Today's Date: 4/12/2025 ======= Proverbs 28:1 ============ Pro 28:1 The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.(NKJV) Proverbs 28:1 Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.(CZ) Proverbs 28:1 Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.(PO) Példabeszédek 28:1 Minden istentelen fut, ha senki nem üldözi is; az igazak pedig, mint az ifjú oroszlán, bátrak.(HU) Proverbs 28:1 Bezdievīgais bēg, kur dzinēja nav; bet taisnie ir droši, kā jauns lauva.(LV) Pro 28:1 φεύγει ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθεν(GR-lxx) Притчи 28:1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним ; а праведник смел, как лев.(RU) Приповісті. 28:1 Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.(UA) ======= Proverbs 28:2 ============ Pro 28:2 Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.(NKJV) Proverbs 28:2 Pro přestoupení země mnoho knížat jejích, ale pro člověka rozumného a umělého trvánlivé bývá panování.(CZ) Proverbs 28:2 Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.(PO) Példabeszédek 28:2 Az ország bûne miatt sok annak a fejedelme; az eszes és tudós ember által pedig hosszabbodik fennállása.(HU) Proverbs 28:2 Caur dumpjiem zemei tiek daudz valdnieku; bet ja ļaudis prātīgi un apdomīgi, tad valdnieks paliek ilgi.(LV) Pro 28:2 δι᾽ ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς(GR-lxx) Притчи 28:2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.(RU) Приповісті. 28:2 Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.(UA) ======= Proverbs 28:3 ============ Pro 28:3 A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.(NKJV) Proverbs 28:3 Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.(CZ) Proverbs 28:3 Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.(PO) Példabeszédek 28:3 A szegény ember[bõl támadott] elnyomója a szegényeknek hasonló a pusztító esõhöz, mely nem hágy kenyeret.(HU) Proverbs 28:3 Nabaga kungs, kas nabagus apspiež, ir kā plūdu lietus, un maizes nav.(LV) Pro 28:3 ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής(GR-lxx) Притчи 28:3 Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.(RU) Приповісті. 28:3 Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.(UA) ======= Proverbs 28:4 ============ Pro 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.(NKJV) Proverbs 28:4 Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.(CZ) Proverbs 28:4 Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.(PO) Példabeszédek 28:4 A kik elhagyják a törvényt, dicsérik a latrokat; de a kik megtartják a törvényt, harczolnak azokkal.(HU) Proverbs 28:4 Kas paši mācību atstāj, tie slavē bezdievīgus; bet kas bausību sargā, tie ir skumīgi par tiem.(LV) Pro 28:4 οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουσιν ἀσέβειαν οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος(GR-lxx) Притчи 28:4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.(RU) Приповісті. 28:4 Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.(UA) ======= Proverbs 28:5 ============ Pro 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.(NKJV) Proverbs 28:5 Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.(CZ) Proverbs 28:5 Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.(PO) Példabeszédek 28:5 A gonoszságban élõ emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.(HU) Proverbs 28:5 Ļauni ļaudis neatzīst, kas Dieva tiesa, bet kas To Kungu meklē, tie atzīst visu.(LV) Pro 28:5 ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσιν κρίμα οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν κύριον συνήσουσιν ἐν παντί(GR-lxx) Притчи 28:5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.(RU) Приповісті. 28:5 Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.(UA) ======= Proverbs 28:6 ============ Pro 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.(NKJV) Proverbs 28:6 Lepší jest chudý, kterýž chodí v upřímnosti své, než převrácený na kterékoli cestě, ačkoli jest bohatý.(CZ) Proverbs 28:6 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.(PO) Példabeszédek 28:6 Jobb a szegény, a ki jár tökéletesen, mint a kétfelé sántáló istentelen, a ki gazdag.(HU) Proverbs 28:6 Labāks ir nabags, kas staigā skaidrībā, nekā bagāts netiklā ceļā.(LV) Pro 28:6 κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ πλουσίου ψευδοῦς(GR-lxx) Притчи 28:6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.(RU) Приповісті. 28:6 Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.(UA) ======= Proverbs 28:7 ============ Pro 28:7 Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.(NKJV) Proverbs 28:7 Kdo ostříhá zákona, jest syn rozumný; kdož pak s žráči tovaryší, hanbu činí otci svému.(CZ) Proverbs 28:7 Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.(PO) Példabeszédek 28:7 A ki megõrzi a törvényt, eszes fiú az; a ki pedig társalkodik a dobzódókkal, gyalázattal illeti atyját.(HU) Proverbs 28:7 Kas glabā mācību, tas ir prātīgs bērns; bet kas rijēju biedrs, dara tēvam kaunu.(LV) Pro 28:7 φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα(GR-lxx) Притчи 28:7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.(RU) Приповісті. 28:7 Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.(UA) ======= Proverbs 28:8 ============ Pro 28:8 One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.(NKJV) Proverbs 28:8 Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.(CZ) Proverbs 28:8 Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.(PO) Példabeszédek 28:8 A ki öregbíti az õ marháját kamattal és uzsorával, annak gyûjt, a ki könyörül a szegényeken.(HU) Proverbs 28:8 Kas savu mantu vairo ar augļošanu un augļus ņemot, tas to krāj tādam, kas par nabagiem apžēlojās.(LV) Pro 28:8 ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν(GR-lxx) Притчи 28:8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.(RU) Приповісті. 28:8 Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.(UA) ======= Proverbs 28:9 ============ Pro 28:9 One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.(NKJV) Proverbs 28:9 Kdo odvrací ucho své, aby neslyšel zákona, i modlitba jeho jest ohavností.(CZ) Proverbs 28:9 Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.(PO) Példabeszédek 28:9 Valaki elfordítja az õ fülét a törvénynek hallásától, annak könyörgése is útálatos.(HU) Proverbs 28:9 Kas savu ausi nogriež no Dieva bauslības, pat tāda cilvēka lūgšana ir neganta.(LV) Pro 28:9 ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ τοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται(GR-lxx) Притчи 28:9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.(RU) Приповісті. 28:9 Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.(UA) ======= Proverbs 28:10 ============ Pro 28:10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.(NKJV) Proverbs 28:10 Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.(CZ) Proverbs 28:10 Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.(PO) Példabeszédek 28:10 A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.(HU) Proverbs 28:10 Kas maldina bezvainīgus uz ļauniem ceļiem, tas pats kritīs savā bedrē; bet tie sirdsskaidrie iemantos labumu.(LV) Pro 28:10 ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθὰ καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά(GR-lxx) Притчи 28:10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро.(RU) Приповісті. 28:10 Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.(UA) ======= Proverbs 28:11 ============ Pro 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.(NKJV) Proverbs 28:11 Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.(CZ) Proverbs 28:11 Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.(PO) Példabeszédek 28:11 Bölcs az õ maga szemei elõtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja õt.(HU) Proverbs 28:11 Bagāts vīrs savā prātā gudrs; bet nabags, kas prātīgs, to izmana.(LV) Pro 28:11 σοφὸς παρ᾽ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 28:11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.(RU) Приповісті. 28:11 Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.(UA) ======= Proverbs 28:12 ============ Pro 28:12 When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.(NKJV) Proverbs 28:12 Když plésají spravedliví, velmi to pěkně sluší; ale když povstávají bezbožní, vyhledáván bývá člověk.(CZ) Proverbs 28:12 Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.(PO) Példabeszédek 28:12 Mikor örvendeznek az igazak, nagy ékesség az; mikor pedig az istentelenek feltámadnak, keresni kell az embert.(HU) Proverbs 28:12 Kad taisnie gavilē, tas ir liels jaukums; bet kad bezdievīgie galvu paceļ tad ļaudis slēpjas.(LV) Pro 28:12 διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴ γίνεται δόξα ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι(GR-lxx) Притчи 28:12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.(RU) Приповісті. 28:12 Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.(UA) ======= Proverbs 28:13 ============ Pro 28:13 He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.(NKJV) Proverbs 28:13 Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.(CZ) Proverbs 28:13 Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.(PO) Példabeszédek 28:13 A ki elfedezi az õ vétkeit, nem lesz jó dolga; a ki pedig megvallja és elhagyja, irgalmasságot nyer.(HU) Proverbs 28:13 Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.(LV) Pro 28:13 ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται(GR-lxx) Притчи 28:13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.(RU) Приповісті. 28:13 Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.(UA) ======= Proverbs 28:14 ============ Pro 28:14 Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.(NKJV) Proverbs 28:14 Blahoslavený člověk, kterýž se strachuje vždycky; ale kdož zatvrzuje srdce své, upadne ve zlé.(CZ) Proverbs 28:14 Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.(PO) Példabeszédek 28:14 Boldog ember, a ki szüntelen retteg; a ki pedig megkeményíti az õ szívét, bajba esik.(HU) Proverbs 28:14 Svētīgs, kas Dievu bīstas vienmēr; bet kas savu sirdi apcietina, kritīs postā.(LV) Pro 28:14 μακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι᾽ εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς(GR-lxx) Притчи 28:14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.(RU) Приповісті. 28:14 Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.(UA) ======= Proverbs 28:15 ============ Pro 28:15 Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.(NKJV) Proverbs 28:15 Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.(CZ) Proverbs 28:15 Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.(PO) Példabeszédek 28:15 Mint az ordító oroszlán és éhezõ medve, olyan a szegény népen uralkodó istentelen.(HU) Proverbs 28:15 Bezdievīgais, kas valda pār nabaga ļaudīm, ir rūkdams lauva un izsalcis lācis.(LV) Pro 28:15 λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὢν ἔθνους πενιχροῦ(GR-lxx) Притчи 28:15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.(RU) Приповісті. 28:15 Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.(UA) ======= Proverbs 28:16 ============ Pro 28:16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.(NKJV) Proverbs 28:16 Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.(CZ) Proverbs 28:16 Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.(PO) Példabeszédek 28:16 Az értelemben szûkölködõ fejedelem nagy elnyomó is; [de] a ki gyûlöli a hamis nyereséget, meghosszabbítja napjait.(HU) Proverbs 28:16 Valdnieks nav gudrs, ja mudīgs uz varas darbiem; bet kas labprāt neplēš, dzīvos ilgi.(LV) Pro 28:16 βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται(GR-lxx) Притчи 28:16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.(RU) Приповісті. 28:16 Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.(UA) ======= Proverbs 28:17 ============ Pro 28:17 A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.(NKJV) Proverbs 28:17 Člověka, kterýž násilí činí krvi lidské, ani nad jamou, když utíká, žádný ho nezadrží.(CZ) Proverbs 28:17 Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.(PO) Példabeszédek 28:17 Az ember, a kit ember-vér terhel, a sírig fut; senki ne támogassa õt.(HU) Proverbs 28:17 Pie kā rokām cilvēka asinis līp, tas bēgs līdz bedrei; palīga tas nedabūs.(LV) Pro 28:17 ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ Притчи 28:17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.(RU) Приповісті. 28:17 Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!(UA) ======= Proverbs 28:18 ============ Pro 28:18 Whoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.(NKJV) Proverbs 28:18 Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.(CZ) Proverbs 28:18 Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.(PO) Példabeszédek 28:18 A ki jár tökéletesen, megtartatik; a ki pedig álnokul két úton jár, egyszerre elesik.(HU) Proverbs 28:18 Kas staigā vientiesībā, tam labi klāsies; bet blēdis pa diviem ceļiem vienā klups.(LV) Pro 28:18 ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται(GR-lxx) Притчи 28:18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящийкривыми путями упадет на одном из них.(RU) Приповісті. 28:18 Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.(UA) ======= Proverbs 28:19 ============ Pro 28:19 He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!(NKJV) Proverbs 28:19 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, nasycen bývá chudobou.(CZ) Proverbs 28:19 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.(PO) Példabeszédek 28:19 A ki munkálja az õ földét, megelégedik étellel; a ki pedig hiábavalóságok után futkos, megelégedik szegénységgel.(HU) Proverbs 28:19 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis; bet kas niekus triec, būs bada paēdis.(LV) Pro 28:19 ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας(GR-lxx) Притчи 28:19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.(RU) Приповісті. 28:19 Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.(UA) ======= Proverbs 28:20 ============ Pro 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.(NKJV) Proverbs 28:20 Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.(CZ) Proverbs 28:20 Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.(PO) Példabeszédek 28:20 A hivõ ember bõvelkedik áldásokkal; de a ki hirtelen akar gazdagulni, büntetlen nem marad.(HU) Proverbs 28:20 Godīgs vīrs būs bagāti svētīts, bet kas dzenās bagāts palikt, nebūs nenoziedzīgs.(LV) Pro 28:20 ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται(GR-lxx) Притчи 28:20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тотне останется ненаказанным.(RU) Приповісті. 28:20 Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.(UA) ======= Proverbs 28:21 ============ Pro 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.(NKJV) Proverbs 28:21 Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.(CZ) Proverbs 28:21 Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.(PO) Példabeszédek 28:21 Személyt válogatni nem jó; mert [még] egy falat kenyérért [is] vétkezhetik az ember.(HU) Proverbs 28:21 Nav labi, cilvēka vaigu uzlūkot; jo tāds arī par maizes kumosu dara netaisnību.(LV) Pro 28:21 ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων οὐκ ἀγαθός ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα(GR-lxx) Притчи 28:21 Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.(RU) Приповісті. 28:21 Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.(UA) ======= Proverbs 28:22 ============ Pro 28:22 A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.(NKJV) Proverbs 28:22 Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.(CZ) Proverbs 28:22 Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.(PO) Példabeszédek 28:22 Siet a marhakeresésre a gonosz szemû ember; és nem veszi észre, hogy szükség jõ reá.(HU) Proverbs 28:22 Kas ar skaudīgu aci dzenās pēc bagātības, neapdomā, ka viņam trūcība pienāks.(LV) Pro 28:22 σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ(GR-lxx) Притчи 28:22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.(RU) Приповісті. 28:22 Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.(UA) ======= Proverbs 28:23 ============ Pro 28:23 He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.(NKJV) Proverbs 28:23 Kdo domlouvá člověku, potom spíše milost nalézá nežli ten, kterýž lahodí jazykem.(CZ) Proverbs 28:23 Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.(PO) Példabeszédek 28:23 A ki megfeddi az embert, végre [is] inkább kedvességet talál, mint a sima nyelvû.(HU) Proverbs 28:23 Kas cilvēku aprāj, tas pēc atradīs vairāk pateicības, nekā tāds, kam mīksta mēle.(LV) Pro 28:23 ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος(GR-lxx) Притчи 28:23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.(RU) Приповісті. 28:23 Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.(UA) ======= Proverbs 28:24 ============ Pro 28:24 Whoever robs his father or his mother, And says, "It is no transgression," The same is companion to a destroyer.(NKJV) Proverbs 28:24 Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.(CZ) Proverbs 28:24 Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.(PO) Példabeszédek 28:24 A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.(HU) Proverbs 28:24 Kas savu tēvu vai māti laupa un saka: “Tas nav grēks!” tāds ir slepkavas biedrs.(LV) Pro 28:24 ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς(GR-lxx) Притчи 28:24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: „это не грех", тот – сообщник грабителям.(RU) Приповісті. 28:24 Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.(UA) ======= Proverbs 28:25 ============ Pro 28:25 He who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.(NKJV) Proverbs 28:25 Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.(CZ) Proverbs 28:25 Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.(PO) Példabeszédek 28:25 A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerõsödik.(HU) Proverbs 28:25 Negausis saceļ nemieru; bet kas uz To Kungu cerē, tas būs turīgs.(LV) Pro 28:25 ἄπληστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῇ ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται(GR-lxx) Притчи 28:25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.(RU) Приповісті. 28:25 Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.(UA) ======= Proverbs 28:26 ============ Pro 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.(NKJV) Proverbs 28:26 Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.(CZ) Proverbs 28:26 Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia .(PO) Példabeszédek 28:26 A ki bízik magában, bolond az; a ki pedig jár bölcsen, megszabadul.(HU) Proverbs 28:26 Kas uz savu sirdi paļaujas, ir ģeķis; bet kas ar gudrību staigā, tiks izglābts.(LV) Pro 28:26 ὃς πέποιθεν θρασείᾳ καρδίᾳ ὁ τοιοῦτος ἄφρων ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται(GR-lxx) Притчи 28:26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.(RU) Приповісті. 28:26 Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.(UA) ======= Proverbs 28:27 ============ Pro 28:27 He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.(NKJV) Proverbs 28:27 Kdo dává chudému, nebude míti žádného nedostatku; kdož pak zakrývá oči své, bude míti množství zlořečení.(CZ) Proverbs 28:27 Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.(PO) Példabeszédek 28:27 A ki ád a szegénynek, nem lesz néki szüksége; a ki pedig elrejti a szemét, megsokasulnak rajta az átkok.(HU) Proverbs 28:27 Kas nabagam dod, tam nepietrūks; bet kas savas acis priekš tā aizslēdz, tam uzies daudz lāstu.(LV) Pro 28:27 ὃς δίδωσιν πτωχοῖς οὐκ ἐνδεηθήσεται ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται(GR-lxx) Притчи 28:27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, натом много проклятий.(RU) Приповісті. 28:27 Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.(UA) ======= Proverbs 28:28 ============ Pro 28:28 When the wicked arise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.(NKJV) Proverbs 28:28 Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.(CZ) Proverbs 28:28 Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.(PO) Példabeszédek 28:28 Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.(HU) Proverbs 28:28 Kad bezdievīgie paceļ galvu, tad ļaudis slēpjas; bet kad tie beigti, tad taisnie iet vairumā.(LV) Pro 28:28 ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι(GR-lxx) Притчи 28:28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники.(RU) Приповісті. 28:28 Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.(UA) ======= Proverbs 29:1 ============ Pro 29:1 He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |