Psalm 96 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Psalm 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth. Psalm 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. Psalm 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. Psalm 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. Psalm 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. Psalm 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. Psalm 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. Psalm 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. Psalm 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth. Psalm 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity." Psalm 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; Psalm 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy Psalm 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
King James Version | New American Standard | Koine Greek | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. | Psalm 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth. | Psalm 96:1 ὅτε ὁ οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν ᾠδὴ τῷ Δαυιδ ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. | Psalm 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. | Psalm 96:2 ᾄσατε τῷ κυρίῳ εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. | Psalm 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. | Psalm 96:3 ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὴν δόξαν αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. | Psalm 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. | Psalm 96:4 ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. | Psalm 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. | Psalm 96:5 ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια ὁ δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. | Psalm 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. | Psalm 96:6 ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. | Psalm 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. | Psalm 96:7 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. | Psalm 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. | Psalm 96:8 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. | Psalm 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth. | Psalm 96:9 προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved he shall judge the people righteously. | Psalm 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity." | Psalm 96:10 εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὁ κύριος ἐβασίλευσεν καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. | Psalm 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; | Psalm 96:11 εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί καὶ ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96:12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice | Psalm 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy | Psalm 96:12 χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Psalm 96 13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. | Psalm 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness. | Psalm 96:13 πρὸ προσώπου κυρίου ὅτι ἔρχεται ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ |