Psalm 48 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Psalm 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain. Psalm 48:2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King. Psalm 48:3 God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold. Psalm 48:4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. Psalm 48:5 They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in alarm. Psalm 48:6 Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth. Psalm 48:7 With the east wind You break the ships of Tarshish. Psalm 48:8 As we have heard, so have we seen In the city of the Lord of hosts, in the city of our God; God will establish her forever. Selah. Psalm 48:9 We have thought on Your lovingkindness, O God, In the midst of Your temple. Psalm 48:10 As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness. Psalm 48:11 Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments. Psalm 48:12 Walk about Zion and go around her; Count her towers; Psalm 48:13 Consider her ramparts; Go through her palaces, That you may tell it to the next generation. Psalm 48:14 For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
King James Version | New American Standard | Koine Greek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. | Psalm 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain. | Psalm 48:1 ψαλμὸς ᾠδῆς τοῖς υἱοῖς Κορε δευτέρᾳ σαββάτου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. | Psalm 48:2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is Mount Zion in the far north, The city of the great King. | Psalm 48:2 μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὄρει ἁγίῳ αὐτοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:3 God is known in her palaces for a refuge. | Psalm 48:3 God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold. | Psalm 48:3 εὖ ῥιζῶν ἀγαλλιάματι πάσης τῆς γῆς ὄρη Σιων τὰ πλευρὰ τοῦ βορρᾶ ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. | Psalm 48:4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. | Psalm 48:4 ὁ θεὸς ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται ὅταν ἀντιλαμβάνηται αὐτῆς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. | Psalm 48:5 They saw it, then they were amazed; They were terrified, they fled in alarm. | Psalm 48:5 ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς συνήχθησαν ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. | Psalm 48:6 Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth. | Psalm 48:6 αὐτοὶ ἰδόντες οὕτως ἐθαύμασαν ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. | Psalm 48:7 With the east wind You break the ships of Tarshish. | Psalm 48:7 τρόμος ἐπελάβετο αὐτῶν ἐκεῖ ὠδῖνες ὡς τικτούσης | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. | Psalm 48:8 As we have heard, so have we seen In the city of the Lord of hosts, in the city of our God; God will establish her forever. Selah. | Psalm 48:8 ἐν πνεύματι βιαίῳ συντρίψεις πλοῖα Θαρσις | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. | Psalm 48:9 We have thought on Your lovingkindness, O God, In the midst of Your temple. | Psalm 48:9 καθάπερ ἠκούσαμεν οὕτως εἴδομεν ἐν πόλει κυρίου τῶν δυνάμεων ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὁ θεὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα διάψαλμα | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. | Psalm 48:10 As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness. | Psalm 48:10 ὑπελάβομεν ὁ θεός τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ ναοῦ σου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. | Psalm 48:11 Let Mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments. | Psalm 48:11 κατὰ τὸ ὄνομά σου ὁ θεός οὕτως καὶ ἡ αἴνεσίς σου ἐπὶ τὰ πέρατα τῆς γῆς δικαιοσύνης πλήρης ἡ δεξιά σου | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. | Psalm 48:12 Walk about Zion and go around her; Count her towers; | Psalm 48:12 εὐφρανθήτω τὸ ὄρος Σιων ἀγαλλιάσθωσαν αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. | Psalm 48:13 Consider her ramparts; Go through her palaces, That you may tell it to the next generation. | Psalm 48:13 κυκλώσατε Σιων καὶ περιλάβετε αὐτήν διηγήσασθε ἐν τοῖς πύργοις αὐτῆς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 48:14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. | Psalm 48:14 For such is God, Our God forever and ever; He will guide us until death. | Psa:48:14:θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὴν δύναμιν αὐτῆς καὶ καταδιέλεσθε τὰς βάρεις αὐτῆς ὅπως ἂν διηγήσησθε εἰς γενεὰν ἑτέραν Psalm 47:15 ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος αὐτὸς ποιμανεῖ ἡμᾶς εἰς τοὺς αἰῶνας |