληρὸς ἄνεμος ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται(GR-lxx)
Притчи 27:16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.(RU)
Приповісті. 27:16 хто хоче сховати її той вітра ховає, чи оливу пахучу правиці своєї, що видасть себе.(UA)

======= Proverbs 27:17 ============
Pro 27:17 As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.(NKJV)
Proverbs 27:17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.(CZ)
Proverbs 27:17 Żelazo żelazem bywa naostrzone; tak mąż zaostrza oblicze przyjaciela swego.(PO)
Példabeszédek 27:17 [Miképen] egyik vassal a másikat élesítik, [a képen] az ember élesíti az õ barátjának orczáját.(HU)
Proverbs 27:17 Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.(LV)
Pro 27:17 σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου(GR-lxx)
Притчи 27:17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.(RU)
Приповісті. 27:17 Як гострить залізо залізо, так гострить людина лице свого друга.(UA)

======= Proverbs 27:18 ============
Pro 27:18 Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.(NKJV)
Proverbs 27:18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.(CZ)
Proverbs 27:18 Kto strzeże drzewa figowego, pożywa owocu jego; także kto strzeże pana swego, uczczony będzie.(PO)
Példabeszédek 27:18 [Mint] a ki õrzi a fügét, eszik annak gyümölcsébõl, úgy a ki az õ urára vigyáz, tiszteltetik.(HU)
Proverbs 27:18 Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.(LV)
Pro 27:18 ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιμηθήσεται(GR-lxx)
Притчи 27:18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.(RU)
Приповісті. 27:18 Сторож фіґовниці плоди її споживає, а хто пана свого стереже, той шанований.(UA)

======= Proverbs 27:19 ============
Pro 27:19 As in water face reflects face, So a man's heart reveals the man.(NKJV)
Proverbs 27:19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.(CZ)
Proverbs 27:19 Jako się w wodzie twarz przeciwko twarzy ukazuje: tak serce człowiecze przeciw człowiekowi.(PO)
Példabeszédek 27:19 Mint a vízben egyik orcza a másikat [megmutatja,] úgy egyik embernek szíve a másikat.(HU)
Proverbs 27:19 Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.(LV)
Pro 27:19 ὥσπερ οὐχ ὅμοια πρόσωπα προσώποις οὕτως οὐδὲ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων(GR-lxx)
Притчи 27:19 Как в воде лицо – к лицу, так сердце человека – к человеку.(RU)
Приповісті. 27:19 Як лице до лиця у воді, так серце людини до серця людини.(UA)

======= Proverbs 27:20 ============
Pro 27:20 Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.(NKJV)
Proverbs 27:20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou.(CZ)
Proverbs 27:20 Piekło i zatracenie nie mogą być nasycone; także i oczy ludzkie nasycić się nie mogą.(PO)
Példabeszédek 27:20 [Mint] a sír és a pokol meg nem elégednek, [úgy] az embernek szemei meg nem elégednek.(HU)
Proverbs 27:20 Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas.(LV)
Pro 27:20 ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐμπίμπλανται ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι
Притчи 27:20 Преисподняя и Аваддон – ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.(RU)
Приповісті. 27:20 Шеол й Аваддон не наситяться, не наситяться й очі людини.(UA)

======= Proverbs 27:21 ============
Pro 27:21 The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.(NKJV)
Proverbs 27:21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.(CZ)
Proverbs 27:21 Tygiel srebra a piec złota doświadcza, a człowieka wieść sławy jego.(PO)
Példabeszédek 27:21 [Mint] az ezüst a tégelyben, és az arany a kemenczében [próbáltatik meg, úgy] az ember az õ híre-neve szerint.(HU)
Proverbs 27:21 Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.(LV)
Pro 27:21 δοκίμιον ἀργύρῳ καὶ χρυσῷ πύρωσις ἀνὴρ δὲ δοκιμάζεται διὰ στόματος ἐγκωμιαζόντων αὐτόν
Притчи 27:21 Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его.(RU)
Приповісті. 27:21 Що для срібла топильна посудина, і горно для золота, те для людини уста, які хвалять її.(UA)

======= Proverbs 27:22 ============
Pro 27:22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.(NKJV)
Proverbs 27:22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.(CZ)
Proverbs 27:22 Choćbyś głupiego i w stępie między krupami stąporem stłukł, nie odejdzie od niego głupstwo jego.(PO)
Példabeszédek 27:22 Ha megtörnéd is a bolondot mozsárban mozsártörõvel a megtört gabona között, nem távoznék el õ tõle az õ bolondsága.(HU)
Proverbs 27:22 Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.(LV)
Pro 27:22 ἐὰν μαστιγοῖς ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίου ἀτιμάζων οὐ μὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦ(GR-lxx)
Притчи 27:22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.(RU)
Приповісті. 27:22 Хоч нерозумного будеш товкти товкачем поміж зернами в ступі, не відійде від нього глупота його!(UA)

======= Proverbs 27:23 ============
Pro 27:23 Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;(NKJV)
Proverbs 27:23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.(CZ)
Proverbs 27:23 Doglądaj pilnie dobytku twego, a miej pieczę o trzodach twoich.(PO)
Példabeszédek 27:23 Szorgalmasan megismerd a te juhaid külsejét, gondolj a nyájakra.(HU)
Proverbs 27:23 Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,(LV)
Pro 27:23 γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιμνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις(GR-lxx)
Притчи 27:23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;(RU)
Приповісті. 27:23 Добре знай вигляд своєї отари, поклади своє серце на череди,(UA)

======= Proverbs 27:24 ============
Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.(NKJV)
Proverbs 27:24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.(CZ)
Proverbs 27:24 Boć nie na wieki trwa bogactwo, ani korona od narodu do narodu.(PO)
Példabeszédek 27:24 Mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségrõl nemzetségre lesz-é?(HU)
Proverbs 27:24 Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.(LV)
Pro 27:24 ὅτι οὐ τὸν αἰῶνα ἀνδρὶ κράτος καὶ ἰσχύς οὐδὲ παραδίδωσιν ἐκ γενεᾶς εἰς γενεάν(GR-lxx)
Притчи 27:24 потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?(RU)
Приповісті. 27:24 бо багатство твоє не навіки, і чи корона твоя з роду в рід?(UA)

======= Proverbs 27:25 ============
Pro 27:25 When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,(NKJV)
Proverbs 27:25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.(CZ)
Proverbs 27:25 Gdy wzrasta trawa, a ukazują się zioła, tedy z gór siano zbierają.(PO)
Példabeszédek 27:25 [Mikor] levágatott a szénafû, és megtetszett a sarjú, és begyûjtettek a hegyekrõl a fûvek:(HU)
Proverbs 27:25 (Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,(LV)
Pro 27:25 ἐπιμελοῦ τῶν ἐν τῷ πεδίῳ χλωρῶν καὶ κερεῖς πόαν καὶ σύναγε χόρτον ὀρεινόν(GR-lxx)
Притчи 27:25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.(RU)
Приповісті. 27:25 Появилася зелень, і трава показалась, і збирається сіно із гір,(UA)

======= Proverbs 27:26 ============
Pro 27:26 The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;(NKJV)
Proverbs 27:26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.(CZ)
Proverbs 27:26 Owce będą na szaty twoje, a nagrodą polną kozły.(PO)
Példabeszédek 27:26 Vannak juhaid a te ruházatodra, és kecskebakok mezõnek árául,(HU)
Proverbs 27:26 Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,(LV)
Pro 27:26 ἵνα ἔχῃς πρόβατα εἰς ἱματισμόν τίμα πεδίον ἵνα ὦσίν σοι ἄρνες(GR-lxx)
Притчи 27:26 Овцы – на одежду тебе, и козлы – на покупку поля.(RU)
Приповісті. 27:26 будуть вівці тобі на вбрання, і козли ціна поля,(UA)

======= Proverbs 27:27 ============
Pro 27:27 You shall have enough goats' milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.(NKJV)
Proverbs 27:27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.(CZ)
Proverbs 27:27 Nadto dostatek mleka koziego na pokarm twój, na pokarm domu twego, i na pożywienie dziewek twoich.(PO)
Példabeszédek 27:27 És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.(HU)
Proverbs 27:27 Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.(LV)
Pro 27:27 υἱέ παρ᾽ ἐμοῦ ἔχεις ῥήσεις ἰσχυρὰς εἰς τὴν ζωήν σου καὶ εἰς τὴν ζωὴν σῶν θεραπόντων(GR-lxx)
Притчи 27:27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствиеслужанкам твоим.(RU)
Приповісті. 27:27 і молока твоїх кіз буде досить на їжу тобі, на їду твого дому, і на життя для служниць твоїх.(UA)

======= Proverbs 28:1 ============
Pro 28:1 The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.(NKJV)
--
Proverbs 29:1 Vīrs, kas pārmācīts, tomēr ciets, taps piepeši salauzts, un nebūs, kas dziedina.(LV)
Pro 27:1 κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις(GR-lxx)
Притчи 29:1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.(RU)
Приповісті. 29:1 Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.(UA)

======= Proverbs 29:2 ============
Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan.(NKJV)
--
Proverbs 29:2 Kad taisnie iet vairumā, tad ļaudis priecājās; bet kad bezdievīgais valda, tad ļaudis nopūšās.(LV)
Pro 27:2 ἐγκωμιαζομένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες(GR-lxx)
Притчи 29:2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.(RU)
Приповісті. 29:2 Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.(UA)

======= Proverbs 29:3 ============
Pro 29:3 Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.(NKJV)
--
Proverbs 29:3 Kas gudrību mīļo, iepriecina savu tēvu; bet kas ar maukām pinās, tas izputina savu mantu.(LV)
Pro 27:3 ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιμαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον(GR-lxx)
Притчи 29:3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.(RU)
Приповісті. 29:3 Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.(UA)

======= Proverbs 29:4 ============
Pro 29:4 The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it.(NKJV)
--
Proverbs 29:4 Caur tiesu un taisnību ķēniņš dara valsti pastāvam; bet kas dāvanas plēš, tas to izposta.(LV)
Pro 27:4 βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνομος κατασκάπτει(GR-lxx)
Притчи 29:4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.(RU)
Приповісті. 29:4 Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.(UA)

======= Proverbs 29:5 ============
Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.(NKJV)
--
Proverbs 29:5 Kas otram mīksti pieglaužas, met tīklu viņa soļiem.(LV)
Pro 27:5 ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν(GR-lxx)
Притчи 29:5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.(RU)
Приповісті. 29:5 Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.(UA)

======= Proverbs 29:6 ============
Pro 29:6 By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.(NKJV)
--
Proverbs 29:6 Bezdievīgais savaldzinājās savos grēkos, bet taisnais priecājās un līksmojās.(LV)
Pro 27:6 ἁμαρτάνοντι ἀνδρὶ μεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται(GR-lxx)
Притчи 29:6 В грехе злого человека – сеть для него , а праведник веселится и радуется.(RU)
Приповісті. 29:6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.(UA)

======= Proverbs 29:7 ============
Pro 29:7 The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.(NKJV)
--
Proverbs 29:7 Taisnais ņem vērā nabaga žēlošanos; bezdievīgais par to nemaz nebēdā.(LV)
Pro 27:7 ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώμων(GR-lxx)
Притчи 29:7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.(RU)
Приповісті. 29:7 Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.(UA)

======= Proverbs 29:8 ============
Pro 29:8 Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.(NKJV)
--
Proverbs 29:8 Kam viss tik smiekls, sakurina pilsētu; bet gudrie apslāpē kaislību.(LV)
Pro 27:8 ἄνδρες λοιμοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν(GR-lxx)
Притчи 29:8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.(RU)
Приповісті. 29:8 Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.(UA)

======= Proverbs 29:9 ============
Pro 29:9 If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace.(NKJV)
--
Proverbs 29:9 Gudrs ar ģeķi pie tiesas, tad skaistās, tad smejas, galā netiek.(LV)
Pro 27:9 ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει(GR-lxx)
Притчи 29:9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.(RU)
Приповісті. 29:9 Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.(UA)

======= Proverbs 29:10 ============
Pro 29:10 The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.(NKJV)
--
Proverbs 29:10 Asins vīri ienīst bezvainīgo, bet taisnie rūpējās par viņa dvēseli.(LV)
Pro 27:10 ἄνδρες αἱμάτων μέτοχοι μισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ(GR-lxx)
Притчи 29:10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся оего жизни.(RU)
Приповісті. 29:10 Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.(UA)

======= Proverbs 29:11 ============
Pro 29:11 A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back.(NKJV)
--
Proverbs 29:11 Ģeķis izkrata visu savu padomu, bet gudrs vīrs to patur pie sevis.(LV)
Pro 27:11 ὅλον τὸν θυμὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταμιεύεται κατὰ μέρος(GR-lxx)
Притчи 29:11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.(RU)
Приповісті. 29:11 Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.(UA)

======= Proverbs 29:12 ============
Pro 29:12 If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.(NKJV)
--
Proverbs 29:12 Kungs, kas uz meliem klausa, tam visi kalpi blēži.(LV)
Pro 27:12 βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ᾽ αὐτὸν παράνομοι(GR-lxx)
Притчи 29:12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.(RU)
Приповісті. 29:12 Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!(UA)

======= Proverbs 29:13 ============
Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.(NKJV)
--
Proverbs 29:13 Nabagi un mantas plēsēji sastop viens otru; abiem Tas Kungs dod acu gaismu.(LV)
Pro 27:13 δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος(GR-lxx)
Притчи 29:13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.(RU)
Приповісті. 29:13 Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.(UA)

======= Proverbs 29:14 ============
Pro 29:14 The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.(NKJV)
--
Proverbs 29:14 Ķēniņš, kas nabagiem nes taisnu tiesu, tā goda krēsls pastāvēs mūžīgi.(LV)
Pro 27:14 βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς μαρτύριον κατασταθήσεται(GR-lxx)
Притчи 29:14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.(RU)
Приповісті. 29:14 Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.(UA)

======= Proverbs 29:15 ============
Pro 29:15 The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother.(NKJV)
--
Proverbs 29:15 Rīkste un pārmācība dod gudrību; bet bērns savā vaļā dara mātei kaunu.(LV)
Pro 27:15 πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ(GR-lxx)
Притчи 29:15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении,делает стыд своей матери.(RU)
Приповісті. 29:15 Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.(UA)

======= Proverbs 29:16 ============
Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.(NKJV)
--
Proverbs 29:16 Kur bezdievīgie iet vairumā, tur vairojās grēki; bet taisnie redzēs viņu krišanu.(LV)
Pro 27:16 πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται(GR-lxx)
Притчи 29:16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.(RU)
Приповісті. 29:16 Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.(UA)

======= Proverbs 29:17 ============
Pro 29:17 Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul.(NKJV)
--
Proverbs 29:17 Pārmāci savu dēlu, tad tev būs prieks no viņa un tavai dvēselei līksmība.(LV)
Pro 27:17 παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ ψυχῇ σου(GR-lxx)
Притчи 29:17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, идоставит радость душе твоей.(RU)
Приповісті. 29:17 Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.(UA)

======= Proverbs 29:18 ============
Pro 29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.(NKJV)
--
Proverbs 29:18 Kur Dieva mācības nav, tur ļaudis nevaldāmi; bet svētīgs, kas mācību sargā.(LV)
Pro 27:18 οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός(GR-lxx)
Притчи 29:18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.(RU)
Приповісті. 29:18 Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.(UA)

======= Proverbs 29:19 ============
Pro 29:19 A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond.(NKJV)
--
Proverbs 29:19 Kalps ar vārdiem nav mācams; lai gan labi prot, taču neklausa,(LV)
Pro 27:19 λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ᾽ οὐχ ὑπακούσεται(GR-lxx)
Притчи 29:19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается.(RU)
Приповісті. 29:19 Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.(UA)

======= Proverbs 29:20 ============
Pro 29:20 Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.(NKJV)
--
Proverbs 29:20 Kad tu vīru redzi, kam veikla mēle, tad no muļķa vairāk cerības nekā no tāda.(LV)
Pro 27:20 ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ(GR-lxx)
Притчи 29:20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.(RU)
Приповісті. 29:20 Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!(UA)

======= Proverbs 29:21 ============
Pro 29:21 He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end.(NKJV)
--
Proverbs 29:21 Kad kalpu no pirmā gala izlutina, tad pēcgalā grib būt par pašu dēlu.(LV)
Pro 27:21 ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφ᾽ ἑαυτῷ(GR-lxx)
Притчи 29:21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.(RU)
Приповісті. 29:21 Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.(UA)

======= Proverbs 29:22 ============
Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression.(NKJV)
--
Proverbs 29:22 Ātrs cilvēks saceļ bāršanos, un nikns vīrs padara daudz grēku.(LV)
Pro 27:22 ἀνὴρ θυμώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁμαρτίας(GR-lxx)
Притчи 29:22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.(RU)
Приповісті. 29:22 Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.(UA)

======= Proverbs 29:23 ============
Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor.(NKJV)
--
Proverbs 29:23 Cilvēka lepnība viņu gāzīs, bet pazemīgs gars panāks godu.(LV)
Pro 27:23 ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος(GR-lxx)
Притчи 29:23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.(RU)
Приповісті. 29:23 Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.(UA)

======= Proverbs 29:24 ============
Pro 29:24 Whoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing.(NKJV)
--
Proverbs 29:24 Kas ar zagli dalās, tas ienīst savu dvēseli; viņš dzird Dieva lāstus un nepierāda.(LV)
Pro 27:24 ὃς μερίζεται κλέπτῃ μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν(GR-lxx)
Притчи 29:24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.(RU)
Приповісті. 29:24 Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.(UA)

======= Proverbs 29:25 ============
Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.(NKJV)
--
Proverbs 29:25 Priekš cilvēkiem drebēt ieved valgos; bet kas uz To Kungu paļaujas, ir drošā vietā.(LV)
Pro 27:25 φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλμα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται(GR-lxx)
Притчи 29:25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.(RU)
Приповісті. 29:25 Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.(UA)

======= Proverbs 29:26 ============
Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord.(NKJV)
--
Proverbs 29:26 Daudzi meklē valdnieka vaigu; bet no Tā Kunga nāk katram tā tiesa.(LV)
Pro 27:26 πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί(GR-lxx)
Притчи 29:26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа.(RU)
Приповісті. 29:26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.(UA)

======= Proverbs 29:27 ============
Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked.(NKJV)
--
Proverbs 29:27 Netaisnais riebj taisniem, un kas bezvainīgs savā ceļā, riebj bezdievīgam.(LV)
Pro 27:27 βδέλυγμα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγμα δὲ ἀνόμῳ κατευθύνουσα ὁδός(GR-lxx)
Притчи 29:27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.(RU)
Приповісті. 29:27 Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.(UA)

======= Proverbs 30:1 ============
Pro 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel--to Ithiel and Ucal:(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0655_20_Proverbs_27_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0651_20_Proverbs_23_slavic.html
0652_20_Proverbs_24_slavic.html
0653_20_Proverbs_25_slavic.html
0654_20_Proverbs_26_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0656_20_Proverbs_28_slavic.html
0657_20_Proverbs_29_slavic.html
0658_20_Proverbs_30_slavic.html
0659_20_Proverbs_31_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."